হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8641)


حدثنا شريك عن محمد بن (قيس)(1) عن أبي موسى أن عليًّا لما أوتي بالمخدج سجد(2).




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট যখন মখদজকে (ত্রুটিপূর্ণ/বিকলাঙ্গ ব্যক্তিকে) আনা হলো, তখন তিনি সিজদা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في: [ص] (قبيل).
(2) مجهول، لجهالة أبي موسى.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8642)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم أنه كره سجدة الشكر.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি সাজদাতুশ শুকর বা শোকরানা সিজদাকে অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8643)


قال منصورة وبلغني أن أبا بكر وعمر سجدا سجدة الشكر(1).




মানসূরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমার কাছে এই মর্মে সংবাদ পৌঁছেছে যে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শোকরের সিজদা (সাজদাতুশ শুকর) করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ منصور لم يدرك الشيخين.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8644)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن جابر عن أبي جعفر أن النبي صلى الله عليه وسلم مر (بنغاشي)(1) فسجد وقال: اسألوا اللَّه العافية(2).




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (মারাত্মক বমি বা রোগাক্রান্ত) একটি স্থানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি সিজদা করলেন এবং বললেন: তোমরা আল্লাহর কাছে ‘আফিয়াত’ (সর্বাঙ্গীণ নিরাপত্তা ও সুস্থতা) প্রার্থনা করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (معنا شيء). والنغاشي: القصير ضعيف الحركة، تهذيب اللغة 8/ 43.
(2) مرسل ضعيف؛ لضعف جابر الجعفي، وأبو جعفر تابعي، تقدم برقم [8636].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8645)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا الكلبي عن أبي صالح عن ابن (عباس)(1) قال: لما (نزل)(2) نكاح زينب، انطلق زيد بن حارثة حتى استأذن على زينب قال فقالت زينب: ما لي ولزيد قال: فأرسل إليها فقال: إني رسول رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
إليك قال فأذنت له فبشرها أن اللَّه قد زوجها من نبيه صلى الله عليه وسلم
قال: فخرت ساجدة (للَّه شكرا)(3)(4).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, যখন যায়নাবের (সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) বিবাহের হুকুম নাযিল হলো, তখন যায়দ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুত চলে গেলেন এবং যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন, যায়দের সাথে আমার কী সম্পর্ক (কেন তিনি এসেছেন)? তখন যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে (বার্তা) পাঠালেন এবং বললেন: আমি আপনার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের রাসূল (দূত)। বর্ণনাকারী বলেন, তখন যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে প্রবেশের অনুমতি দিলেন। এরপর তিনি তাঁকে এই সুসংবাদ দিলেন যে, আল্লাহ তাআলা তাঁকে তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ করে দিয়েছেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি আল্লাহর প্রতি কৃতজ্ঞতাস্বরূপ সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ك]: (عياش).
(2) في [أ، ب، ك]: (ترك).
(3) في [ك، ز]: (شكرًا للَّه).
(4) ضعيف جدًا؛ الكلبي متروك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8646)


حدثنا هشيم قال: أنا (مغيرة)(1) عن إبراهيم أنه كان يكره سجدة الفرح، ويقول: ليس فيها ركوع ولا سجود.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি খুশির সিজদা (সাজদাতুল ফারাহ) অপছন্দ করতেন। তিনি বলতেন, এর মধ্যে রুকুও নেই এবং সিজদাও নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (سفيان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8647)


(حدثنا وكيع)(1) قال: ثنا سويد بن عبيد العجلي عن أبي مؤمن (الواثلي)(2) قال: شهدت عليا لما أُتي بالمخدج سجد(3).




আবু মু’মিন আল-ওয়াছিলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, যখন মখদাজকে (খারিজি নেতা) তাঁর সামনে আনা হলো, তখন তিনি সিজদা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: (أ، ب، ك]، وفي [هـ]: (حدثنا أبو بكر).
(2) في [أ]: (الوابلي)، وفي [هـ]: (الوائلي).
(3) مجهول؛ لجهالة أبي مؤمن.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8648)


حدثنا وكيع عن سفيان عن مغيرة عن إبراهيم قال: سجدة الشكر بدعة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শুকরিয়ার সিজদা হলো বিদআত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8649)


حدثنا أبو أسامة قال: ثنا إسماعيل بن (زربي)(1) قال: ثنا (ريان)(2) بن صبرة الحنفي أنه شهد يوم النهروان قال: وكنت فيمن استخرج ذا الثدية فبشر به عليًّا قبل أن ينتهي إليه(3) (فانتهينا)(4) (إليه)(5) وهو ساجد فرحًا به(6).




রায়্যান ইবনে সাবরাহ আল-হানাফি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নাহ্রাওয়ানের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। আমি ছিলাম তাদের মধ্যে যারা ‘যুস-সুদাইয়া’ (সেই অস্বাভাবিক স্তন সদৃশ ব্যক্তিকে) খুঁজে বের করেছিল। তাকে খুঁজে পাওয়ার সুসংবাদ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পৌঁছানোর আগেই তাঁকে তা জানানো হয়েছিল। এরপর যখন আমরা তাঁর (আলী রাঃ-এর) নিকট পৌঁছলাম, তখন তাঁকে এই আনন্দে সিজদারত অবস্থায় পেলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ز، ك]: (زوبي)، وفي [أ]: (رزين)، وفي [ص]: (ذرتي)، وفي [هـ]: (زابي).
(2) في [هـ]: (زبان)، وفي [ص]: (زمان)، وفى [أ]: (ربان).
(3) في [أ] زيادة: (قال).
(4) في [ص، هـ]: (فانتهيت).
(5) سقط من: [ب].
(6) مجهول؛ لجهالة ريان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8650)


حدثنا زيد بن حباب قال: حدثنا موسى بن عبيدة عن قيس بن عبد الرحمن (بن)(1) أبي صعصعة عن سعد بن إبراهيم عن أبيه عن جده عبد الرحمن بن عوف قال: انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وسلم
وهو ساجد فلما انصرف قلت أطلت السجود قال: "إني سجدت شكرًا لربي (فيما أبلاني)(2) في أمتي"(3).




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট পৌঁছলাম, তখন তিনি সিজদায় রত ছিলেন। যখন তিনি (সিজদা শেষ করে) ফিরলেন, তখন আমি বললাম: আপনি তো সিজদা দীর্ঘ করেছেন।

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমি আমার রবের শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা) আদায়ের জন্য সিজদা করেছি, আমার উম্মতের বিষয়ে তিনি আমাকে যা দান করেছেন (বা যে সুসংবাদ দিয়েছেন) তার জন্য।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عن).
(2) في [هـ]: (في إبلائي)، وفي [ف]: (في إيلائي).
(3) مجهول؛ لجهالة قيس بن عبد الرحمن، أخرجه أبو يعلى (858)، والبزار (1006)، والعقيلي 3/ 467، كما أخرجه الحاكم 1/ 344، والبيهقي 2/ 370، وأحمد (1662).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8651)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن أبي صالح

عن أبي هريرة قال: أبصر النبي صلى الله عليه وسلم سعدًا وهو يدعو بإصبعيه [قال: فقال له: "يا سعد أحِّد؛ أحد"(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা’দকে দেখলেন যখন তিনি তাঁর দুটি আঙুল দিয়ে (ইশারা করে) দু’আ করছিলেন। তখন তিনি তাঁকে বললেন, "হে সা’দ! এক ব্যবহার করো; এক ব্যবহার করো।" (অর্থাৎ: ইশারার জন্য শুধু একটি আঙুল ব্যবহার করো।)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، أخرجه أحمد وابنه (9439)، والطبراني في الدعاء (215)، وأخرجه من طريق أبي صالح عن سعد، والترمذي (3557)، والنسائي 3/ 38، والحاكم 1/ 536، والبيهقي في الدعوات (265)، وابن حبان (884)، وأبو داود (1499)، والنسائي 3/ 38، والحاكم 1/ 536، وأبو يعلى (793)، والدورقي في مسند سعد (126)، والضياء في المختارة (947).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8652)


حدثنا حفص بن غياث عن هشام عن ابن سيرين عن أبي هريرة أنه رأى رجلًا يدعو بإصبعيه](1) (كلتيهما)(2)، فنهاه وقال: بإصبع واحدة (باليمنى)(3)(4).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন যে সে (দু’আর সময়) তার উভয় আঙ্গুল দ্বারা ইঙ্গিত করে দু’আ করছে। তখন তিনি তাকে নিষেধ করলেন এবং বললেন: (দু’আর সময়) কেবল একটি আঙ্গুল (অর্থাৎ ডান হাতের আঙ্গুল) দ্বারা ইঙ্গিত করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب، هـ].
(2) في [أ، ب، ز، ك]: (كلاهما).
(3) في [ز]: (وباليمنى).
(4) صحيح؛ وقد مرفوعًا من هذا الطريق عند ابن حبان (884)، والطبراني في الأوسط (3574).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8653)


حدثنا جرير عن منصور عن راشد (أبي)(1) سعد عن سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا جلس في الصلاة وضع يده على فخذه يشير بإصبعه في الدعاء(2).




সাঈদ ইবনু আবদুর রহমান ইবনু আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন নামাযে বসতেন, তখন তিনি তাঁর হাত তাঁর উরুর উপর রাখতেন এবং দু‘আর সময় তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (بن).
(2) مجهول؛ لجهالة راشد أبي سعد، أخرجه أحمد (15368)، والبخاري في التاريخ 3/ 296، والطبراني كما في مجمع الزوائد 2/ 140.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8654)


حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن التميمي عن ابن عباس قال: هو الإخلاص يعني الدعاء بالإصبع(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এটি হলো ইখলাস (বিশুদ্ধ একনিষ্ঠতা)। এর অর্থ হলো, (নামাজে বা দোয়ার সময়) আঙুল দ্বারা ইশারা করা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول، لجهالة التميمي واسمه أريدة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8655)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن ابن عجلان عن سليمان بن أبي (يحيى)(1)

قال: كان أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يأخذ بعضهم على بعض يعني الإشارة بالإصبع في الدعاء(2).




সুলাইমান ইবনু আবী ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণ দু‘আর সময় আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করার আমলটি একে অপরের কাছ থেকে গ্রহণ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (يحم).
(2) حسن؛ أبو خالد وابن عجلان صدوقان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8656)


حدثنا حفص بن غياث عن عثمان بن الأسود عن مجاهد أنه قال: الدعاء هكذا وأشار بإصبع واحدة [مقمعة الشيطان.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দু’আ বা প্রার্থনা হলো এভাবে— এবং তিনি একটি আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন— [আর এটি হলো] শয়তানকে দমন করার উপায়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8657)


حدثنا وكيع عن مسعر عن أبي علقمة عن عائشة قالت: إن اللَّه يحب أن (يدعى)(1) هكذا وأشارت بإصبع واحدة](2)(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা পছন্দ করেন যে (তাঁর কাছে) এভাবে দুআ করা হোক। – এবং তিনি একটি আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (يدعو).
(2) سقط ما بين المعكوفين من: [ص].
(3) مجهول؛ لجهالة أبي علقمة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8658)


حدثنا ابن علية عن سلمة بن علقمة عن محمد بن سيرين عن كثيربن أفلح قال: صليت فلما كان في آخر القعدة دلت هكذا وأشار ابن علية (بإصبعيه)(1) فقبض ابن (عمر)(2) هذه يعني اليسرى(3).




কাসীর ইবনে আফলাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালাত আদায় করলাম। যখন শেষ বৈঠক (আখিরী ক্বা’দা) এলো, তখন আমি এভাবে ইশারা করলাম। (বর্ণনাকারী) ইবনে উলাইয়া তাঁর দুই আঙুল দ্বারা ইশারা করে দেখালেন। আর ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাম হাতটিকে (মুষ্টিবদ্ধ করে) ধরলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ك]: (بإصبعه).
(2) سقط من: [هـ].
(3) صحيح؛ كثير بن أفلح ثقة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8659)


[حدثنا أبو خالد عن حجاج عن عطاء عن ابن عمر أنه كان(1) يشير (بإصبعه)(2) في الصلاة](3)(4).




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নামাযের মধ্যে (আঙুল দিয়ে) ইশারা করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، هـ] زيادة: (لا).
(2) في [ص]: (بأصبعيه).
(3) سقط الخبر من: [أ، ب].
(4) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8660)


حدثنا أبو خالد عن حجاج (عن طلحة)(1) عن (خيثمة)(2) أنه كان (يعقد)(3) ثلاثة وخمسين ويشير بإصبعه.




খায়সামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তিপ্পান্ন (৫৩) পর্যন্ত গণনা করতেন এবং তাঁর আঙুল দিয়ে ইশারা করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط في: [أ، ب، ص، ك، هـ].
(2) في [هـ]: (خثيمة).
(3) في [ب]: تكررت، وفي [أ]: (يقعد).