মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع قال: ثنا ابن أبي ذئب عن شرحبيل أبي (سعد)(1) عن جابر ابن عبد اللَّه قال: سألت النبي صلى الله عليه وسلم
عن مسح الحصى في الصلاة فقال: "واحد؛ ولأن تمسك عنها خير لك من مائة ناقة كلها (سود)(2) الحدقة"(3).
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সালাতের মধ্যে (মাটির) নুড়ি পাথর সরানো বা স্পর্শ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "(যদি একান্তই করতে হয়, তবে) একবার। আর তুমি যদি তা থেকে বিরত থাকো, তবে তা তোমার জন্য একশত কালো চোখের মণিযুক্ত (অর্থাৎ মূল্যবান) উটনী (আল্লাহর পথে দান করা) থেকেও উত্তম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (سعيد).
(2) في [ص]: (سوداء).
(3) ضعيف؛ لضعف شرحبيل، أخرجه أحمد (14204)، وابن خزيمة (897)، وعبد بن حميد (1145)، والطحاوي في شرح المشكل (ص 1433).
حدثنا ابن عيينة عن عمرو (عن)(1) محمد بن طلحة بن ركانة عن عبد اللَّه ابن (عياش بن)(2) أبي ربيعة قال: مر بي أبو ذر وأنا أصلي قال: إن الأرض لا تمسح إلا واحدة(3).
আব্দুল্লাহ ইবনে আইয়াশ ইবনে আবি রাবী’আহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন সালাত আদায় করছিলাম, তখন আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (আবু যর) বললেন: নিশ্চয়ই মাটি (বা সালাতের স্থান) একবারের বেশি মোছা বা সমান করা উচিত নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) (بن) في: [أ].
(2) سقط من: [ك].
(3) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (2405)، وأخرجه مرفوعًا الطيالسي (471)، وعبد الرزاق (2400)، والبيهقي (2/ 285).
حدثنا أبو الأحوص محن أبي إسحاق عن عبد الرحمن بن الأسود [قال: كان عبد اللَّه يرخص في مسحة واحدة للحصى(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নুড়ি পাথর সরানোর জন্য মাত্র একবার (মাটি) মোছা বা হাত বুলানোর সুযোগ বা অনুমতি দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ عبد الرحمن بن الأسود لم يسمع من ابن مسعود.
حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن عبد الرحمن بن الأسود](1) عن عمه قال: رأيت ابن مسعود يسوي الحصى بيده وهو يصلي (خبطه)(2) بيده ثم سجد(3).
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি বলেন: আমি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি সালাত আদায়ের সময় নিজের হাত দিয়ে নুড়ি পাথরগুলো সমান করছিলেন। তিনি হাত দিয়ে সেগুলোকে (একবার) সরিয়ে দিলেন, অতঃপর সাজদা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [س، ط، هـ]: (حطه).
(3) صحيح.
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن الشيباني عن عبد الرحمن بن الأسود عن أبيه قال: رأيت عبد اللَّه بن (مسعود)(1) (خبط)(2) الحصى بيده ثم سجد(3).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি যে তিনি তাঁর হাত দিয়ে নুড়ি পাথর (বা কাঁকর) সমান করলেন, অতঃপর সিজদা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (مسعد).
(2) في [هـ]: (حط).
(3) صحيح.
حدثنا حفص عن ليث عن مجاهد عن أبي هريرة أنه كان يرخص (في تسوية)(1) الحصى في الصلاة مرة واحدة قال: وإن لم يفعل فهو أحب إلي(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের মধ্যে একবার কাঁকর বা নুড়ি পাথর সমান করার (একবার সরিয়ে নেওয়ার) অনুমতি দিতেন। তিনি বলেন, যদি কেউ তাও না করে, তবে তা আমার নিকট অধিক প্রিয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ك]: (أن يسوى).
(2) ضعيف؛ لضعف ليث.
حدثنا أبو أسامة عن عبد الحميد بن جعفر عن نافع قال: كان ابن عمر (ربما)(1) يسوي الحصى برجله وهو قائم في الصلاة(2).
নাফে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাতে দাঁড়ানো অবস্থায় কখনও কখনও তাঁর পা দিয়ে নুড়ি পাথর সোজা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) (مما) في: [أ، ب، ك].
(2) صحيح.
حدثنا وكيع قال: ثنا مالك بن أنس عن أبي جعفر القارئ(1) مولى ابن (عياش)(2) قال: رأيت ابن عمر يمسح الحصى مسحًا خفيفًا في الصلاة(3)،
আবু জাফর আল-কারি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি যে, তিনি সালাতের (নামাজের) মধ্যে হালকাভাবে কাঁকর বা নুড়ি পাথর পরিষ্কার করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز، ك، هـ] زيادة: (عن).
(2) في [هـ]: (عباس).
(3) صحيح.
حدثنا وكيع قال: ثنا إسرائيل عن (جابر)(1) عن أبي جعفر قال: رأيت ابن عمر يسوي الحصى برجله في الصلاة(2).
আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি যে, তিনি সালাতের মধ্যে তাঁর পা দিয়ে নুড়ি বা কংকর সমতল করছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (حماد).
(2) ضعيف؛ لضعف جابر.
حدثنا أبو أسامة عن ابن عون عن محمد قال: قال حذيفة هكذا واحدة أو دع وبيده (مسح بيده)(1) الأرض قال أبو أسامة: يعني تسوية الحصى أو شيء في موضع سجوده(2).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সেজদার স্থান পরিষ্কার করা প্রসঙ্গে) বললেন: এভাবে একবার (সমান করে নাও), অথবা ছেড়ে দাও। আর এই কথা বলার সময় তিনি তার হাত দ্বারা মাটি মুছলেন (বা সমান করলেন)। আবু উসামা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো সেজদার স্থানে থাকা কঙ্কর বা এ ধরনের কোনো কিছুকে সমান করে নেওয়া।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (بيده مسح).
(2) صحيح.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح قال: كان يرخص في مسحة واحدة للحصى.
আবু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নুড়িপাথর সরানোর জন্য একবার মাত্র মুছার (অর্থাৎ, জায়গা পরিষ্কার করার) রুখসত দেওয়া হতো।
حدثنا مروان بن معاوية عن أبي مالك الأشجعي عن إبراهيم أنه لم ير بأسا بتسوية الحصى مرة واحدة.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার কঙ্কর (বা নুড়ি পাথর) সমান করে নিতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
حدثنا عبد الوهاب بن عطاء عن الأغر بن يحيى قال: رأيت الحسن يوضع الحصى موضع سجوده وهو في الصلاة.
আল-আগর ইবনে ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে, তিনি নামাযরত অবস্থায় তাঁর সিজদার স্থানে নুড়ি পাথর রাখছিলেন।
حدثنا أبو بكر قال: ثنا وكيع قال: ثنا عمران بن زائدة بن نشيط عن (نفيع)(1) أبي داود قال: خرجت مع ابن عباس من المسجد فخلعت خفي فسمع وقع حصاة فقال ابن عباس: ردها وإلا خاصمتك يوم القيامة(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁর (ইবনে আব্বাস) সাথে মসজিদ থেকে বের হলাম। আমি আমার পাদুকা (জুতো) খুলে ফেললাম। তখন তিনি (ইবনে আব্বাস) নুড়ি পাথরের আওয়াজ শুনতে পেলেন। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটিকে আবার পরিধান করো। অন্যথায় কিয়ামতের দিন আমি তোমার সাথে বিতর্ক (বা অভিযোগ) করব।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (نقيع).
(2) ضعيف جدًّا؛ نفيع متروك.
حدثنا وكيع قال: ثنا إسرائيل عن أبي حصين عن أبي صالح عن أبي هريرة أو عن كعب قال: إن الحصاة إذا أخرجت من المسجد تناشد صاحبها(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই একটি নুড়ি পাথরও যখন মসজিদ থেকে বের করা হয়, তখন তা তার কর্তার (বেরকারী ব্যক্তির) কাছে অনুযোগ পেশ করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ وانظر سنن أبي داود (459).
حدثنا وكيع قال: ثنا مالك بن مغول عن زبيد بن الحارث عن مجاهد قال: (حدثت)(1) ليس بمحدث: إذا أخرجت الحصى من المسجد صاحت أو سبحت.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এটি একটি (জানা) বিষয়, তবে (হাদিস হিসেবে) এটি প্রমাণিত নয়: যখনই মসজিদ থেকে নুড়ি পাথর (বা কংকর) বের করে আনা হয়, তখন তা চিৎকার করে ওঠে অথবা (আল্লাহর) তাসবীহ পাঠ করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (حدثت حديثًا)، وفي [س]: (حديث).
حدثنا غندر عن شعبة قال: سألت حمادًا عن الحصى يخرج بهن من المسجد قال: أنبذ بهن.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে মসজিদের মধ্য থেকে যে নুড়ি পাথর বের করে আনা হয় (সেগুলোর বিধান) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে, তিনি বললেন: "আমি সেগুলোকে বাইরে ফেলে দিই।"
وسألت الحكم فقال: صرهن حتى تردهن فإني بلغني أن لهن صياحا.
(প্রশ্নকারী) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাকামকে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি বললেন: সেগুলোকে (পশুগুলোকে) বেঁধে রাখো যতক্ষণ না তুমি সেগুলোকে (মালিকের কাছে) ফিরিয়ে দাও; কারণ আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, সেগুলোর জন্য চিৎকার (বা কান্নাকাটি) রয়েছে।
حدثنا معتمر عن داود أبي الهيثم قال: (سمعت)(1) ابن سيرين يقول لغلام له أو لخادمه: إن وجدت في خفي حصاة فردها إلى المسجد.
ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর যুবক/ক্রীতদাসকে অথবা খাদেমকে বলছিলেন: "যদি তুমি আমার মোজার (খুফ্ফের) ভেতরে কোনো নুড়ি পাথর খুঁজে পাও, তবে তা মসজিদে ফিরিয়ে দিও।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ط، ع، هـ]: (سألت).
حدثنا أسباط (بن)(1) محمد عن ليث عن حبيب عن سعيد بن جبير قال: الحصاة تسب وتلعن من يخرجها من المسجد.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি নুড়ি পাথরও সেই ব্যক্তিকে গালি দেয় এবং অভিসম্পাত (লানত) করে, যে সেটিকে মসজিদ থেকে বের করে দেয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (عن)، وسقط من: [ك].
