মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عبد الأعلى عن يونس عن الحسن أن عبد الرحمن بن (سمرة)(1) شتى بكابل شتوة أو شتوتين يصلي ركعتين(2).
আব্দুর রহমান ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কাবুল শহরে এক শীতকাল অথবা দুই শীতকাল অতিবাহিত করেছিলেন, আর তিনি (তখন) দুই রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ك]: (سبرة).
(2) صحيح.
[حدثنا عبد الأعلى عن يونس عن الحسن أن أنس بن مالك أقام (بسابور)(1) سنة أو سنتين يصلي ركعتين ثم يسلم ثم يصلي ركعتين](2)(3).
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাবুর নামক স্থানে এক বছর অথবা দুই বছর অবস্থান করেছিলেন। (এই সময়কালে তিনি) দু’রাকাত সালাত আদায় করতেন, এরপর সালাম ফেরাতেন, অতঃপর আবার দু’রাকাত সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (بسابود).
(2) سقط الخبر من: [ص].
(3) صحيح.
حدثنا يحيى بن سعيد عن مالك قال: قلت لجابر بن زيد: أقيم (بكسكر)(1) السنة والسنتين وأنا شبه الآهل، فقال: صل ركعتين.
জাবির ইবনে যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (ইমাম মালিক) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: আমি কাসকার (Kaskar) নামক স্থানে এক বা দুই বছর অবস্থান করি, অথচ আমি এখানকার স্থায়ী বাসিন্দার মতো নই। তিনি বললেন: আপনি দুই রাকাত সালাত আদায় করবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (بكشكر).
حدثنا جرير عن منصور عن أبي وائل عن مسروق قال: أقمت معه سنتين يصلي ركعتين بالسلسلة، قال فقلت له: ما حملك على هذا يا أبا عائشة؟ فقال: التماس السنة.
মাসরুক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁর সাথে দু’বছর ছিলাম। তিনি (ঐ অবস্থায়) শিকল পরিহিত অবস্থায় দু’রাকাআত সালাত আদায় করতেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, “হে আবু আয়িশা! কী কারণে আপনি এই কাজটি করছেন?” তিনি বললেন, “সুন্নাহর অনুসন্ধান (অনুসরণের উদ্দেশ্যে)।”
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي وائل عن مسروق بنحو ذلك.
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم قال: كنت مع علقمة
بخوارزم (سنتين)(1) يصلي ركعتين.
ইবরাহীম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলক্বামা (রহ.)-এর সাথে খাওয়ারিজমে ছিলাম। সেখানে তিনি দুই বছর ধরে দুই রাক‘আত করে সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (سنين).
حدثنا وكيع قال: ثنا (علي)(1) بن مبارك عن يحيى بن أبي كثير عن محمد (بن)(2) عبد الرحمن بن ثوبان قال: أقام رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
بتبوك
عشرين
ليلة يصلي صلاة المسافر ركعتين(3).
মুহাম্মাদ ইবনে আবদুর রহমান ইবনে ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুকে বিশ রাত অবস্থান করেন। তিনি মুসাফিরের সালাত হিসেবে দুই রাকাত করে সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص، ز]: زيادة (علي).
(2) في [ص]: (عن).
(3) مرسل؛ محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان صدوق، ورواه معمر عن يحيى عن ابن ثوبان عن جابر مرفوعًا، أخرجه أحمد (14139)، وأبو داود (1235)، وابن حبان (2749)، وعبد الرزاق (4335)، وعبد بن حميد (1139)، والبيهقي 3/ 152، والترمذي في العلل 1/ 95، وابن حزم في المحلى 5/ 25.
حدثنا وكيع قال ثنا زكريا (عن)(1) عامر قال: أقام علقمة بمرو سنتين في الغزو يقصر الصلاة.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) যুদ্ধাভিযানের উদ্দেশ্যে মারও (Merv) নামক স্থানে দুই বছর অবস্থান করেছিলেন এবং তিনি সালাত কসর (সংক্ষিপ্ত) করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (بن).
حدثنا حفص عن عاصم عن عكرمة عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم
أقام سبع عشرة يقصر الصلاة(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সতেরো দিন অবস্থান করেছিলেন এবং এই সময় তিনি সালাত সংক্ষিপ্ত (কসর) করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه البخاري (4298)، وأحمد (1958)،
قال وقال ابن عباس: من أقام سبع عشرة قصر الصلاة ومن (أقام)(1) أكثر من ذلك (أتم)(2)(3).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি সতেরো দিন অবস্থান করবে, সে সালাত কসর করবে। আর যে ব্যক্তি এর চেয়ে বেশি দিন অবস্থান করবে, সে পূর্ণ সালাত আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، ز، ص، هـ].
(2) سقط من: [ز].
(3) صحيح.
حدثنا أبو بكر قال: ثنا عبد اللَّه بن إدريس عن داود بن أبي هند (عن سعيد بن المسيب)(1) قال: إذا أجمع (الرجل)(2) على إقامة خمس عشرة أتم الصلاة.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কোনো ব্যক্তি পনেরো দিন (কোনো স্থানে) অবস্থানের দৃঢ় সংকল্প করে, তখন সে নামায পূর্ণরূপে আদায় করবে (অর্থাৎ কসর করবে না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: بياض.
(2) في [ص، هـ]: (رجل).
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن جعفر عن أبيه عن علي قال: إذا أقمت عشرا فأتم(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন তুমি দশ দিন অবস্থান করবে, তখন (সালাত) পূর্ণ করবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ أبو جعفر لم يدرك عليًا.
حدثنا حفص عن جعفر عن أبيه عن علي بنحوه(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ أبو جعفر لم يدرك عليًا.
حدثنا الثقفي عن جعفر عن أبيه قال: من أقام عشرا أتم.
জা’ফরের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দশ দিন (কোনো স্থানে) অবস্থানের নিয়ত করবে, সে (নামায) পূর্ণ আদায় করবে।
حدثنا شريك عن جابر (عن)(1) أبي جعفر أنه كان يتم في عشر.
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি দশ দিন অবস্থানকালে (নামাজ) পূর্ণরূপে আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (بن).
حدثنا وكيع قال: ثنا (عمر)(1) بن ذر عن مجاهد قال: كان ابن عمر إذا أجمع على إقامة خمس عشرة (سرح)(2) ظهره وصلى أربعا(3).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন (কোনো স্থানে) পনেরো দিন অবস্থানের দৃঢ় সংকল্প করতেন, তখন তিনি তাঁর বাহনকে ছেড়ে দিতেন এবং চার রাকাত সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عمرو).
(2) في [ك]: (سرج).
(3) صحيح.
حدثنا وكيع قال: ثنا شعبة عن أبي بشر عن سعيد بن جبير قال: إذا أقمت أكثر من خمس عشرة فأتم الصلاة.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আপনি পনেরো দিনের বেশি সময় ধরে (কোনো স্থানে) অবস্থান করবেন, তখন পূর্ণ সালাত আদায় করবেন।
حدثنا وكيع قال: ثنا هشام عن قتادة عن ابن المسيب قال: إذا أقمت (أربعًا)(1) فصلِّ أربعًا.
ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি (কোথাও) চার দিন অবস্থানের নিয়ত করবে, তখন পূর্ণ চার রাকাত সালাত আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ف].
حدثنا وكيع قال: ثنا (قرة)(1) بن خالد عن أبي (حكيمة)(2) قال: سألت سعيد بن المسيب فقال: إذا أقمت ثلاثًا فأتم الصلاة، قال وكيع: سمعت سفيان يقول: إذا أجمع على مقام خمس عشرة أتم الصلاة حين يدخل (وإذا)(3) لم يدر متى يخرج صلى ركعتين وإن أقام حولا.
আবু হাকীমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: যদি তুমি তিন দিন (কোনো স্থানে অবস্থানের) সংকল্প করো, তাহলে পূর্ণ সালাত আদায় করবে।
ওয়াকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি সুফিয়ানকে (আস-সাওরীকে) বলতে শুনেছি: যখন কোনো ব্যক্তি পনেরো দিন অবস্থানের সংকল্প করবে, তখন প্রবেশ করার মুহূর্ত থেকেই সে পূর্ণ সালাত আদায় করবে। আর যদি সে না জানে কখন প্রস্থান করবে, তাহলে সে দুই রাকাত সালাত (কসর) আদায় করবে—যদিও সে এক বছর অবস্থান করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (مرة).
(2) في [ص]: (حليمة).
(3) في [أ]: (فإذا).
وهو القول (عنده)(1).
আর এটিই হলো (তাঁর কাছে) গ্রহণযোগ্য বক্তব্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط في [ب]، (والمراد وكيع).
