হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8621)


حدثنا حفص بن غياث عن حجاج عن ثابت بن عبيد قال: دخلنا على زيد بن ثابت وهو يصلي على حصير يسجد عليه وقال: فضل صلاة الجماعة على صلاة الوحدة خمس وعشرون درجة(1).




যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবিত ইবনে উবাইদ (রহ.) বলেন: আমরা তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি একটি চাটাইয়ের উপর সালাত আদায় করছিলেন এবং তার উপর সিজদা দিচ্ছিলেন। তিনি (যায়িদ ইবনে সাবেত) বললেন: একাকী সালাতের উপর জামাআতের সালাতের শ্রেষ্ঠত্ব পঁচিশ স্তর (বা পঁচিশ গুণ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه مسدد كما في المطالب (336 و 401)، وعبد الرزاق (2025)، وأخرجه الطبراني مرفوعًا (9436).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8622)


[حدثنا الثقفي عن أيوب عن نافع عن ابن عمر قال: الصلاة مع الإمام تفضل على صلاته وحده سبعا وعشرين درجة](1)(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমামের সাথে সালাত (নামাজ) আদায় করা তার একাকী সালাত আদায়ের চেয়ে সাতাশ গুণ বেশি ফযীলতপূর্ণ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) الخبر سقط من: [أ].
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8623)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن عمرو بن قيس عن عكرمة (عن)(1) ابن عباس قال: فضل صلاة الجماعة على صلاة الوحدة خمس وعشرون درجة فإن كانوا أكثر فعلى عدد من في المسجد فقال رجل: وإن كانوا عشرة الآف قال: نعم وإن كانوا أربعين ألفا(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জামাআতে নামায আদায়ের ফযীলত একাকী নামায আদায়ের তুলনায় পঁচিশ গুণ বেশি। কিন্তু যদি (জামাতে) এর চেয়েও বেশি লোক থাকে, তবে (তাদের সওয়াব) মসজিদে উপস্থিত লোকের সংখ্যা অনুযায়ী (বৃদ্ধি পাবে)।
তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: যদি তারা দশ হাজারও হয় (তবুও কি একই)?
তিনি বললেন: হ্যাঁ, এমনকি যদি তারা চল্লিশ হাজারও হয় (তবুও সেই অনুযায়ী সওয়াব মিলবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) حسن؛ لحال أبي خالد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8624)


حدثنا أبو خالد عن محمد بن سوقة عن رجل عن كعب قال: على عدد من في المسجد.




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: [তা হলো] মসজিদে উপস্থিত লোকসংখ্যার সমান।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8625)


حدثنا أبو أسامة عن ابن عون عن محمد عن كثير بن أفلح قال: كنا بالمدينة في دار أبي يوسف في حساب لنا نحنسبه ومعنا زيد بن ثابت فقال: صلاة الرجل مع الإمام تضعّف على صلاته وحده (بضعًا)(1) (وعشرين)(2) درجة(3).




যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো ব্যক্তির ইমামের সাথে সালাত আদায় করা তার একাকী সালাত আদায়ের তুলনায় বিশের অধিক কয়েকটি স্তরে (বা গুণে) বেশি বৃদ্ধি করা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ز]: (بضع).
(2) في [ب، ز]: (وعشرون).
(3) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (2025)، ومسدد كما في المطالب (401)، وأخرجه مرفوعًا الطبراني (9436).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8626)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص قال: قال عبد اللَّه تزيد صلاة الرجل في جماعة على صلاته وحده (أربعًا)(1) (وعشرين)(2) في رجة أو (خمسًا)(3) (وعشرين)(4) درجة(5).




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো ব্যক্তির জামা‘আতের সাথে সালাত আদায় করা তার একাকী সালাত আদায়ের চেয়ে চব্বিশ অথবা পঁচিশ গুণ মর্যাদা বৃদ্ধি করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ز]: (أربع).
(2) في [ب، ز]: (وعشرون).
(3) في [أ، ب، ز]: (خمس).
(4) في [أ، ب، ز]: (وعشرون).
(5) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8627)


حدثنا أبو بكر قال: ثنا أبو خالد الأحمر عن (سعد)(1) بن إسحاق عن عاصم بن عمر بن قتادة عن محمود بن لبيد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: " (إياكم)(2) و (شرك)(3) السرائر"، قالوا وما شرك السرائر؟ قال: "أن يقوم أحدكم يزين (صلاته)(4) جاهدًا لينظر الناس إليه فذلك شرك السرائر"(5).




মাহমুদ ইবনে লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা গুপ্ত শিরক (শির্কুস সারাইর) থেকে দূরে থাকো।"

সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, ’গুপ্ত শিরক’ কী?

তিনি বললেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাতে দাঁড়ায় এবং লোকেরা তাকে দেখুক এই উদ্দেশ্যে সে কঠোর চেষ্টা করে তার সালাতকে খুব সুন্দরভাবে আদায় করে। সেটাই হলো গুপ্ত শিরক।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (سعيد).
(2) تكررت في: [ز].
(3) في [أ]: (وشراك).
(4) كلمة غير واضحة في: [ز].
(5) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه أحمد (23630)، وابن خزيمة (937)، والطبراني (4301)، والبيهقي 2/ 290، والبغوي (4135).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8628)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبد اللَّه قال: من صلى صلاة والناس يرونه فليصل إذا (خلا)(1) مثلها وإلا فإنما هي استهانة يستهين بها ربه(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মানুষের সামনে এমনভাবে সালাত আদায় করে যে তারা তাকে দেখছে, সে যেন একাকী অবস্থাতেও ঠিক তেমনই সালাত আদায় করে। যদি সে তা না করে, তবে তা তার রবের প্রতি অবহেলা প্রদর্শন করা মাত্র, যার মাধ্যমে সে তাঁর রবের প্রতি অবজ্ঞা প্রকাশ করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (أخلا).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8629)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن رجل عن حذيفة مثله(1).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা (পূর্বোক্ত হাদীসের মতো) করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول، لإبهام الراوي عن حذيفة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8630)


حدثنا أبو بكر قال ثنا بن علية عن برد عن سليمان بن(1) موسى عن

عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يصلي في الثوب الذي يجامع فيه(2).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই পোশাকেই সালাত আদায় করতেন, যে পোশাকে তিনি (তাঁর স্ত্রীর সাথে) সহবাস করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ] زيادة: (أبي).
(2) منقطع؛ سليمان لم يسمع من عائشة، أخرجه أحمد (25822)، والطبراني في الشاميين (389).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8631)


حدثنا أسباط بن محمد عن عبد الملك بن عمير قال: سأل رجل جابر بن سمرة أصلي في الثوب وأجامع فيه؟ قال: إن أصابه شيء (فأغسله، وإن لم يصبه شيءٌ)(1) فلا بأس أن تصلي فيه(2).




জাবের ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, আমি কি সেই কাপড় পরে সালাত (নামাজ) আদায় করতে পারি, যা পরিধান করে আমি (স্ত্রীর সাথে) সহবাস করেছি? তিনি বললেন: যদি কাপড়ে কোনো কিছু (নাপাকি) লেগে যায়, তবে তা ধুয়ে ফেলো। আর যদি তাতে কিছু না লাগে, তবে তা পরিধান করে সালাত আদায় করতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) صحيح، أخرجه الطحاوي 1/ 53، وابن المنذر في الأوسط 2/ 157، ورواه مرفوعًا أحمد (20825)، وابن ماجة (542)، وابن حبان (2333)، وأبو يعلى (7479)، وابن أبي حاتم في العلل 1/ 192، والطبراني (1881)، والخطيب 11/ 111.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8632)


حدثنا وكيع عن بشير عن أبي حازم عن ابن عمر قال: إن هذه (لتعلم)(1) أنا نجامع فيه ونصلي فيه(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই এটি (অর্থাৎ এই স্থানটি) জানে যে আমরা এতে সহবাস করি এবং এতেই সালাত (নামাজ) আদায় করি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (لنعلم).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8633)


حدثنا(1) محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب عن الشعبي قال: سئل عن الثوب الذي يجامع فيه (أنصلي)(2) فيه؟ قال قلت: نعم، قلت فأنضحه بالماء؟ قال: لا (تزيده)(3) إلا نتنا.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো এমন কাপড় সম্পর্কে, যা পরিধান করে সহবাস করা হয়েছে—আমরা কি তা পরে সালাত আদায় করতে পারি?

তিনি বললেন, আমি বললাম: হ্যাঁ।

(তখন প্রশ্ন করা হলো), তবে কি আমি তাতে পানি ছিটিয়ে দেবো?

তিনি বললেন: না, এতে তুমি কেবল দুর্গন্ধই বাড়াবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز] زيادة: (وكيع عن).
(2) في [أ]: (أيصلي).
(3) في [هـ]: (تزيد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8634)


حدثنا زيد بن حباب عن معاوية بن صالح قال: حدثني ضمرة بن حبيب قال: حدثني محمد بن أبي سفيان الثقفي أن أم حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم

(قالت)(1): رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يصلي في ثوب علي وعليه كان فيه ما كان(2).




উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাত আদায় করতে দেখেছি এমন এক কাপড়ে যা তিনি পরিধান করে ছিলেন এবং তাতে যা থাকার তা ছিল (অর্থাৎ তাতে দাগ বা অপরিষ্কার কিছু ছিল)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (قال).
(2) مجهول؛ لجهالة محمد بن أبي سفيان، أخرجه أحمد 26761، والطبراني 23/ (491)، وأبو يعلى (7373)، والخطيب 4/ 53، كما أخرجه ابن خزيمة (776)، والدارمي (1375)، وابن أبي عاصم في الآحاد (3074)، والطحاوي 1/ 50، وابن المنذر في الأوسط (721)، والبيهقي 2/ 410.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8635)


حدثنا شبابة عن ليث (بن سعد)(1) عن يزيد بن أبي (حبيب)(2) عن سويد ابن قيس عن معاوية بن (حُدَيج)(3) عن معاوية بن أبي سفيان أنه سأل أم حبيبة (أخته)(4) ابنة أبي سفيان هل كان النبي صلى الله عليه وسلم
يصلي في الثوب الذي كان يجامعها فيه قالت: نعم إذا لم ير فيه أذى(5).




উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুয়াবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (তাঁর বোনকে) জিজ্ঞেস করেছিলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি সেই পোশাকে সালাত আদায় করতেন, যা পরিহিত অবস্থায় তিনি সহবাস করতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যদি তিনি তাতে কোনো নাপাকি বা ময়লা দেখতে না পেতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز، ص] زيادة: (بن سعد).
(2) في [أ، ك، هـ]: (خديج).
(3) في [أ، ب]: (خديج).
(4) سقط من: [أ].
(5) صحيح، أخرجه أحمد (27404)، وأبو داود (366)، وابن ماجة (540)، والنسائي 1/ 155، وابن خزيمة (776)، وعبد بن حميد (1555)، والدارمي (1376)، وأبو يعلى (7126)، وابن المنذر في الأوسط (721)، والطحاوي 1/ 50، وابن حبان (2331)، والبيهقي 2/ 410، والبغوي (522)، والخطيب 7/ 407، والدارمي (1375).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8636)


حدثنا شريك عن جابر عن أبي جعفر أن النبي صلى الله عليه وسلم
رأى رجلًا قصيرا يقال له (زنيم)(1) فسجد وقال: الحمد للَّه الذي لم يجعلني مثل هذا(2).




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জনৈক খর্বাকৃতির ব্যক্তিকে দেখতে পেলেন, যাকে (জানিম) বলা হতো। অতঃপর তিনি (আল্লাহর শুকরিয়া স্বরূপ) সিজদা করলেন এবং বললেন: সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর, যিনি আমাকে এর মতো (সৃষ্টি) করেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في: [هـ] (رنيم)، وفي [ص]: (زئيم).
(2) مرسل ضعيف، أخرجه عبد الرزاق (5960)، والبيهقي 2/ 371، والدارقطني 1/ 410، والخطابي في غريب الحديث 1/ 165.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8637)


حدثنا وكيع قال: ثنا مسعر عن (أبي)(1) عون الثقفي(2) محمد بن (عبيد اللَّه)(3) عن رجل لم يسمه أن أبا بكر لما فتح اليمامة سجد(4).




একজন অজ্ঞাত বর্ণনাকারীর সূত্রে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইয়ামামা জয় করলেন, তখন তিনি সিজদা করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (ابن).
(2) في [هـ]: زيادة: (عن).
(3) في: [هـ]: (عبد اللَّه).
(4) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8638)


حدثنا وكيع قال: ثنا مسعر عن أبي عون الثقفي عن يحيى بن الجزار أن النبي صلى الله عليه وسلم مر به رجل به زمانة فسجد وأبو بكر وعمر(1).




ইয়াহইয়া ইবনুল জাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পাশ দিয়ে একজন লোক অতিক্রম করছিল, যার মধ্যে দুরারোগ্য ব্যাধি (বা দুর্বলতা) ছিল। (তা দেখে) তিনি সিজদা করলেন এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমারও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিজদা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8639)


[حدثنا حفص بن غياث عن موسى بن عبيدة عن زيد بن أسلم عن أبيه أن عمر أتاه (فتح)(1) من قبل اليمامة فسجد](2)(3).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়ামামার দিক থেকে তাঁর কাছে একটি বিজয়ের (ফাতাহর) সংবাদ এলে তিনি সিজদা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].
(2) سقط الخبر من: [ص].
(3) ضعيف؛ موسى بن عبيدة ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8640)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن محمد بن قيس الهمداني عن شيخ لهم يكنى أبا موسى قال شهدت عليا لما أوتي بالمخدج سجد(1).




আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, যখন আল-মাখদাজকে তাঁর কাছে আনা হলো, তখন তিনি সিজদা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول؛ لجهالة أبي موسى.