হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7841)


حدثنا يزيد بن هارون عن حماد بن سلمة قال: ثنا ثابت بن أسلم

قال: ثنا (صلة)(1) بن أشيم أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: "من صلى ركعتين لم يحدث نفسه فيهما بشيء من الدنيا لم يسأل اللَّه شيئا إلا أعطاه إياه"(2).




সিলাহ ইবনে আশয়াম (রহ.) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি দুই রাকাত সালাত আদায় করে এবং তাতে দুনিয়ার কোনো বিষয় নিয়ে তার মনকে কথা বলার (বা নিজেকে মশগুল রাখার) সুযোগ দেয় না, সে আল্লাহর কাছে যা-ই প্রার্থনা করে, তিনি তা-ই তাকে দান করেন।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (صلت).
(2) مرسل، أخرجه ابن المبارك في الزهد (1143)، والحارث (184/ بغية).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7842)


حدثنا حفص بن غياث ثنا ليث عن عيسى عن زيد بن أرطاة(1) عن أبي أمامة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ما أوتي عبد في هذه الدنيا خير له من أن يؤذن له في ركعتين فيصليهما"(2).




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই দুনিয়াতে কোনো বান্দাকেই এমন কিছু দেওয়া হয়নি যা তার জন্য দুই রাকাত সালাত আদায়ের সুযোগ লাভ এবং তা আদায় করার চেয়ে উত্তম।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ورد هذا الحديث من طرق:
أولها: ليث بن أبي سليم عن زيد بن أرطاة، أخرجه الترمذي (2911)، وأحمد 5/ 268 (22306)، والخطيب في تاريخ بغداد 12/ 220، وابن نصر في تعظيم الصلاة (178)
ثانيها: ليث عن عيسى عن زيد أخرجه ابن أبي شيبة (7828)، والطبرانى (1614)، وأشار له البخاري في التاريخ 6/ 394، وابن أبي حاتم في الجرح 6/ 293.
ثالثهما: حفص بن غياث عن عيسى عن زيد أخرجه الطبراني (7656).
قال الترمذي: "وقد روي هذا الحديث عن زيد بن أرطاة عن جبير بن نفير عن النبي ﷺ
مرسلًا".
(2) ضعيف منقطع مضطرب؛ ليث ضعيف، وزيد لا يروي عن أبي أمامة، وعيسى هو ابن قيس مجهول كما في الجرح 6/ 284 و 293، والحديث أخرجه الترمذي (2911)، وأحمد (22306)، وابن نصر في قيام الليل (207)، والطبراني (7656 و 1614)، والخطيب في تاريخ بغداد (7/ 88).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7843)


حدثنا حفص عن أبي مالك عن أبي حازم قال: مررت مع أبي هريرة على قبر دفن حديثًا، فقال: (لركعتان خفيفتان)(1) مما (تحتقرون)(2) (زادهما هنا)(3)

أحب إليه من بقية دنياكم(4).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (আবু হাযিমকে নিয়ে) একটি নতুন দাফনকৃত কবরের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: তোমরা যে দুটি হালকা রাকাত সালাতকে তুচ্ছ মনে করো, এই ব্যক্তির জন্য (কবরে শায়িত অবস্থায় এর প্রাপ্তি) তোমাদের অবশিষ্ট দুনিয়ার সবকিছুর চেয়েও অধিক প্রিয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (لركعتين خفيفتين)، وفي [هـ]: (الركعتين خفيفتين).
(2) في [ط، هـ]: (تحقرون).
(3) في [هـ]: (زاد هذا هما)، وفي [أ]: (أو هما هنا)، وفي [ز]: (زاد هما هذا).
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7844)


حدثنا حفص بن غياث عن عاصم عن أبي عثمان، قال: اشترى رجل حائطا في المدينة فربح فيه مائة نخلة كاملة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "ألا أخبركم بأفضل من هذا رجل توضأ فأحسن الوضوء، ثم صلى ركعتين في غار أو سفح جبل أفضل ربحا من هذا"(1).




আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি মদিনায় একটি বাগান ক্রয় করলেন এবং তিনি তা থেকে পূর্ণ একশোটি খেজুর গাছের সমপরিমাণ লাভ করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে এর চেয়েও উত্তম একটি লাভের কথা বলব না? যে ব্যক্তি উত্তমরূপে ওযু করে এবং এরপর কোনো গুহার মধ্যে কিংবা কোনো পাহাড়ের পাদদেশে দুই রাকাত সালাত আদায় করে, তার এই লাভ (একশো খেজুর গাছের লাভ) অপেক্ষা তা শ্রেষ্ঠ ও লাভজনক।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ أبو عثمان تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7845)


حدثنا وكيع (عن)(1) بعض أصحابنا عن (الجريري)(2) عن أبي الورد عن كعب ﴿إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدِينَ﴾ [الأنبياء: 106]، قال: (الصلوات)(3) الخمس.




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী: "নিশ্চয় এতে ইবাদতকারী সম্প্রদায়ের জন্য রয়েছে যথেষ্ট উপদেশ।" (সূরা আল-আম্বিয়া: ১০৬)।
তিনি (কা’ব) বললেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো পাঁচ ওয়াক্তের সালাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (ثنا)، وفي [ك]: (نا).
(2) في [ص]: (الحرائري).
(3) في [هـ]: (الصلاة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7846)


حدثنا وكيع ثنا ابن أبي خالد ومسعر والبختري بن المختار سمعوه من أبي بكر بن عمارة بن (رويبة)(1) الثقفي عن أبيه قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "لن (يلج)(2) النار من صلى قبل طلوع الشمس وقبل غروبها، فقال له رجل من أهل البصرة: (أنت)(3) (سمعته)(4) من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، أشهد أني سمعته من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم سمعته أذناي ووعاه قلبي(5).




আম্মারা ইবনে রুওয়াইবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে এবং সূর্যাস্তের পূর্বে সালাত আদায় করে, সে কক্ষনো জাহান্নামে প্রবেশ করবে না।"
তখন বসরাবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তাঁকে বললেন: "আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে (সরাসরি) এটি শুনেছেন?"
তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি; আমার দুই কান তা শুনেছে এবং আমার অন্তর তা সংরক্ষণ করেছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (رواية).
(2) في [أ]: (تلج).
(3) سقط من: [أ].
(4) في [أ، ك]: (سمعت).
(5) صحيح، أخرجه مسلم (634)، وأحمد (18298).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7847)


حدثنا شريك عن عاصم عن زر قال: كنا نعرض المصاحف على عبد اللَّه، فسأله رجل من ثقيف فقال: يا أبا عبد الرحمن أي الأعمال أفضل؟ قال: الصلاة، ومن لم يصل فلا دين له(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (যির ইবনে হুবাইশ বলেন,) আমরা আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ রাঃ)-এর কাছে মাসহাফসমূহ পেশ করতাম। তখন সাকিফ গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: হে আবু আব্দুর রহমান! সর্বোত্তম আমল কোনটি? তিনি বললেন: সালাত (নামাজ)। আর যে ব্যক্তি সালাত আদায় করে না, তার কোনো দ্বীন নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ في حديث عاصم عن زر شيء.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7848)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن منصور عن شقيق عن مسروق قال: ما من حال أحرى أن يستجاب للعبد فيه إلا أن يكون في سبيل اللَّه من أن يكون عافرا وجهه ساجدًا.




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্‌র বান্দার জন্য দু’আ কবুল হওয়ার ক্ষেত্রে এর চেয়ে বেশি উপযোগী আর কোনো অবস্থা নেই যে, সে আল্লাহ্‌র পথে থাকবে এবং (বিশেষত) যখন সে সিজদাবনত অবস্থায় তার মুখমণ্ডল মাটিতে ঘষে দেবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7849)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن منصور عن مالك بن الحارث قال: حدثت أن مسروقًا كان يقول: من حافظ على هؤلاء الصلوات لم يكتب من الغافلين فإن في إفراطهن (الهلكة)(1).




মালিক ইবনুল হারিস (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শুনেছি মসরুক (রাহ.) বলতেন:

যে ব্যক্তি এই সালাতগুলোর (নামাজগুলোর) প্রতি যত্নবান থাকে (অর্থাৎ নিয়মিত ও সঠিকভাবে আদায় করে), তাকে গাফেল বা উদাসীনদের অন্তর্ভুক্ত করা হবে না। কারণ, এগুলো নষ্ট করার (বা এগুলোর ব্যাপারে অতিরিক্ত শিথিলতা প্রদর্শনের) মধ্যে রয়েছে ধ্বংস।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (الملكة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7850)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن محمد بن أبي إسماعيل عن (معقل)(1) الخثعمي عن علي، قال: من لم يصل فقد كفر(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যে ব্যক্তি সালাত (নামাজ) আদায় করল না, সে যেন কুফরি করল।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (مغفل).
(2) مجهول؛ لجهالة معقل الخثعمي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7851)


حدثنا حفص بن غياث عن عمران بن سليمان عن علي بن ثابت، قال: قربان المتقين الصلاة.




আলী ইবনে সাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহভীরু (মুত্তাকি) ব্যক্তিদের নৈকট্য লাভের উপায় হলো সালাত (নামাজ)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7852)


حدثنا وكيع ثنا مسعر(1) عن عثمان بن المغيرة الثقفي عن علي بن ربيعة

الوالبي عن أسماء بن الحكم الفزاري عن علي قال: كنت إذا سمعت من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حديثا نفعني اللَّه بما شاء منه، فإذا (حدثني)(2) عنه (غيري)(3) استحلفته، فإذا حلف لي صدقته، وإن أبا بكر حدثني وصدق أبو بكر (أنه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(4): "ما من رجل يذنب ذنبا فيتوضأ فيحسن الوضوء ثم يصلي -قال: سفيان ثم يصلي ركعتين، قال مسعر: ثم يصلي- فيستغفر اللَّه إلا غفر له"(5).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে সরাসরি কোনো হাদীস শুনতাম, তখন আল্লাহ তাআলা এর মাধ্যমে আমাকে যা ইচ্ছা কল্যাণ দান করতেন। আর যখন তাঁর পক্ষ থেকে অন্য কেউ আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করত, তখন আমি তাকে কসম করতে বলতাম। সে যখন আমার কাছে কসম করত, আমি তাকে বিশ্বাস করতাম।

আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন – এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশ্যই সত্য বলেছেন – (তিনি বলেন,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যখন কোনো ব্যক্তি কোনো পাপ করে, অতঃপর সে উত্তমরূপে ওযূ করে এবং নামায আদায় করে – [বর্ণনাকারী সুফিয়ান বলেন, অতঃপর সে দু’রাকাআত নামায আদায় করে। আর মিসআর বলেন, অতঃপর সে নামায আদায় করে] – অতঃপর সে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, তখন আল্লাহ তাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেন।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) كذا في النسخ، ولعله بزيادة: (وسفيان)، كما في آخر الخبر، وكما عند ابن ماجه (1395).
(2) في [هـ]: (حدثني).
(3) في [هـ]: (غيره).
(4) في [أ، ب، ك]: (أنه ﷺ
قال).
(5) حسن؛ أسماء بن الحكم صدوق، أخرجه أحمد (2)، والترمذي (406)، وأبو داود (1521)، والنسائي في الكبرى (11078)، وابن حبان (623)، وابن ماجه (1395).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7853)


حدثنا وكيع ثنا الأعمش عن سليمان بن ميسرة والمغيرة بن (شبل عن)(1) طارق بن شهاب عن سلمان قال: الصلوات الخمس (كفارات)(2) لما بينهن ما اجتنبت (المقتل)(3)(4).




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাঁচ ওয়াক্ত সালাত সেগুলোর মধ্যবর্তী সময়ে (সংঘটিত গুনাহসমূহের) জন্য কাফফারা (গুনাহ মোচনকারী), যতক্ষণ পর্যন্ত মারাত্মক (বা কবীরা) গুনাহসমূহ পরিহার করা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (بياض).
(2) في [ب]: (كفارة).
(3) في [هـ]: (المقبل)، وفي مصنف عبد الرزاق (148)، والتمهيد لابن عبد البر (4/ 47) (المقتلة).
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7854)


حدثنا أبو معاوية ووكيع عن الأعمش عن أبي وائل قال: قال عبد اللَّه: الصلوات الحقائق كفارات لما بينهن ما اجتنبت الكبائر(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতসমূহ এর মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহের জন্য কাফফারা (ক্ষতিপূরণস্বরূপ) হয়ে যায়, যতক্ষণ পর্যন্ত কবীরা গুনাহসমূহ বর্জন করা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7855)


حدثنا وكيع ثنا هشام بن عروة (عن أبيه)(1) عن حمران بن أبان عن

عثمان بن عفان قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ما من رجل يتوضأ فيحسن الوضوء ثم يصلي إلا غفر له ما بينه وبين الصلاة الأخرى"(2).




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে কোনো ব্যক্তি ওযু করে এবং উত্তমরূপে ওযু সম্পন্ন করে, এরপর সালাত আদায় করে, তার ঐ সালাত ও পরবর্তী সালাতের মধ্যবর্তী সব (সগীরা গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ك].
(2) صحيح، أخرجه البخاري (160)، ومسلم (227)، وأحمد (400)، وتقدم (1/ 7).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7856)


حدثنا يزيد بن هارون أخبرنا (عوف)(1) والجريري عن قسامة بن زهير عن أبي موسى، قال: مثل الصلوات الخمس مثل نهر جار على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات فماذا يبقين بعد عليه من درنه(2).




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের দৃষ্টান্ত হলো তোমাদের কারো দরজার সামনে প্রবহমান একটি নদীর মতো, যেখান থেকে সে প্রতিদিন পাঁচবার গোসল করে। অতএব, এরপর তার শরীরে আর কী ময়লা বাকি থাকতে পারে?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عون).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7857)


حدثنا غندر عن شعبة عن يعلى بن عطاء، قال: سمعت إبراهيم بن يحنس عن أبي الدرداء قال: مثل الصلوات الخمس مثل رجل على بابه نهر يغتسل منه كل يوم خمس مرات فماذا يُبقي ذلك من درنه(1).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের দৃষ্টান্ত হলো এমন একজন ব্যক্তির মতো, যার দরজায় একটি নদী রয়েছে এবং সে প্রতিদিন সেই নদীতে পাঁচবার গোসল করে। (এমতাবস্থায়) তার শরীরের আর কী পরিমাণ ময়লা অবশিষ্ট থাকতে পারে?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول؛ إبراهيم بن يحنس مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7858)


حدثنا وكيع ثنا مسعر عن أبي صخرة جامع بن شداد قال: سمعت حمران بن أبان مولى عثمان يقول: كنت أضع لعثمان طهوره فما أتى عليه (يوم)(1) إلا وهو (يفيض)(2) (منه)(3) عليه نطفة من ماء، فقال عثمان: حدثنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
عند انصرافنا من صلاتنا هذه (قال)(4) مسعر: (أراه)(5) قال العصر فقال: ما أدري أحدثكم أو أسكت قال: قلنا يا رسول اللَّه إن كان خيرا فحدثنا وإن كان غير ذلك فاللَّه ورسوله أعلم، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ما من رجل يتوضأ فيحسن الوضوء

ثم يصلي إلا غفر له ما بينه وبين الصلاة الأخرى"(6).




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (তাঁর আযাদকৃত গোলাম) হিমরান ইবনে আবান বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য ওযুর পানি প্রস্তুত করে রাখতাম। এমন কোনো দিন যেত না যখন তিনি (ওযুর পর) সামান্য পানি হলেও নিজের শরীরে ঢেলে নিতেন। অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এইমাত্র আমরা যখন আমাদের এই সালাত শেষ করে ফিরছিলাম— (মুসআর বলেন, আমার ধারণা তিনি আসরের সালাতের কথা বলেছিলেন) —তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করলেন।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি জানি না, আমি কি তোমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করব, নাকি চুপ থাকব? আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! যদি ভালো কিছু হয়, তবে আমাদের কাছে বর্ণনা করুন। আর যদি অন্য কিছু হয়, তাহলে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে কোনো ব্যক্তি উত্তমরূপে ওযু করে এবং এরপর সালাত আদায় করে, তার পরবর্তী সালাত পর্যন্ত মধ্যবর্তী সব গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) في [ب]: (يقيض).
(3) في [أ، ك]: (فيه).
(4) في [أ]: (فقال).
(5) في [هـ]: (راة)، وفي [ل]: (رآه).
(6) صحيح، أخرجه مسلم (231)، والبزار (407)، وبنحوه أحمد (406).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7859)


حدثنا وكيع ثنا الأوزاعي عن عبد الواحد بن قيس عن أبي هريرة، قال: (تكفير)(1) كل لحاء (ركعتان)(2)(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক ঝগড়া-বিবাদের কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) হলো দুই রাকাত সালাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (يكفر).
(2) في [أ]: (ركعتين).
(3) منقطع؛ عبد الواحد لم يسمع من أبي هريرة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7860)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار (غمر)(1) على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات"، فقال: الحسن فما يُبقي ذلك من الدرن(2).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের উদাহরণ হলো তোমাদের কারো দরজার সামনে প্রবহমান একটি (প্রচুর পানিযুক্ত) নদীর মতো, যেখানে সে প্রতিদিন পাঁচবার গোসল করে।”
(রাবী) হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, “এরপরও কি তার শরীরে কোনো ময়লা বা অপবিত্রতা অবশিষ্ট থাকতে পারে?”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) حسن؛ أبو سفيان صدوق، أخرجه مسلم (668)، وأحمد (14408).