হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8521)


حدثنا (محمد)(1) بن فضيل عن عطاء (بن)(2) السائب عن أبيه عن عبد اللَّه (بن)(3) عمرو قال: انكسفت الشمس على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقام وقمنا

معه ثم (قال)(4): "يا أيها الناس (إن)(5) الشمس والقمر آيتان من آيات اللَّه، فإذا انكسفت إحداهما فافزعوا إلى المساجد"(6).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূলের সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যুগে একবার সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং আমরাও তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। এরপর তিনি বললেন: "হে মানবমণ্ডলী! নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। সুতরাং যখন এদের মধ্যে কোনো একটিতে গ্রহণ লাগে, তখন তোমরা মাসজিদের দিকে ধাবিত হও (নামাজ আদায়ের জন্য)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط في: [أ، ك، ز].
(2) في [ب]: (عن).
(3) سقط من: [ص].
(4) في [ك]: (قالا).
(5) في [أ]: (إذا).
(6) ضعيف؛ رواية ابن فضيل عن عطاء بعد الاختلاط، أخرجه أحمد (6483)، وأبو داود (1194)، والنسائي 3/ 149، والترمذي في الشمائل (ص: 166)، وابن حبان (2838)، وابن خزيمة (1389)، وأصله في البخاري (1051)، ومسلم (910).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8522)


حدثنا ابن علية وابن نمير عن سفيان عن حبيب عن طاوس عن ابن عباس (قال)(1): (صلى بنا)(2) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في كسوف الشمس ثماني ركعات في أربع سجدات(3).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিয়ে সূর্য গ্রহণের সালাত আদায় করলেন, যাতে তিনি আটটি রুকু এবং চারটি সিজদা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز، ك، هـ]: (قالا).
(2) في [أ، ز، ك]: (صلى بنا)، وفي [ب، ص، هـ]: (صلينا مع).
(3) شاذ؛ أكثر الرواة رووا صلاة الكسوف بركوعين، والحديث أخرجه مسلم (908)، وأحمد (1975).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8523)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن حبيب بن أبي ثابت عن طاوس عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله ولم يذكر ابن (عباس)(1)(2).




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (একই রকম) হাদীস বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি (তাতে) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عياش).
(2) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8524)


حدثنا عبدة عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: خسفت الشمس على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فصلى، ففرغ من صلاته (حين)(1) تجلى عن الشمس فحمد اللَّه وأثنى عليه ثم قال: "إن الشمس والقمر (آيتان)(2) من آيات اللَّه [لا

(يخسفان)(3) لموت أحد ولا لحياته، ولكنهما آيتان من آيات اللَّه](4) فإذا رأيتموهما فصلوا وتصدقوا"(5).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন তিনি সালাত আদায় করলেন। যখন সূর্য গ্রহণমুক্ত হয়ে স্পষ্ট হয়ে গেল, তখন তিনি সালাত শেষ করলেন। অতঃপর তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন। এরপর বললেন:

"নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের (আয়াত) মধ্যে দুটি নিদর্শন। কারো মৃত্যু বা জীবনের কারণে এদের গ্রহণ হয় না। বরং তারা আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। অতএব, যখন তোমরা সে দুটিকে (গ্রহণযুক্ত অবস্থায়) দেখবে, তখন সালাত আদায় করো এবং সাদকা করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ز، ك]: (حتى).
(2) سقط من: [ز، ك].
(3) في [أ، ب]: (ينخسفان).
(4) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب، هـ].
(5) صحيح، أخرجه البخاري (6631)، ومسلم (901).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8525)


حدثنا ابن نمير عن هشام عن أبيه عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم
مثله إلا (أن)(1) ابن نمير قال: فكبروا وادعوا(2).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [যা পূর্বের বর্ণনার অনুরূপ] তবে ইবনে নুমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন যে: "তোমরা তাকবীর পাঠ করো এবং দু’আ করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة من: [ب، جـ، ز].
(2) صحيح، أخرجه مسلم (901)، وأحمد (25312)، وأصله عند البخاري (1044).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8526)


(حدثنا)(1) ابن نمير قال: أخبرنا عبد الملك عن عطاء عن جابر قال: أنكسفت الشمس على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يوم مات إبراهيم بن النبي صلى الله عليه وسلم
فقال الناس: إنما انكسفت الشمس لموت إبراهيم، فقام النبي صلى الله عليه وسلم
فصلى بالناس ست ركعات وأربع سجدات، (بدأ)(2) فكبر ثم قرأ فأطال القراءة ثم ركع نحوا مما قام ثم رفع رأسه من الركوع فقرأ قراءة دون (القراءة)(3) (الأولى)(4)، ثم ركع نحوًا مما قام ثم رفع رأسه من الركوع، (فقرأ قراءة دون الثانية، ثم ركع نحوًا مما قام، ثم رفع رأسه من الركوع)(5)، ثم انحدر بالسجود فسجد سجدتين، ثم قام فركع أيضًا ثلاث ركعات ليس منها ركعة إلا التي قبلها أطول من التي بعدها وركوعه نحوا من سجوده، ثم تأخر وتأخرت الصفوف خلفه حتى انتهى إلى النساء، ثم تقدم وتقدم

الناس معه حتى قام في مقامه، فانصرف حين انصرف وقد أضاءت الشمس فقال: "يا أيها الناس إنما الشمس والقمر آيتان من آيات اللَّه لا (ينكسفان)(6) لموت بشر، فإذا رأيتم شيئا من ذلك فصلوا حتى تنجلي"(7).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে, তাঁর পুত্র ইবরাহীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুর দিন সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন লোকেরা বলতে শুরু করল যে, ইবরাহীমের মৃত্যুর কারণেই সূর্যগ্রহণ হয়েছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়ালেন এবং লোকদের নিয়ে ছয়টি রুকু ও চারটি সিজদাহ (দুই রাকাত) সহ সালাত আদায় করলেন।

তিনি তাকবীর দিলেন, অতঃপর দীর্ঘ কিরাআত পড়লেন। এরপর তিনি রুকু করলেন, যা প্রায় তাঁর কিয়ামের (দাঁড়িয়ে থাকার সময়ের) কাছাকাছি দীর্ঘ ছিল। এরপর রুকু থেকে মাথা উঠিয়ে প্রথম কিরাআতের চেয়ে ছোট কিরাআত পড়লেন। অতঃপর তিনি আবার রুকু করলেন, যা প্রায় তাঁর কিয়ামের কাছাকাছি দীর্ঘ ছিল। অতঃপর রুকু থেকে মাথা উঠালেন, এরপর দ্বিতীয় কিরাআতের চেয়েও ছোট কিরাআত পড়লেন, অতঃপর রুকু করলেন যা প্রায় তাঁর কিয়ামের কাছাকাছি দীর্ঘ ছিল, অতঃপর রুকু থেকে মাথা উঠালেন। অতঃপর তিনি সিজদায় গেলেন এবং দু’টি সিজদাহ করলেন।

এরপর তিনি দাঁড়ালেন এবং একইভাবে আরো তিনটি রুকু সহ এক রাকাত আদায় করলেন; যার প্রতিটিতেই তার আগের কিরাআত তার পরের কিরাআতের চেয়ে দীর্ঘ ছিল। এবং তাঁর রুকু তাঁর কিয়ামের কাছাকাছি দীর্ঘ ছিল।

এরপর তিনি পিছন দিকে সরে গেলেন এবং তাঁর পিছনে কাতারগুলোও সরে গেল, এমনকি তিনি মহিলাদের কাছে পৌঁছে গেলেন। অতঃপর তিনি এগিয়ে এলেন এবং তাঁর সাথে লোকেরাও এগিয়ে এলো, যতক্ষণ না তিনি তাঁর দাঁড়ানোর স্থানে এসে দাঁড়ালেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন সূর্য আলোকিত হয়ে গিয়েছিল (গ্রহণ মুক্ত হয়ে গিয়েছিল)।

তখন তিনি বললেন: "হে লোক সকল! সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দু’টি নিদর্শন। কোনো মানুষের মৃত্যুর কারণে এ দু’টির গ্রহণ হয় না। সুতরাং যখন তোমরা এর কোনো কিছু ঘটতে দেখবে, তখন তোমরা সালাত আদায় করো, যতক্ষণ না তা মুক্ত হয়ে যায়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) سقط من: [ك].
(3) سقط من: [ص، هـ].
(4) في [هـ]: (الثانية).
(5) سقط من: [أ، ب، جـ، هـ].
(6) في [ز]: (ينكشفان)، في [أ]: (تنكسفان).
(7) شاذ، صواب الرواية أربع ركوعات، والحديث أخرجه مسلم (904)، وأحمد (14417).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8527)


حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن أبي إسحاق عن السائب بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم
أنه صلى في كسوف الشمس ركعتين(1).




সা’ইব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সূর্যগ্রহণের সময় দুই রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8528)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا يونس عن الحسن أن عليًا صلى في الكسوف عشر ركعات بأربع سجدات(1).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূর্যগ্রহণের সালাত দশ রাকাত এবং চারটি সিজদা সহকারে আদায় করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8529)


حدثنا غندر عن ابن جريج عن سليمان الأحول عن طاوس أن الشمس انكسفت على عهد ابن عباس فصلى على (صُفّة)(1) زمزم ركعتين في كل ركعة أربع سجدات(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর যুগে সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন তিনি যমযমের (কূপের পাশে অবস্থিত) ছাফফাতে (চত্বরে/উঁচু স্থানে) দু’রাকাত সালাত আদায় করেন, যার প্রতি রাকাতে ছিল চারটি সিজদা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (ضفة)، وسقط من: [ط، ف].
(2) صحيح؛ صرح ابن جريج بالتحديث، عند عبد الرزاق (4934)، والطبراني في الدعاء (2236).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8530)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا يونس عن الحسن عن أبي بكرة قال: انكسفت الشمس (أو)(1) القمر على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فقال: "إن الشمس والقمر آيتان من آيات اللَّه لا ينكسفان لموت أحد من الناس فإذا كان (ذلك)(2) فصلوا حتى تنجلي"(3).




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে সূর্য অথবা চন্দ্র গ্রহণ হয়েছিল।

তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহ তাআলার নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। মানুষের মধ্যে কারো মৃত্যু হওয়ার কারণে এদের গ্রহণ হয় না। অতএব, যখন তোমরা তা দেখবে, তখন তোমরা সালাত আদায় করতে থাকো, যতক্ষণ না তা পরিষ্কার হয়ে যায়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (و).
(2) في [ص، هـ]: (كذلك).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1040)، وأحمد (20390).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8531)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا مغيرة [عن إبراهيم قال: كانوا يقولون إذا كان ذلك فصلوا صلاتكم حتى (تنجلي)(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা (পূর্বসূরিগণ) বলতেন, যখন এমনটি ঘটে, তখন তোমরা তোমাদের সালাত আদায় করতে থাকো, যতক্ষণ না তা দূরীভূত হয়ে যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ينجلي).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8532)


حدثنا ابن نمير](1) عن هشام عن فاطمة عن أسماء قالت: خسفت الشمس على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فأطال
رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
حتى تجلاني الغشي قال: قالت: فانصرف رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
وقد تجلت(2).




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে সূর্য গ্রহণ হয়েছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত এত দীর্ঘ করেন যে, যেন আমি অবসন্ন হয়ে মূর্ছা যাচ্ছিলাম। তিনি (আসমা) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ফিরলেন, ততক্ষণে সূর্য (গ্রহণমুক্ত হয়ে) উজ্জ্বল হয়ে গিয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من: [ز].
(2) صحيح، أخرجه البخاري (86)، ومسلم (905).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8533)


حدثنا ابن فضيل عن يزيد عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: حدثني فلان وفلان أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن كسوف الشمس والقمر آيتان من آيات اللَّه فإذا رأيتم ذلك (فافزعوا)(1) إلى الصلاة"(2).




আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই সূর্যগ্রহণ ও চন্দ্রগ্রহণ আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। সুতরাং তোমরা যখন তা দেখবে, তখন সালাতের (নামাযের) দিকে দ্রুত ধাবিত হও।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (فافوعوا).
(2) ضعيف مرسل فيه جهالة؛ يزيد ضعيف، وفلان وفلان لا يدرى من هم، ولم يثبت أنهم صحابة، أخرجه ابن أبي شيبة في المسند (980).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8534)


حدثنا عبد الأعلى عن الجريري عن (حيان)(1) بن عمير عن عبد الرحمن ابن سمرة وكان من أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال: كنت أرتمي بأسهم بالمدينة في حياة رسول اللَّه (صلى الله عليه وسلم)(2) إذ(3) انكسفت الشمس، فنبذتها، فقلت: واللَّه لأنظرن إلى ما حدث لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في كسوف الشمس، قال: فأتيته وهو قائم في الصلاة رافعا يديه قال: فجعل يسبح ويحمد ويكبر ويهلل (و)(4) يدعو حتى حسر

عنها، قال: فلما حسر عنها، قال: قرأ سورتين وصلى ركعتين(5).




আব্দুর রহমান ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবদ্দশায় মদীনাতে তীর নিক্ষেপের অনুশীলন করছিলাম, এমন সময় সূর্য গ্রহণ শুরু হলো। আমি তখন তীরগুলো ফেলে দিলাম এবং বললাম, আল্লাহর কসম! সূর্যগ্রহণের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী করেন, তা আমি অবশ্যই দেখব। তিনি বলেন, এরপর আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে আসলাম, তখন তিনি সালাতে দণ্ডায়মান ছিলেন এবং তাঁর উভয় হাত তুলেছিলেন। তিনি আল্লাহ্‌র তাসবীহ পাঠ, তাহমীদ, তাকবীর, তাহলীল করছিলেন এবং দু‘আ করছিলেন—যতক্ষণ না সূর্য গ্রহণ শেষ হলো। তিনি বলেন, যখন গ্রহণ শেষ হয়ে গেল, তখন তিনি দু’টি সূরাহ পড়লেন এবং দু’ রাকাআত সালাত আদায় করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) كذا في: [ص، ز]، وفي [أ، ب، هـ]: (حسان).
(2) في [أ، ب، ز] زيادة: (ﷺ).
(3) في [أ، ز، ك، هـ]: (إذا).
(4) سقط في: [ز، ك].
(5) صحيح، أخرجه مسلم (913)، وأحمد (20617).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8535)


حدثنا الفضل بن دكين قال: ثنا زهير عن الأسود بن قيس قال: حدثني ثعلبة بن عباد العبدي أنه شهد يومًا خطبة لسمرة بن جندب فذكر في خطبته حديثًا عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال: قال لسمرة: (بينا)(1) أنا (يومًا)(2) وغلام من الأنصار نرمي غرضا لنا على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
حتى إذا كانت الشمس قيد رمحين أو ثلاثة في عين الناظر من الأفق، اسودت حتى (آضت)(3) كأنها تنومة قال: فقال أحدنا لأصحابه انطلق بنا إلى المسجد(4) فواللَّه لتحدثن هذه الشمس لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في أمته حدثا(5) قال: فدفعنا إلى المسجد فإذا هو بارز محتفل، قال: ووافقنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
حين خرج إلى الناس، فاستقدم فصلى بنا كأطول ما قام بنا في صلاة قط لا نسمع له صوتًا، (ثم سجد بنا كأطول ما سجد بنا في صلاة قط لا نسمع له صوتًا)(6)، قال: ثم فعل في الركعة الثانية مثل ذلك، قال: فوافق تجلي الشمس جلوسه في الركعة الثانية فسلم(7).




সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামুরাকে বললেন: একদা আমি এবং আনসারদের এক যুবক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে আমাদের একটি লক্ষ্যবস্তুতে তীর নিক্ষেপ করছিলাম। এমনকি যখন সূর্য দিগন্তের দিকে দর্শকের চোখে দুই বা তিন বর্শা পরিমাণ ওপরে ছিল, তখন তা এমনভাবে কালো হয়ে গেল যে মনে হচ্ছিল যেন তা তানূমাহ গাছের ফলের মতো কালো।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমাদের মধ্যে একজন তার সাথীদের বলল, চলো আমরা মসজিদে যাই। আল্লাহর শপথ! এই সূর্য অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উম্মতের মধ্যে কোনো ঘটনা ঘটাবে।

তিনি বলেন: আমরা দ্রুত মসজিদে প্রবেশ করলাম, দেখলাম (মসজিদটি সাহাবীদের) ভীড়ে পূর্ণ ও সজ্জিত। তিনি বলেন: আমরা এমন সময় পৌঁছলাম যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জনগণের সামনে বের হয়ে আসছিলেন। তিনি (সামনে) এগিয়ে গেলেন এবং আমাদেরকে নিয়ে এত দীর্ঘ কিয়াম করে সালাত আদায় করলেন যা তিনি এর আগে কখনো কোনো সালাতে করেননি। আমরা তাঁর কোনো (কিরাতের) শব্দ শুনতে পাচ্ছিলাম না।

এরপর তিনি আমাদেরকে নিয়ে এত দীর্ঘ সিজদা করলেন যা তিনি এর আগে কখনো কোনো সালাতে করেননি। আমরা তাঁর কোনো (তাসবিহের) শব্দ শুনতে পাচ্ছিলাম না।

তিনি বলেন: এরপর দ্বিতীয় রাকাআতেও তিনি অনুরূপ করলেন।

তিনি বলেন: অতঃপর দ্বিতীয় রাকাআতে তাঁর বসার (শেষ বৈঠকের) সাথে সাথেই সূর্যের অন্ধকার দূর হলো (বা: সূর্য প্রকাশিত হলো)। এরপর তিনি সালাম ফেরালেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (بيننا).
(2) سقط من: [أ].
(3) في [ب]: (أضيت)، وفي [ك]: (أضبت).
(4) في [ز]: زيادة (فإذا).
(5) في [أ، ز، ك]: (حديثًا).
(6) سقط من: [أ، ب، ز، ك].
(7) مجهول؛ لجهالة ثعلبة، أخرجه أحمد (20178)، وأبو داود (1184)، والنسائي 3/ 140، والترمذي (562)، وابن ماجه (1264)، وابن خزيمة (1397)، وابن حبان (2852)، والحاكم 1/ 329، والبخاري في خلق أفعال العباد (410)، والطحاوي 1/ 329، وابن المنذر في الأوسط 5/ 297، والطبراني (6799)، والبيهقي 3/ 339.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8536)


حدثنا وكيع قال: ثنا هشام الدستوائي عن قتادة عن عطاء عن عبيد بن (عمير)(1) عن عائشة قالت: صلاة الآيات ست ركعات في أربع سجدات(2).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতুল আয়াত (আল্লাহর নিদর্শনকালীন সালাত) হলো ছয়টি রুকূ (বা রাকাত), যার মধ্যে চারটি সিজদা রয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (نمير).
(2) صحيح، أخرجه النسائي في الكبرى (504)، وإسحاق (1180)، وابن عبد البر في التمهيد (3/ 308)، وعنها مثله مرفوعًا عند مسلم (901)، وعنها مرفوعًا أربع ركوعات، أخرجه البخاري (1049)، ومسلم (907).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8537)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن عاصم بن عبيد اللَّه قال: رأيت ابن عمر يهرول إلى المسجد (في كسوف الشمس)(1) ومعه نعلاه(2).




আসিম ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সূর্য গ্রহণের সময় মসজিদের দিকে দ্রুত ছুটতে দেখেছি এবং তাঁর জুতো জোড়াও তাঁর সাথে ছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) ضعيف؛ عاصم بن عبيد اللَّه ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8538)


حدثنا وكيع قال: ثنا ربيع عن الحسن قال: يصلي ركعتين (ركعتين)(1) في الكسوف.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সূর্য বা চন্দ্রগ্রহণের সময় দু’রাকাত (দু’রাকাত) সালাত আদায় করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ز، ك] زيادة: (ركعتين).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8539)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا مغيرة عن أبي الخير (بن)(1) تميم بن (حذلم)(2) قال: كانت بالكوفة ظلمة فجاء (هني)(3) بن نويرة(4) معه صاحب له حتى دخلا على تميم بن (حذلم)(5) وكان من أصحاب عبد اللَّه فوجداه يصلي قال: فقال لهما ارجعا إلى بيوتكما وصليا حتى ينجلي ما ترون فإنه كان يؤمر بذلك.




আবু খাইর তামীম ইবনে হাযলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুফায় একবার অন্ধকার নেমে এসেছিল। তখন হুনাঈ ইবনে নুআইরাহ তার এক সাথীকে নিয়ে তামীম ইবনে হাযলামের কাছে আসলেন। তামীম ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শিষ্যদের মধ্যে একজন। তারা এসে দেখলেন যে তিনি সালাত আদায় করছেন।

তিনি তখন তাদের দুজনকে বললেন, "তোমরা তোমাদের ঘরে ফিরে যাও এবং সালাত আদায় করো, যতক্ষণ না তোমরা যা দেখছো (এই অন্ধকার), তা দূরীভূত হয়ে যায়। কেননা, এ রকম অবস্থায় এমনই করার নির্দেশ দেওয়া হতো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (بني).
(2) في [ز]: (حدام)، وفي [ب]: (حدلم)، وفي [ص]: (جدلم).
(3) في [ب]: (مجاهد).
(4) في [ب، ز] زيادة: (و).
(5) في [ز]: (حدام)، وفي [ب]: (حدلم)، وفي [ص]: (جدلم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8540)


حدثنا جرير بن عبد الحميد عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة قال: إذا (فزعتم)(1) من أفق من آفاق السماء فافزعوا إلى الصلاة.




আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা আকাশের দিগন্তসমূহের কোনো দিক থেকে (কোনো কিছু দেখে) আতঙ্কিত হও, তখন তোমরা সালাতের (নামাযের) দিকে দ্রুত ধাবিত হও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (فرغتم).