মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن مهدي عن أبان العطار عن الصلت بن راشد قال: سئل طاوس عن الشرب في الصلاة قال: لا.
সলত ইবনে রাশিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তাউসকে (রাহিমাহুল্লাহ) নামাযের মধ্যে পান করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: না। (অর্থাৎ, তা বৈধ নয়)।
حدثنا ابن مهدي عن حماد بن سلمة عن عطاء عن حجاج وإبراهيم أنهما كرها الشرب في الصلاة.
হাজ্জাজ ও ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়েই সালাতের মধ্যে (নামাযরত অবস্থায়) পান করাকে অপছন্দ করতেন।
حدثنا ابن علية عن أيوب [عن ابن سيرين قال: لا يحل الأكل في الصلاة.
মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতের মধ্যে পানাহার করা হালাল নয়।
حدثنا وكيع عن سفيان عن ليث](1) عن طاوس قال: لا بأس بالشرب والإمام يخطب (يوم الجمعة)(2).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জুমার দিন ইমাম যখন খুতবা দেন, তখন (পানীয়) পান করতে কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ما بين المعكوفين سقط من: [ز].
(2) في [ب]: (بياض).
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن محمد بن إسحاق عن محمد بن جعفر بن الزبير أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
(بعث)(1) عبد اللَّه بن أنيس إلى خالد بن سفيان قال: فلما دنوت منه وذلك في وقت العصر خفت أن يكون دونه (مجاولة)(2) أو مزاولة فصليت وأنا أمشي(3).
আবদুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আবদুল্লাহ ইবনে উনাইসকে) খালিদ ইবনে সুফিয়ানের নিকট প্রেরণ করেছিলেন। তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে উনাইস) বলেন: যখন আমি তার কাছাকাছি পৌঁছলাম—আর সেটি ছিল আসরের সময়—তখন আমি আশঙ্কা করলাম যে, হয়তো আমার এবং তার মধ্যে কোনো সংঘর্ষ বা লড়াই শুরু হয়ে যাবে। তাই আমি হাঁটতে হাঁটতেই সালাত আদায় করে নিলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (بعثه).
(2) في [ك]: (محاولة).
(3) مرسل، أخرجه متصلًا ابن هشام في السيرة 2/ 619، وأخرجه متصلًا مرفوعًا أبو داود (1249)، وابن خزيمة (983)، وابن حبان (7160)، وأبو يعلى (905)، وأبو نعيم في دلائل النبوة (445)، والبيهقي 3/ 256، وابن أبي عاصم في الآحاد (2031)، وأحمد (16048).
حدثنا أبو داود الطيالسي عن الحسن بن أبي جعفر عن أبي (الصهباء)(1) قال: رأيت مجاهدًا (أقبل)(2) من البطحاء فلما انتهى إلى المسجد الحرام قرأ سجدة فسجد فذكرت ذلك لعطاء قال: وما تعجب من ذا كان أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يصلون وهم يمشون(3).
আবুস সাহবা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বাত্বহা এলাকা থেকে আসতে দেখলাম। যখন তিনি মাসজিদুল হারামের কাছে পৌঁছলেন, তখন তিনি একটি সিজদার আয়াত পড়লেন এবং সিজদা করলেন। আমি এই বিষয়টি আত্বা (ইবনু আবি রাবাহ) (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, এতে আশ্চর্যের কী আছে? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ হেঁটে হেঁটে সালাত (নামায) আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (السهباء).
(2) في [هـ]: (قيل).
(3) ضعيف فيه جهالة؛ لحال الحسن بن أبي جعفر وأبي الصهباء.
حدثنا مخلد بن يزيد عن (سعيد)(1) بن عبد العزيز عن مكحول قال: سألته عن الرجل يصلي وهو يمشي قال: لا بأس يومئ إيماء.
মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে হাঁটতে হাঁটতে সালাত আদায় করে। তিনি বললেন, এতে কোনো অসুবিধা নেই; সে ইশারার মাধ্যমে রুকু-সিজদা সম্পন্ন করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (شعبة).
حدثنا عبد السلام (بن حرب)(1) عن يزيد بن عبد الرحمن عن عمرو ابن مرة عن سعيد بن جبير [قال: إن كان أحدنا (يصلي)(2) وهو يسعى يعني في الحرب.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন পরিস্থিতিতেও সালাত আদায় করতেন যখন তারা দৌড়াচ্ছিলেন বা দ্রুত চলছিলেন—অর্থাৎ যুদ্ধের ময়দানে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز، ك].
(2) في [س]: (ليصلي).
حدثنا حفص عن حميد عن الأزرق بن قيس](1) عن أبي برزة أنه صلى وهو ممسك بعنان دابته وهو يمشي(2).
আবু বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন অবস্থায় সালাত (নামাজ) আদায় করেছিলেন যে, তিনি তাঁর পশুর লাগাম ধরে ছিলেন এবং তিনি হাঁটছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ما بين المعكوفين سقط من: [ص].
(2) صحيح؛ وأخرجه البخاري (6127).
حدثنا وكيع قال: ثنا قدامة العامري عن (جسرة بنت)(1) دجاجة عن أبي ذر أن النبي صلى الله عليه وسلم ردد هذه الآية حتى أصبح: ﴿إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾ [المائدة: 118](2).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই আয়াতটি সকাল হওয়া পর্যন্ত বারবার পাঠ করতে থাকেন:
"যদি আপনি তাদের শাস্তি দেন, তবে তারা তো আপনারই বান্দা; আর যদি আপনি তাদের ক্ষমা করে দেন, তবে নিশ্চয়ই আপনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।" (সূরা আল-মায়িদা: ১১৮)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (عمير بن)، وفي [ص]: (جبيرة بن).
(2) حسن؛ قدامة وجسرة صدوقان، أخرجه أحمد (21388)، وابن ماجة (1350)، والنسائي 2/ 177، والحاكم 1/ 241، والبزار (4061)، والبغوي (915)، والطحاوي 1/ 347، والبيهقي 3/ 14، والخطيب في الموضح 1/ 456، والبيهقي 3/ 14.
حدثنا وكيع قال: ثنا سعيد بن عبيد الطائي قال: سمعت سعيد بن جبير وهو يصلي بهم في شهر رمضان يردد هذه الآية: ﴿إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ (71) فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ﴾ [غافر: 71 - 72].
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রমজান মাসে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন এবং এই আয়াতটি বারবার পড়ছিলেন:
“যখন তাদের গলায় বেড়ি এবং শিকল পরানো হবে, আর টেনে-হিঁচড়ে নিয়ে যাওয়া হবে; ফুটন্ত গরম পানিতে। অতঃপর তাদেরকে আগুনে জ্বালানো হবে।” (সূরা গাফির: ৭১-৭২)
حدثنا وكيع عن سفيان عن (حصين)(1) عن أبي الضحى عن مسروق أن تميما الداري ردد هذه الآية: ﴿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ (أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ)(2)﴾(3) [الجاثية: 21].
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তামিম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি বারবার আবৃত্তি করছিলেন:
﴿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ﴾
অর্থাৎ, "যারা মন্দ কাজ করে, তারা কি মনে করে যে আমি তাদেরকে তাদের মতো করে দেব যারা ঈমান আনে এবং সৎকর্ম করে, তাদের জীবন ও মরণকে এক রকম করে দেব?" [সূরা আল-জাসিয়া: ২১]
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (حسين).
(2) سقط من: [أ، ك، ص].
(3) صحيح.
حدثنا محمد بن فضيل عن عبد الرحمن بن عجلان عن (نسير)(1) أبي طعمة مولى الربيع بن (خثيم)(2) (قال: كان الربيع بن خثيم)(3) يصلي فمر بهذه الآية: ﴿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ﴾ (حتى)(4) ختمها يرددها حتى أصبح.
রবী’ ইবনে খুথাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর আযাদকৃত গোলাম নুসায়ের আবু তু’মা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রবী’ ইবনে খুথাইম (রাহিমাহুল্লাহ) সালাত আদায় করছিলেন। তিনি এই আয়াতটির নিকট দিয়ে গমন করলেন: ﴿যারা মন্দ কাজ করেছে, তারা কি ভেবেছে...﴾। তিনি আয়াতটি সমাপ্ত করা পর্যন্ত এটিই বারবার পুনরাবৃত্তি করতে থাকলেন, এমনকি সকাল হয়ে গেল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ص، هـ]: (بشير).
(2) في [أ]: (خيثم).
(3) سقط من: [أ].
(4) زيادة في: [أ، ب، ز].
حدثنا وكيع قال: ثنا شعبة عن معاوية بن قرة قال: سمعت عبد اللَّه بن مغفل يقول: قرأ النبي صلى الله عليه وسلم في مسير له في عام الفتح سورة الفتح على راحلته فرجع في قراءته قال معاوية: ولولا أني أخاف أن يجتمع علي الناس لحكيت لكم قراءته(1).
আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিজয়ের বছর (মক্কা বিজয়ের পথে) তাঁর এক সফরে তাঁর সওয়ারীর উপর থাকা অবস্থায় সূরা আল-ফাতহ পাঠ করেছিলেন। তিনি তাঁর ক্বিরাআতকে তরঙ্গায়িত (বা টেনে টেনে) করেছিলেন।
মুআবিয়া ইবনে কুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি যদি ভয় না করতাম যে লোকেরা আমার ওপর জড়ো হয়ে যাবে, তাহলে আমি তোমাদের সামনে তাঁর সেই ক্বিরাআত হুবহু নকল করে শোনাতাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه البخاري (4281)، ومسلم (794).
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن ليث عن الأسود قال: كانوا (يحبون)(1) أن يرجعوا بالآية من آخر الليل.
আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা (সাহাবীগণ) রাতের শেষ প্রহরে (ইবাদতকালে) আয়াতটি বারবার আবৃত্তি করতে ভালোবাসতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (يجدون).
حدثنا جرير عن مغيرة قال: أراه عن إبراهيم قال: لا بأس أن يقف الرجل عند الآية فيرددها.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো ব্যক্তি যদি (কুরআন তিলাওয়াতের সময়) কোনো আয়াতের কাছে থেমে যায় এবং তা বারবার আবৃত্তি করে, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا أبو بكر قال: ثنا هشيم قال: أخبرنا (مغيرة)(1) عن إبراهيم في قوله تعالى: ﴿وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا﴾ [الأعراف: 204]، قال: في الصلاة المكتوبة.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী, "আর যখন কুরআন পাঠ করা হয়, তখন তা মনোযোগ দিয়ে শোনো এবং নীরব থাকো" (সূরা আ’রাফ: ২০৪) সম্পর্কে তিনি বলেন, (এই নির্দেশটি) ফরয নামাযের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في: [ص] (معاوية).
حدثنا هشيم عن العوام (أخبرنا)(1) (عن)(2) مجاهد قال: في خطبة الإمام يوم الجمعة.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (এই আলোচনাটি) ইমামের জুমার দিনের খুতবা প্রসঙ্গে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز] زيادة: (أخبرنا).
(2) سقط من: [ب].
حدثنا هشيم قال: أنا (جويبر)(1) عن الضحاك قال: في الصلاة المكتوبة وعند الذكر.
দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, (তা প্রযোজ্য) ফরয নামাযের ক্ষেত্রে এবং যিকিরের সময়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (جرير).
حدثنا وكيع عن (حريث)(1) عن الشعبي.
(রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
[হাদীসের মূল বক্তব্য (মাতন) অনুপস্থিত।]
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ك، هـ]: (جرير).
