হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7701)


حدثنا أبو الأحوص عن مغيرة عن إبراهيم، قال: إذا أخذت القملة وأنت في المسجد فادفنها في (الحصباء)(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আপনি যখন মসজিদে থাকা অবস্থায় কোনো উকুন ধরবেন, তখন সেটিকে (মেঝের) নুড়ির নিচে পুঁতে দিন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ز]: (الحصا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7702)


حدثنا ابن علية عن أيوب عن يوسف بن ماهك، قال: رأيت ابن عمير أخذ (من ثوب ابن عمر)(1) قملة فدفنها في المسجد(2).




ইউসুফ ইবনে মাহিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে উমায়রকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখলাম, তিনি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পোশাক থেকে একটি উকুন ধরলেন এবং সেটিকে মসজিদের ভেতরে পুঁতে দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ثوبه).
(2) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (1743).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7703)


حدثنا قطن بن عبد اللَّه عن أبي غالب قال: رأيت أبا أمامة يأخذ القمل ويلقيه في المسجد فقلت: يا أبا أمامة تأخذ (القمل)(1) وتلقيه في المسجد قال: ﴿أَلَمْ

نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) (أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا)(2)﴾(3).




আবু গালিব (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম যে তিনি উকুন ধরছেন এবং সেটিকে মসজিদের মধ্যে ফেলে দিচ্ছেন। আমি বললাম, হে আবু উমামাহ! আপনি উকুন ধরছেন এবং মসজিদে ফেলে দিচ্ছেন? তিনি উত্তরে বললেন: “(আল্লাহ তাআলা কি বলেননি,) ‘আমরা কি জমিনকে ধারণকারী বানাইনি? জীবিত ও মৃতদের জন্য’?”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ك، ز].
(2) في [ز، ك]: زيادة ﴿أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا﴾.
(3) حسن؛ أبو غالب صدوق، أخرجه أحمد (22272)، وعبد الرزاق (1745)، والطبراني (8032).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7704)


حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع قال: نا سفيان عن يحيى بن هانئ بن عروة المرادي عن عبد الحميد بن محمود قال: صلينا خلف أمير من الأمراء (فاضطرنا)(1) الناس حتى صلينا بين ساريتين، فلما صلينا قال أنس بن مالك: كنا نتقي هذا على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(2).




আব্দুল হামিদ ইবনে মাহমুদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একজন আমীরের পেছনে সালাত আদায় করছিলাম। লোকেরা (ভিড়ের কারণে) আমাদের এমনভাবে ঠেলতে শুরু করলো যে আমরা দুটি খুঁটির মাঝখানে সালাত আদায় করলাম।

যখন আমরা সালাত শেষ করলাম, তখন আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে আমরা এটা (খুঁটির মাঝখানে দাঁড়ানো) পরিহার করতাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط، هـ]: (فاضطرب).
(2) صحيح، أخرجه أحمد (12339)، والترمذي (229)، والنسائي 2/ 94، وابن خزيمة (1568)، وأبو داود (673)، وابن حبان (2218)، والحاكم 1/ 210، والبيهقي 3/ 104، وعبد الرزاق (2489)، والمزي 16/ 458، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان 1/ 262.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7705)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا خالد عمن حدثه عن أنس قال: نهينا أن نصلي بين الأساطين(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যেন স্তম্ভগুলোর (খুঁটিগুলোর) মাঝখানে সালাত আদায় না করি, তা থেকে আমাদের নিষেধ করা হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول؛ لإبهام الراوي عن أنس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7706)


حدثنا وكيع قال: نا سفيان عن أبي إسحاق عن معدي كرب عن ابن (مسعود)(1) قال: لا (تصفوا)(2) بين الأساطين ولا تأتموا بقوم

يمترون ويلغون(3).




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন, তোমরা খুঁটির মাঝখানে (নামাজের জন্য) কাতার করবে না এবং এমন সম্প্রদায়ের পেছনে ইকতেদা (ইমামের অনুসরণ) করবে না যারা (দ্বীনের বিষয়ে) সংশয় পোষণ করে ও অনর্থক কথাবার্তায় লিপ্ত থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ، ك، ز]: (سعد).
(2) في [ب]: (تصغوا).
(3) مجهول؛ لجهالة معد يكرب، أخرجه البيهقي 2/ 279 و 3/ 104، وعبد الرزاق (2488)، والطبراني (9295)، والبغوي في الجعديات (1964)، والبخاري في التاريخ 8/ 41، والعجلي في الثقات 2/ 60.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7707)


حدثنا (فضيل بن)(1) عياض عن حصين (عن)(2) هلال عن حذيفة أنه كره الصلاة بين الأساطين(3).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি স্তম্ভসমূহের মাঝখানে সালাত আদায় করাকে অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س]: (ابن فضيل).
(2) في [أ، ز، هـ]: (بن).
(3) منقطع؛ هلال بن يساف لا يروي عن حذيفة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7708)


حدثنا محمد بن يزيد عن أيوب(1) أبي العلاء عن معاوية بن قرة عن أبيه قال: رآني عمر وأنا أصلي بين (أسطوانتين)(2) فأخذ (بقفاي)(3) فأدناني إلى سترة، فقال: صل إليها(4).




কুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে দেখলেন যখন আমি মসজিদের দুটি খুঁটির মাঝখানে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলাম। তখন তিনি আমার ঘাড় ধরে আমাকে সুতরার (নামাজের প্রতিবন্ধকের) কাছে নিয়ে গেলেন। এরপর তিনি বললেন: তুমি সুতরার দিকে ফিরে সালাত আদায় করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ] زيادة: (عن).
(2) في [ز، ك]: (أسطوانين).
(3) في [أ، هـ]: (بقفائي).
(4) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (2309)، والحارث (163/ بغية)، وأخرجه مرفوعًا الطبراني 19/ (39)، والبزار (3312)، والدولابي (3/ 1008)، وابن حبان (2219)، وابن خزيمة (1567)، وابن ماجة (1002)، والمزي 30/ 11.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7709)


حدثنا شريك عن إبراهيم بن مهاجر عن إبراهيم أنه كره الصلاة بين الأساطين، وقال: أتموا الصفوف.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাতের জন্য) খুঁটিসমূহের মধ্যবর্তী স্থানে দাঁড়ানোকে অপছন্দ করতেন। এবং তিনি বললেন: তোমরা কাতারসমূহ পূর্ণ করো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7710)


حدثنا وكيع قال: نا حسن بن صالح عن إبراهيم (بن مهاجر عن إبراهيم)(1) قال: لا تصلوا بين الأساطين.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা স্তম্ভগুলোর (খুঁটিগুলোর) মাঝখানে সালাত আদায় করো না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7711)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن علية عن يونس عن الحسن أنه كان لا يرى بأسًا بالصف بين السواري.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি থামগুলোর (স্তম্ভসমূহের) মাঝখানে সালাতের জন্য কাতার বাঁধতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7712)


حدثنا معاذ بن معاذ عن ابن عون عن محمد، قال: لا أعلم بالصلاة بين السواري بأسا.




মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি স্তম্ভসমূহের (খুঁটিগুলোর) মাঝখানে সালাত আদায় করতে কোনো অসুবিধা বা আপত্তি দেখি না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7713)


حدثنا يحيى بن سعيد عن (وقاء)(1) قال: كان سعيد بن جبير يؤمنا بين ساريتين.




ওয়াক্কা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনে জুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদেরকে দুটি খুঁটির মাঝখানে দাঁড়িয়ে সালাতে ইমামতি করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ز]: (وفا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7714)


حدثنا محمد بن فضيل عن يزيد بن أبي زياد، قال: رأيت إبراهيم التيمي يؤم قومه بين أسطوانتين.




ইয়াযিদ ইবনে আবি যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীম আত-তাইমীকে দেখেছি যে তিনি তাঁর কওমের লোকদের নিয়ে দুটি খুঁটির মাঝখানে দাঁড়িয়ে ইমামতি করছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7715)


[حدثنا وكيع ثنا موسى بن نافع، قال: رأيت سعيد بن جبير يؤمنا بين الساريتين](1).




মূসা ইবনে নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি সাঈদ ইবনে জুবায়েরকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখলাম, তিনি আমাদেরকে দু’টি খুঁটির মাঝখানে দাঁড়িয়ে সালাতের ইমামতি করাচ্ছিলেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7716)


حدثنا وكيع حدثنا سفيان عن بشر بن طعمة الثوري، قال: رأيت الربيع بن خثيم صلى في مرضه بين ساريتين يعتمد على إحداهما.




বিশর ইবনে তু’মাহ আছ-ছাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাবী‘ ইবনে খুছাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে, তিনি তাঁর অসুস্থতার সময় দুটি স্তম্ভের মাঝখানে সালাত আদায় করছিলেন এবং তিনি সেগুলোর একটির উপর ভর করে দাঁড়িয়েছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7717)


حدثنا وكيع ثنا سفيان وإسرائيل عن إبراهيم بن عبد الأعلى، قال: كان سويد بن غفلة يؤمنا بين أسطوانتين.




ইবরাহিম ইবনু আবদিল আলা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুওয়াইদ ইবনু গাফলাহ (রাহিমাহুল্লাহ) দু’টি খুঁটির মাঝখানে দাঁড়িয়ে আমাদের সালাতে ইমামতি করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7718)


حدثنا حفص عن الأعمش، قال: كان يحيى بن وثاب يؤمنا بين أسطوانتين.




আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াছছাব (রাহিমাহুল্লাহ) দু’টি খুঁটির মাঝখানে দাঁড়িয়ে আমাদের সালাতে ইমামতি করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7719)


حدثنا وكيع عن ربيعة بن عثمان التيمي، قال: نا إدريس الصنعاني عن رجل يقال له همدان، وكان بريد أهل اليمن إلى عمر قال: قال عمر: المصلون (أحق)(1) بالسواري من المتحدثين إليها(2).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: সালাত আদায়কারীরা আলোচনারত ব্যক্তিদের চেয়ে মসজিদের স্তম্ভগুলির (আশ্রয় গ্রহণের) অধিক হকদার।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز، ب]: بياض.
(2) مجهول، لجهالة همدان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7720)


حدثنا أبو بكر (قال)(1): ثنا (هشيم)(2) بن (بشير)(3) قال: نا (حصين)(4) عن محمد بن طلحة بن ركانة المطلبي عن جبير بن مطعم قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن صلاة في مسجدي هذا خير من ألف صلاة فيما سواه إلا المسجد الحرام"(5).




জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আমার এই মসজিদে (মসজিদে নববীতে) এক ওয়াক্ত সালাত আদায় করা, মাসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য যেকোনো মসজিদে হাজার সালাত আদায়ের চেয়ে উত্তম।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب، ك].
(2) في [ك]: (هشام).
(3) في [أ، ب، هـ]: (بشر).
(4) في [ب، هـ]: (سفيان).
(5) منقطع؛ محمد بن طلحة لم يسمع من جبير بن مطعم، أخرجه أحمد (16731)، والطيالسي (950)، والبزار (423)، والطبراني (1606)، والطحاوي في شرح المشكل (600)، وأبو يعلى (7411)، والفاكهي في أخبار مكة (1187).