হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8101)


حدثنا وكيع قال: ثنا عقبة بن أبي صالح قال: كنت عند إبراهيم -وهو خالع نعليه- فلما أقام المؤذن لبسهما.




উকবাহ ইবনু আবি সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমের নিকট ছিলাম, তখন তিনি জুতো খুলে রেখেছিলেন। অতঃপর যখন মুয়াজ্জিন (সালাতের জন্য) ইকামত দিলেন, তখন তিনি জুতো জোড়া পরে নিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8102)


[حدثنا وكيع قال: ثنا إبراهيم بن إسماعيل بن مجمع بن (جارية)(1) عن

يعقوب بن مجمع قال: أول من صلى في نعليه عويم بن ساعدة](2)(3).




ইয়া‘কুব ইবনু মাজমা’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সর্বপ্রথম যিনি তাঁর জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করেছিলেন, তিনি হলেন উয়াইম ইবনু সা‘ইদাহ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، ك]: (حادثة).
(2) سقط الخبر من: [أ].
(3) منقطع ضعيف، فيه جهالة؛ يعقوب لم يثبت إدراكه لعويم بن ساعدة، إبراهيم ضعيف، ويعقوب فيه جهالة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8103)


حدثنا وكيع قال: ثنا عمران بن (حدير)(1) عن أبي مجلز أنه كان يصلي في (نعليه)(2).




আবু মিজলাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، ك]: (جدير).
(2) في [أ، ك]: (نعله).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8104)


حدثنا وكيع قال: حدثنا إسرائيل عن جابر عن أبي جعفر أنه كان يخلع نعليه فلما قام إلى الصلاة لبسهما.




আবু জাফর থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাতের পূর্বে) তাঁর জুতা খুলে রাখতেন। অতঃপর যখন তিনি সালাতের জন্য দাঁড়ালেন, তখন তিনি সেগুলো পরিধান করলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8105)


حدثنا يزيد بن هارون عن حماد بن سلمة عن أبي نعامة عن أبي نضرة عن أبي سعيد الخدري أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
صلى فخلع نعليه فخلع الناس نعالهم فلما انصرف قال: "لم خلعتم نعالكم؟ " قالوا: يا رسول اللَّه رأيناك خلعت فخلعنا فقال: "إن (جبريل)(1) أتاني فأخبرني أن فيهما خبثا فإذا جاء أحدكم إلى المسجد فليقلب نعليه ولينظر (فيهما)(2) (فإن رأى)(3) فيهما خبثا فليمسحه بالأرض (وليصل)(4) فيهما"(5).




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করলেন এবং তাঁর জুতো খুলে রাখলেন। (তা দেখে) লোকেরাও তাদের জুতো খুলে রাখল।

সালাত শেষে যখন তিনি ফিরলেন, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা কেন তোমাদের জুতো খুলে রেখেছিলে?" তারা বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনাকে খুলতে দেখেছি, তাই আমরাও খুলেছি।"

তিনি তখন বললেন: "নিশ্চয়ই জিবরীল (আলাইহিস সালাম) আমার নিকট এসে আমাকে জানালেন যে, সে দুটোর মধ্যে (আমার জুতোয়) নাপাকি (অপবিত্রতা) ছিল। অতএব, যখন তোমাদের কেউ মসজিদে আসে, তখন সে যেন তার জুতো উল্টিয়ে দেখে নেয়। যদি সে তাতে কোনো নাপাকি দেখতে পায়, তবে সে যেন তা জমিনে (মাটিতে) মুছে ফেলে এবং সেই জুতো পরেই সালাত আদায় করে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ك]: (جبريل)، وفي [هـ]: (جبرئيل).
(2) في [هـ]: (فيها)، وفي [س]: (منهما).
(3) سقط من: [أ، ب، جـ، ط، هـ].
(4) في [ك]: (فليصل).
(5) صحيح، أخرجه أحمد (11153)، وأبو داود (650)، وابن خزيمة (1017)، وابن حبان (2185)، والحاكم (1/ 260)، والبيهقي (2/ 402)، والطيالسي (2154)، وابن سعد (1/ 480)، والدارمي (1/ 320)، وعبد بن حميد (880)، وأبو يعلى (1194)، والطحاوي (1/ 511)، وعبد الرزاق (1516).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8106)


حدثنا وكيع قال: حدثنا يزيد بن إبراهيم (التستري)(1) عن (الحسن)(2) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "تعاهدوا نعالكم فإن (رأى)(3) أحدكم فيهما أذى فليمطه وإلا فليصل فيهما"(4).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের জুতাগুলোর প্রতি খেয়াল রাখবে। যদি তোমাদের কেউ সেগুলোর মধ্যে কোনো কষ্টদায়ক বস্তু দেখতে পায়, তবে সে যেন তা পরিষ্কার করে নেয়। আর যদি (কোনো কিছু না থাকে), তবে যেন জুতা পরিধান করেই সালাত আদায় করে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (البلذي)، وفي [أ]: (الشثري)، وفي [ص]: (اليسرى).
(2) في [أ، هـ]: (الحسين).
(3) في [ك]: (يرى).
(4) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8107)


حدثنا يحيى بن آدم قال: ثنا زهير عن أبي إسحاق عن علقمة قال: ولم يسمعه منه عن عبد اللَّه أن النبي صلى الله عليه وسلم
صلى في نعليه(1).




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع ضعيف، أبو إسحاق لم يسمع الخبر من علقمة، ورواية زهير عن أبي إسحاق بعد تغيره، أخرجه أحمد (4397)، وابن ماجه (1039)، والطحاوي 1/ 511، والطبراني (9262)، والطيالسي (395).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8108)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن غيلان (بن)(1) عبد اللَّه مولى بني مخزوم قال: رأيت ابن عمر ينتعل هذه السبتية فإذا صلى خلعهما(2).




গাইলান ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি এই ‘সিবতিয়্যাহ’ (চামড়ার) জুতা পরিধান করতেন। অতঃপর যখন তিনি সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি সেগুলো খুলে ফেলতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عن).
(2) منقطع حكمًا، هشيم مدلس، وغيلان ثقة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8109)


حدثنا وكيع قال: نا شريك عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص أن ابن مسعود أتى أبا موسى في داره فحضرت الصلاة، فقال أبو موسى: لعبد اللَّه تقدم فقال عبد اللَّه: أنت أحق فتقدم أبو موسى فخلع نعليه فقال (له)(1) عبد اللَّه:

(أبالواد)(2) المقدس أنت(3).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে এলেন। অতঃপর সালাতের সময় হলো। তখন আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ)-কে বললেন, "আপনি সামনে এগিয়ে ইমামতি করুন।" তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আপনিই (ইমামতির) বেশি হকদার।" অতঃপর আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সামনে এগিয়ে গেলেন এবং তিনি তাঁর জুতা খুলে রাখলেন। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আপনি কি (এখন) পবিত্র উপত্যকায় আছেন?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) في [أ، ب، ك]: (بالواد).
(3) منقطع حكمًا، أبو إسحاق مدلس، أخرجه الشاشي (357)، وعبد الرزاق (1507)، وأحمد (4397)، والطيالسي (395)، والطحاوي 1/ 511، والطبراني (9262).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8110)


حدثنا أبو بكر قال: نا يحيى بن سعيد عن ابن جريج عن محمد بن عباد عن عبد اللَّه بن سفيان عن عبد اللَّه بن السائب أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى يوم فتح مكة فجعل نعليه عن يساره(1).




আব্দুল্লাহ ইবনে সায়েব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মক্কা বিজয়ের দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করলেন এবং তাঁর জুতো জোড়া নিজের বাম পাশে রেখেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ صرح ابن جريج بالتحديث عند أحمد، أخرجه أحمد (15392)، وأبو داود (648)، والنسائي 2/ 74، وابن ماجه (1431)، وابن خزيمة (1014)، والحاكم 1/ 259، وعبد الرزاق (1518)، والفاكهي (273)، وابن حبان (2189).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8111)


حدثنا وكيع قال: أخبرنا ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري عن أبيه قال: قلت لأبي هريرة كليف (أصنع)(1) بنعلي إذا صليت؟ قال: اجعلهما بين رجليك ولا تؤذ بهما مسلمًا(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, “আমি যখন সালাত আদায় করব, তখন আমার জুতা নিয়ে কী করব?” তিনি বললেন, “জুতা দুটি তোমার দুই পায়ের মাঝখানে রাখো এবং তা দিয়ে যেন কোনো মুসলিমকে কষ্ট না হয়।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، هـ]: (أضغ).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8112)


حدثنا وكيع قال: نا موسى بن عبيدة قال: سمعت نافع بن جبير يقول: وضع الرجل نعله من (قدمه)(1) في الصلاة بدعة.




নাফে’ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নামাজের মধ্যে কোনো ব্যক্তির জুতা বা স্যান্ডেল পা থেকে খুলে রাখা হলো বিদআত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (قدامة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8113)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن عبد العزيز بن حكيم الحضرمي قال:

رأيت ابن عمر خلع نعليه (فجعلهما)(1) خلفه(2).




আব্দুল আযীয ইবনে হাকীম আল-হাদরামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি তাঁর জুতা জোড়া খুলে তা তাঁর পিছনে রাখলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (فخلعهما).
(2) حسن؛ عبد العزيز بن حكيم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8114)


حدثنا شبابة قال: نا ابن أبي ذئب عن المقبري عن أبيه عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إذا صلى أحدكم (فليجعل)(1) نعليه بين رجليه"(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন তার জুতো বা চপ্পলগুলো তার দুই পায়ের মাঝখানে (সামনে) রেখে দেয়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عن).
(2) صحيح، أخرجه أبو داود (652)، والحاكم 1/ 260، والبيهقي 2/ 432، والعقيلي 2/ 256، وابن الجعد (2846).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8115)


حدثنا عفان قال: ثنا حماد بن سلمة قال: أنا أبو نعامة السعدي عن أبي نضرة عن (أبي)(1) سعيد قال: بينما رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يصلي فخلع نعليه فوضعهما عن يساره(2).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন, এমন সময় তিনি তাঁর জুতোজোড়া খুলে ফেললেন এবং সে দুটোকে তাঁর বাম পাশে রাখলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقطت من: [هـ].
(2) صحيح، أخرجه أحمد (11877)، وأبو داود (650)، وابن خزيمة (1017)، وابن حبان (2185)، والحاكم 1/ 260، والبيهقي 2/ 402، والطيالسي (2154)، وابن سعد 1/ 480، والدارمي 1/ 320، وعبد بن حميد (880)، وأبو يعلى (1194)، والطحاوي 1/ 511، وعبد الرزاق (1516).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8116)


حدثنا وكيع قال: ثنا أبو (سنان)(1) عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن

بريدة عن أبيه قال: صلى بنا (رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم)(2) فقال رجل: من دعا إلى الجمل الأحمر فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "لا وجدت إنما بنيت المساجد لما بنيت له"(3).




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: লাল উটের (খোঁজ জানতে চেয়ে) কে আহ্বান করেছে? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তুমি যেন তাকে খুঁজে না পাও! মসজিদসমূহ যে উদ্দেশ্যে নির্মিত হয়েছে, কেবল সেই উদ্দেশ্যের জন্যই তা বানানো হয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، هـ، جـ، ص]: (أسامة).
(2) سقط من: [ب، ك].
(3) صحيح، أخرجه مسلم (569)، وأحمد (23051)، والنسائي (10002)، وابن ماجه (765)، وابن خزيمة (1301) من طريق أبي سنان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8117)


حدثنا وكيع قال: نا شعبة عن سعد بن إبراهيم عن أبيه قال: سمع عمر ابن الخطاب رجلًا رافعا صوته في المساجد فقال: أتدري أين أنت(1).




ইবরাহীম ইবনু আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে মসজিদের ভেতরে উচ্চস্বরে কথা বলতে শুনলেন। তখন তিনি (উমর) বললেন, "তুমি কি জানো তুমি কোথায় আছো?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8118)


حدثنا وكيع قال: ثنا العمري عن نافع عن ابن عمر أن عمر نهى عن اللغط في المسجد وقال: إن مسجدنا هذا لا ترفع فيه الأصوات(1).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে শোরগোল করতে বারণ করেছেন এবং বলেছেন, "নিশ্চয়ই আমাদের এই মসজিদে উচ্চস্বরে আওয়াজ করা হবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8119)


حدثنا وكيع قال: نا هشام عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم سمع رجلًا ينشد ضالة في المسجد فقال: "لا وجدت"(1).




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন ব্যক্তিকে মসজিদে হারানো বস্তুর ঘোষণা দিতে শুনলেন। তখন তিনি বললেন: “তুমি যেন তা খুঁজে না পাও।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (8120)


حدثنا حفص عن ابن عون (أو)(1) (عاصم)(2) -قال: ولا أعلمه إلا عن ابن عون- عن ابن سيرين قال: سمع ابن مسعود رجلًا ينشد ضالة في المسجد فقام إليه فنال منه(3).




আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি এক ব্যক্তিকে মসজিদে হারানো বস্তুর (ঘোষণা বা) সন্ধান করতে শুনলেন। অতঃপর তিনি তার দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তাকে কঠোরভাবে তিরস্কার করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (أن).
(2) في [أ]: (قاصم).
(3) صحيح؛ ورواه عبد الرزاق (1724)، عن معمر عن عاصم عن ابن سيرين.