মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا (وكيع قال: ثنا)(1) سفيان عن مغيرة عن إبراهيم قال: كان يقال عظموا القرآن (يعني)(2) كبروا المصاحف.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পূর্বে এটি বলা হতো, তোমরা কুরআনের প্রতি মর্যাদা প্রদর্শন করো। (অর্থাৎ) তোমরা মাসহাফসমূহকে (কুরআনের প্রতিলিপিগুলোকে) সম্মানিত করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ص].
(2) سقط من: [ص].
حدثنا وكيع قال: ثنا علي بن مبارك عن (أبي حكيمة)(1) (العبدي)(2) قال، كنا نكتب المصاحف بالكوفة فيمر علينا علي (فيقوم)(3) فينظر فيعجبه خطنا ويقول: هكذا نوروا ما نور اللَّه(4).
আবু হাকীমা আল-আব্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা কুফাতে মুসহাফ (কুরআনের কপি) লিখতাম। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে যেতেন। তিনি দাঁড়িয়ে আমাদের লেখা দেখতেন এবং আমাদের হস্তাক্ষর দেখে তিনি মুগ্ধ হতেন। আর তিনি বলতেন: "এভাবেই তোমরা আল্লাহ যা আলোকিত করেছেন, তা আলোকিত করো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (علي بن حليمة).
(2) في [ك]: (العنزي).
(3) في: [هـ] (يقوم).
(4) صحيح؛ أبو حكيمة هو عصمة البصري ثقة.
حدثنا وكيع قال: ثنا عبد الملك بن شداد (الأودي)(1) عن (عبيد اللَّه)(2) بن سليمان العبدي عن (أبي)(3) (حكيمة)(4) العبدي قال: (كنا)(5) نكتب المصاحف بالكوفة فيمر علينا علي ونحن نكتب فيقول أجلّ قلمك قال (فقططت)(6) منه ثم
كتبت فقال: هكذا نوروا ما نور اللَّه (تعالى)(7)(8).
আবু হাকীমা আল-আবদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা কূফায় মুসহাফ (কুরআনের কপি) লিখতাম। আমরা যখন লিখতে থাকতাম, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে যেতেন। তিনি তখন বলতেন, "তোমরা তোমাদের কলমের নিবকে প্রশস্ত করো।"
তিনি বলেন, (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা শুনে) আমি আমার কলম (নিব) কেটে তা প্রশস্ত করলাম এবং তারপর লিখলাম। অতঃপর তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন, "এভাবেই তোমরা আল্লাহ্ তা‘আলা যা আলোকিত করেছেন (অর্থাৎ কুরআন), তাকে আলোকিত (সুন্দরভাবে ফুটিয়ে তোলো) করো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا في النسح: (الأودي)، وهي رواية ابن أبي شيبة كما في الإكمال 2/ 494.
(2) في [أ، هـ، ز، ص]: (عبيد).
(3) سقط من: [أ].
(4) في [ص]: (حليمة).
(5) سقط من: [أ].
(6) أي: قطعت، في [ك، ب]: (فهططت)، وفي [أ]: (فضبطت)، وفي [ص]: (فمططت)، وانظر: كتاب المصاحف لابن أبي داود ص 145، والكنى للدولابي 2/ 482، وأدب الإملاء للسمعاني 1/ 166، والجامع لأخلاق الرواي 1/ 260 (535) وشعب الإيمان (2663)، وسنن سعيد بن منصور (ت. الحميد) (80).
(7) سقط من: [أ، ز، ك].
(8) حسن؛ عبد الملك بن شداد صدوق.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن علي أنه كره أن يكتب القرآن في المصحف الصغير(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ছোট মুসহাফে (কুরআন) লিপিবদ্ধ করা অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع، إبراهيم لم يدرك عليًّا.
حدثنا وكيع (وعبيد اللَّه)(1) عن سفيان عن ليث عن مجاهد أنه كره أن يقول: مصيحف.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘মুসাইহাফ’ (مصيحف) শব্দটি ব্যবহার করাকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (وعبد اللَّه).
حدثنا أبو بكر قال: ثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن عاصم عن (زر)(1) عن عبد اللَّه قال: أديموا النظر في المصحف(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মুসহাফের (কুরআন শরীফের) দিকে তাকানো জারী রাখো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ذر).
(2) ضعيف؛ رواية عاصم عن زر ضعيفة.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن خيثمة عن عبد اللَّه بن عمرو قال: انتهيت إليه وهو يقرأ في المصحف فقال: هذا (حزبي)(1) الذي أريد أن أقوم به الليلة(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁর নিকট পৌঁছালাম, তখন তিনি মুসহাফ (কুরআনের কপি) থেকে তিলাওয়াত করছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, “এটি আমার সেই দৈনিক অংশ (হিযব), যা আমি আজ রাতে দাঁড়িয়ে (সালাতে) পাঠ করতে চাই।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ك]: (جزئي).
(2) صحيح.
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن الأعمش عن خيثمة قال: دخلت
على عبد اللَّه بن عمرو وهو يقرأ في المصحف فقال: هذا (حزبي)(1) الذي أريد أن أقوم به الليلة(2).
খায়সামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তিনি মুসহাফে (কুরআন) তেলাওয়াত করছিলেন। তিনি বললেন, "এটি আমার (দৈনিক) অংশ (হিযব), যা আমি আজ রাতে দাঁড়িয়ে (সালাতে) আদায় করতে চাই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ك]: (جزئي).
(2) صحيح.
حدثنا ابن علية عن يونس قال: (كان)(1) خلق الأولين النظر في المصاحف، قال وكان الأحنف (بن قيس)(2) إذا خلى نظر في المصحف.
ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: প্রথম যুগের (সালাফদের) স্বভাব বা অভ্যাস ছিল মুসহাফের (কুরআনের কপির) দিকে দৃষ্টি দেওয়া। তিনি আরো বলেন: আর আহনাফ ইবনে কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) যখন একা থাকতেন, তখন তিনি মুসহাফের দিকে তাকিয়ে থাকতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: تكررت.
(2) سقط من: [ب].
حدثنا وكيع قال: ثنا شعبة عن شميسة(1) أم سلمة عن عائشة أنها كانت تقرأ في المصحف فإذا مرت بالسجدة قامت فسجدت(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফ (কুরআন) পাঠ করতেন, আর যখন তিনি সিজদার আয়াত অতিক্রম করতেন, তখন তিনি দাঁড়িয়ে সিজদা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ] زيادة: (عن).
(2) صحيح؛ شميسة ثقة.
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان قال: (حدثتني)(1) سرية الربيع بن (خثيم)(2) قالت: إن كان الربيع ليقرأ في المصحف فإذا دخل عليه إنسان غطاه.
রাবী’ ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর দাসী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাবী’ (রাহিমাহুল্লাহ) অবশ্যই মাসহাফ (কুরআন) থেকে তিলাওয়াত করতেন। অতঃপর যখন তাঁর কাছে কোনো ব্যক্তি প্রবেশ করত, তখন তিনি তা (মাসহাফ) ঢেকে রাখতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (حدثنا)، وفي [ك]: (حدثني).
(2) في [أ، ص].
حدثنا وكيع قال: ثنا الأعمش قال: دخلت على إبراهيم وهو يقرأ في المصحف فاستأذن عليه رجل فغطاه (وقال)(1): لا يرى هذا إني أقرأ فيه كل ساعة.
আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইব্রাহীম (আল-নাখঈ)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি মুসহাফ (কুরআনুল কারীম) তিলাওয়াত করছিলেন। এমন সময় একজন লোক তাঁর সাক্ষাতের অনুমতি চাইল। তখন তিনি মুসহাফটি ঢেকে দিলেন এবং বললেন, "এই ব্যক্তি যেন না দেখে যে আমি প্রতি মুহূর্তেই এটি তিলাওয়াত করি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (قال).
حدثنا ابن عيينة عن أبي موسى عن الحسن قال: دخلوا على عثمان والمصحف في حجره(1).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, এমতাবস্থায় মুসহাফ (কুরআন শরীফ) তাঁর কোলে রাখা ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع، الحسن لم يسمع من عثمان.
حدثنا سليمان بن حرب قال: ثنا أبو هلال قال: ثنا أبو صالح العقيلي قال: كان أبو العلاء يزيد بن عبد اللَّه بن الشخير يقرأ في المصحف حتى يغشى عليه.
আবু আলা ইয়াযীদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে শিখখীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফ (কুরআন শরীফ) থেকে এত বেশি তেলাওয়াত করতেন যে, অবশেষে তিনি বেহুঁশ হয়ে যেতেন (বা সংজ্ঞা হারিয়ে ফেলতেন)।
(حدثنا معتمر)(1) عن ليث قال: رأيت طلحة يقرأ في المصحف.
লায়ছ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তালহাকে মুসহাফ (কুরআন শরীফ) দেখে পড়তে দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (بياض).
حدثنا أبو بكر قال: ثنا وكيع قال: ثنا الأعمش عن أبي وائل عن عبد اللَّه قال: تعاهدوا هذه المصاحف فلهي أشد تفصيا من صدور الرجال من النعم من (عقلها)(1) فلا يقول أحدكم: نسيت آية كيت (و)(2) كيت قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: ["بل هو نُسّي"(3)(4).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা এই মুসহাফগুলোর (কুরআনের) প্রতি মনোযোগ দাও (যত্ন নাও), কারণ এটি মানুষের অন্তর থেকে বাঁধনমুক্ত পশুর চেয়েও দ্রুত ফসকে যায় (ভুলে যাওয়া সহজ)। সুতরাং তোমাদের কেউ যেন না বলে যে, আমি অমুক অমুক আয়াত ভুলে গেছি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "বরং তাকে ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ك، ز]: (عقوله).
(2) سقط من: [ب].
(3) في [ص، هـ]: (أنسي).
(4) صحيح، أخرجه البخاري (5032)، ومسلم (790)، وأحمد (3620).
حدثنا محمد بن عبد اللَّه الأسدي عن (بريد)(1) بن (عبد اللَّه)(2) عن أبي بردة عن أبي موسى قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "تعاهدوا القرآن فوالذي نفسي بيده (لهو)(3) أشد تفصيا من قلوب الرجال (من الإبل من (عقولها)(4)(5) "(6).
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা কুরআনের প্রতি যত্ন নাও (নিয়মিত তিলাওয়াত ও স্মরণ করো)। সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ, মানুষের অন্তর থেকে কুরআন পালিয়ে যেতে বাঁধন থেকে উট পালিয়ে যাওয়ার চেয়েও অধিক দ্রুতগামী।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ، أ، ب]: (يزيد).
(2) في [هـ]: (عبيد اللَّه).
(3) سقط من: [أ].
(4) في: [ص] (عقلها).
(5) سقط من: [ب].
(6) صحيح، أخرجه البخاري (5033)، ومسلم (791).
حدثنا أبو خالد الأحمر عن عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "مثل القرآن مثل الإبل المعقلة إن عقلها صاحبها أمسكها وإن تركها ذهبت"(1).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কুরআনের উদাহরণ হলো রশি দিয়ে বেঁধে রাখা উটের মতো। উটের মালিক যদি সেগুলোকে বেঁধে রাখে, তবে সে সেগুলোকে ধরে রাখতে পারে। আর যদি সে সেগুলোকে ছেড়ে দেয়, তবে সেগুলো চলে যায়।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ أبو خالد صدوق، والخبر أخرجه البخاري (290)، ومسلم (306).
حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت إني لأقرأ (حزبي)(1) (أو عامة حزبي)(2) وأنا مضطجعة على فراشي(3).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার বিছানায় শুয়ে থাকা অবস্থায় আমার হিযব (দৈনন্দিন কুরআন পাঠের অংশ) অথবা আমার হিযবের বেশিরভাগ অংশ তিলাওয়াত করতাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (جزئي).
(2) سقط من: [أ].
(3) صحيح.
حدثنا زيد بن (الحباب)(1) محق موسى بن علي قال: سمعت أبي يقول: سمعت عقبة بن عامر يقول: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "تعلموا القرآن وأتلوه فوالذي نفسي بيده لهو أسرع تفصِّيا من قلوب الرجال من (النعم)(2) من عقلها)(3).
উকবা ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা কুরআন শিক্ষা করো এবং তা তিলাওয়াত করো। সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার জীবন! অবশ্যই তা (কুরআন) মানুষের অন্তর থেকে দ্রুত ভুলে যাওয়া বা পালিয়ে যাওয়ার ক্ষেত্রে বাঁধন থেকে মুক্ত হওয়া উটের চেয়েও বেশি দ্রুতগতিসম্পন্ন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ز، ك، هـ]: (الحارث)، وانظر: 10/ 477 من المصنف، والسنن الكبرى للنسائي (8034)، وفضائل القرآن للفريابي (163)، وصحيح ابن حبان (119)، والسنن الصغرى للبيهقي (988)، ومسند أبي عوانة (3983)، وشعب الإيمان للبيهقي 2/ 335، وزاد المعاد لابن القيم 1/ 498.
(2) في [ب]: (النعمة).
(3) صحيح، أخرجه أحمد (17317)، والنسائي في الكبرى (8034)، وابن حبان (119)، وأبو يعلى (17401)، وأبو عبيد في فضائل القرآن من 29، والدارمي (3348)، والطبراني في الكبير 17/ (801)، وابن عبد الحكم في فتوح مصر (ص: 291).
