মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا غندر عن شعبة عن يعلى بن عطاء عن يحيى بن (قمطة)(1) عن عبد اللَّه بن (عمرو)(2) أنه قال: في هذه الآية (فلنولينك قبلة ترضاها) قال: قبلة إبراهيم تحت (الميزاب)(3) يعني في الحجر(4).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত প্রসঙ্গে বলেন: (فلنولينك قبلة ترضاها - "অতএব, আমি অবশ্যই আপনাকে ঘুরিয়ে দেবো সেই কিবলার দিকে যা আপনি পছন্দ করেন।") তিনি বললেন, ইবরাহীম (আঃ)-এর কিবলা হলো মি’যাবের (কাবার ছাদের নালার) নিচে, অর্থাৎ হাতীমের (হিজরের) মধ্যে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (قطنة)، وفي [هـ]: (قرطبة).
(2) في [أ، جـ، ز، ك، هـ]: (عمر)، وانظر: تفسير ابن أبي حاتم 1/ 253 (1357)، تفسير عبد الرزاق 1/ 62، تفسير ابن جرير 2/ 22، وأخبار مكة للفاكهي 1/ 185، وفي الثقاث 5/ 529، أنه يروي عنهما.
(3) في [ز]: (الميزان).
(4) حسن؛ يحيى بن قمطة صدوق.
حدثنا (عبيد اللَّه)(1) (بن موسى)(2) قال: أخبرنا شيبان عن أشعث (بن)(3) أبي الشعثاء عن الأسود بن يزيد عن عائشة سألت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عن الحجر فقال: "هو من البيت"(4).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘আল-হাজর’ (অর্থাৎ হাতিম) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা (আল-হাজর) কা’বা ঘরেরই অংশ।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عبد اللَّه).
(2) سقط من: [هـ].
(3) سقط من: [ز].
(4) صحيح، أخرجه مسلم (1333)، وابن ماجة (2955)، وأبو يعلى (4627)، وإسحاق (1559)، والطيالسي (1393)، والطحاوي 2/ 184.
حدثنا سهل بن يوسف عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادا عن الرجل ينتهي إلى القوم وهم جلوس فيكبر ثم يجلس فقالا: إذا قام اعتد بتلك التكبيرة.
শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আল-হাকাম এবং হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে (জামাতে নামাজে যোগ দিতে এসে) দেখল যে মুসল্লিরা বসে আছেন। তখন সে তাকবীর বলল এবং বসে পড়ল।
তাঁরা (আল-হাকাম ও হাম্মাদ) বললেন: যখন সে (পরবর্তী রাকাতে) দাঁড়াবে, তখন তার জন্য ওই (বসা অবস্থায় বলা) তাকবীরটিই যথেষ্ট হিসেবে গণ্য হবে।
حدثنا أبو بكر قال: ثنا أبو بكر بن عياش عن أبي حصين عن يحيى (عن)(1) مسروق عن عبد اللَّه (بن مسعود)(2) أنه كره التعشير في المصحف(3).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফে (কুরআন শরিফের কপিতে) ‘তা’শীর’ (দশ আয়াত শেষে চিহ্ন বা দাগ দেওয়া) করাকে মাকরূহ মনে করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (عن)، وفي [أ، ك، هـ]: (بن).
(2) في [ز]: زيادة: (ابن مسعود).
(3) صحيح.
[حدثنا أبو خالد الأحمر عن حجاج عن عطاء قال: (كان)(1) يكره التعشير في المصحف وأن يكتب فيه شيء من غيره](2).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফে (কুরআনের কপির মধ্যে) ‘তা’শীর’ (দশ আয়াত চিহ্নিতকরণ) করা এবং কুরআনের অংশ নয় এমন কিছু তাতে লেখা মাকরূহ (অপছন্দনীয়) মনে করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز، ص].
(2) سقط الخبر من: [ص].
حدثنا أبو خالد (الأحمر)(1) عن حجاج عن حماد عن إبراهيم مثله.
আবু খালিদ (আল-আহমার) থেকে, তিনি হাজ্জাজ থেকে, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ز، ك].
حدثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي عن ليث عن مجاهد أنه كان يكره أن يكتب في المصحف (تعشير)(1) (أو يفصل)(2) (أو)(3) يقول سورة البقرة، ويقول السورة التي (تذكر)(4) فيها البقرة.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি অপছন্দ করতেন যে, মুসহাফে (কুরআন শরীফে) তা’শীর (দশম আয়াত চিহ্নিত করা) অথবা বিভাজক চিহ্ন দেওয়া হোক। আর তিনি ’সূরাতুল বাক্বারাহ’ নাম ধরে বলা অপছন্দ করতেন; বরং তিনি বলতেন, সেই সূরা যার মধ্যে বাক্বারাহর (গাভির) কথা উল্লেখ আছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز، ك]: (تعشيرًا).
(2) في [ز، ك]: (وتفصل).
(3) في [أ، ز، ك]: (و).
(4) في [أ]: (يذكر).
حدثنا أبو معاوية عن حجاج عن عطاء أنه كان يكره التعشير في المصحف أو يكتب فيه شيء من غيره.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফে (কুরআনের অনুলিপিতে) ‘তা‘শীর’ (দশ আয়াত শেষে চিহ্ন ব্যবহার) করা কিংবা তাতে কুরআনের বাইরের অন্য কিছু লেখা অপছন্দ করতেন।
حدثنا عبدة بن سليمان عن الزبرقان قال: قلت لأبي رزين أن عندي مصحفًا أريد أن أختمه بالذهب وأكتب عند أول (كل)(1) سورة آية كذا وكذا قال أبو رزين: لا (تزيدوا)(2) فيه شيئًا من الدنيا قل أو كثر.
যুবরিকান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু রাযীন (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আমার কাছে একটি মুসহাফ (কুরআনের কপি) আছে, আমি সেটির প্রান্ত সোনা দিয়ে সীলমোহর (বা অলঙ্কৃত) করতে চাই এবং প্রত্যেক সূরার শুরুতে অমুক অমুক আয়াত (বা নির্দিষ্ট কোনো আয়াত) লিখতে চাই।
আবু রাযীন বললেন, তোমরা তাতে দুনিয়ার কোনো কিছুই যুক্ত করো না—তা পরিমাণে কম হোক বা বেশি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ك، هـ].
(2) في [ص، ز]: (تزيدن).
حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن محمد أنه كان يكره الفواتح والعواشر التي فيها قاف وكاف.
মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই ‘ফাওয়াতিহ’ (প্রাথমিক/উদ্বোধনী পত্র) এবং ‘আওয়াশির’ (কর-সংক্রান্ত পত্র) গুলোকে অপছন্দ করতেন, যার মধ্যে ক্বাফ (ق) এবং কাফ (ك) অক্ষর দুটি বিদ্যমান থাকতো।
حدثنا أبو خالد الأحمر عن حجاج [عن شيخ عن عبد اللَّه أنه رأى خطًا في مصحف فحكه وقال: لا تخلطوا (فيه)(1) غيره(2).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি মুসহাফে (কুরআন শরীফের কপিতে) কোনো লেখা বা দাগ দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি সেটি ঘষে বা মুছে দেন এবং বলেন: তোমরা মুসহাফের মধ্যে অন্য কিছু মিশিয়ে দিও না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك، ز]: (بن).
(2) مجهول.
حدثنا وكيع (قال)(1): ثنا (سفيان)(2) عن مغيرة](3) عن إبراهيم أنه كره التعشير في المصحف.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফে (কুরআনের কপিতে) ‘তা’শীর’ (প্রতি দশ আয়াত শেষে চিহ্নিত করা বা সংখ্যা লেখা) দেওয়াকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك].
(2) سقط من [هـ].
(3) سقط ما بين المعكوفين من: [أ].
(حدثنا (أبو بكر)(1) قال)(2): ثنا وكيع عن سفيان عن ليث عن مجاهد أنه كره التعشير في المصحف.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি মুসহাফে (কুরআন শরীফের কপিতে) ‘তা’শীর’ (প্রতি দশ আয়াত শেষে চিহ্নিত করা বা দাগ দেওয়া) করাকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك].
(2) سقط من: [أ، ب، ز].
حدثنا (وكيع قال: ثنا)(1) سفيان عن(2) مغيرة عن إبراهيم أنه كره النقط وخاتمة سورة كذا وكذا.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের কিতাবাতে) নুকতা (স্বরচিহ্ন বা ডট) দেওয়া এবং অমুক অমুক সূরার সমাপ্তি (বিশেষভাবে চিহ্নিত করা) অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ص].
(2) في [ز] زيادة: (سلمة بن كهيل).
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن سلمة بن كهيل عن أبي الزعراء عن ابن مسعود قال: قال عبد اللَّه: جردوا القرآن [ولا تلبسوا به ما ليس منه](1)(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কুরআনকে (অন্যান্য বিষয়াদি থেকে) বিশুদ্ধ ও পৃথক রাখো এবং তাতে এমন কিছু মিশ্রিত করো না যা তার অন্তর্ভুক্ত নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
(2) مجهول؛ لجهالة أبي الزعراء.
[حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن مغيرة عن إبراهيم قال: كان يقال جردوا القرآن](1).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (আগেকার মনীষীদের মধ্যে) বলা হতো: তোমরা কুরআনকে (অন্যান্য রচনা থেকে) পরিচ্ছন্ন ও পৃথক রাখো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ].
حدثنا (وكيع قال: ثنا سفيان عن الأعمش عن إبراهيم)(1) قال: قال عبد اللَّه: جردوا القرآن(2).
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তোমরা কুরআনকে (অন্যান্য বিষয়বস্তু থেকে) মুক্ত ও বিশুদ্ধ রাখো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (المحاربي عن الحسن بن عبد اللَّه)، وانظر: نصب الراية (4/ 269).
(2) منقطع، إبراهيم لم يدرك ابن مسعود.
حدثنا المحاربي عن الحسن بن عبيد اللَّه قال: قلت لعبد الرحمن بن الأسود ما منعك أن تكون سألت كما سأل إبراهيم فقال: كان يقال جردوا القرآن.
হাসান ইবনে উবাইদিল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদকে জিজ্ঞাসা করলাম, ‘ইবরাহীম (অর্থাৎ, ইবরাহীম নাখাঈ) যেরূপ প্রশ্ন করতেন, আপনাকে সেইরকম প্রশ্ন করতে কিসে বিরত রাখলো?’ তিনি উত্তরে বললেন, ‘বলা হতো: তোমরা কুরআনকে (অন্যান্য ব্যাখ্যার মিশ্রণ থেকে) মুক্ত রাখো।’
حدثنا مالك وعفان (قالا)(1): ثنا حماد بن زيد عن شعيب بن الحبحاب أن أبا العالية كان يكره الجمل التي تكتب في المصاحف فاتحة، وخاتمة وقال: جردوا القرآن.
আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফসমূহে (কুরআন শরীফের কপির মধ্যে) শুরুতে এবং শেষে যে অতিরিক্ত বাক্যসমূহ (যেমন—’এটি প্রথম পারা’ অথবা সমাপ্তিসূচক বাক্য) লেখা হতো, তা অপছন্দ করতেন এবং তিনি বলতেন: "তোমরা কুরআনকে (এসব সংযোজন থেকে) পরিচ্ছন্ন রাখো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (قال).
حدثنا أبو بكر قال: ثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن الأعمش عن إبراهيم عن علي أنه كره أن يكتب القرآن في المصاحف الصغار(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ছোট ছোট মুসহাফের (কুরআনের প্রতিলিপি) মধ্যে কুরআন লিপিবদ্ধ করা মাকরুহ (অপছন্দ) মনে করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عليًّا.
