মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن (كهمس)(1) عن ابن بريدة عن عبد اللَّه بن (المغفل)(2) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "بين كل أذانين صلاة من كل أذانين صلاة (بين كل أذانين صلاة)(3) لمن شاء"(4).
আব্দুল্লাহ ইবনুল মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক দুই আযানের (আযান ও ইকামতের) মধ্যবর্তী সময়ে সালাত (নফল) রয়েছে। প্রত্যেক দুই আযানের মধ্যবর্তী সময়ে সালাত রয়েছে। যে ব্যক্তি (তা আদায় করতে) চায়, তার জন্য।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (كهمش).
(2) في [ب]: (المعقل).
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) صحيح، أخرجه البخاري (627)، ومسلم (838)، وأحمد (20544).
حدثنا عبد الأعلى عن الجريري عن ابن بريدة عن عبد اللَّه بن (المغفل)(1) عن النبي صلى الله عليه وسلم
مثله(2).
আব্দুল্লাহ ইবনুল মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (المعقل).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (624)، ومسلم (838)، وأحمد (20574).
حدثنا وكيع عن يزيد بن إبراهيم، قال: قال تميم بن سلام أو سلام بن تميم: للحسن ما تقول في الركعتين قبل المغرب؟ فقال: (حسنتان جميلتان)(1) لمن أراد اللَّه بهما.
তামিম ইবনে সালাম (বা সালাম ইবনে তামিম) থেকে বর্ণিত, তিনি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: “মাগরিবের (ফরয সালাতের) পূর্বে দুই রাকাত (নফল) সালাত সম্পর্কে আপনার কী অভিমত?”
তিনি (আল-হাসান) উত্তর দিলেন: “যদি কেউ এর মাধ্যমে আল্লাহর সন্তুষ্টির ইচ্ছা করে, তবে এই দুটি আমল উত্তম ও সুন্দর।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ك، هـ]: (حسنتين جميلتين).
حدثنا وكيع عن (ابن)(1) أبي عروبة عن قتادة عن سعيد بن المسيب، قال: ما رأيت فقيهًا يصلي قبل المغرب إلا سعد بن أبي وقاص(2).
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত আর কোনো ফকীহ বা ধর্মীয় বিশেষজ্ঞকে মাগরিবের (ফরয সালাতের) আগে (নফল) সালাত আদায় করতে দেখিনি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب، ك].
(2) ضعيف؛ سعيد بن أبي عروبة اختلط، ورواية وكيع عنه بعد الاختلاط.
حدثنا وكيع عن شعبة قال: سمعت شيخًا بواسط يقول: سمعت طاوسًا (يقول)(1): سألت ابن عمر عن الركعتين قبل المغرب، فلم ينه عنهما(2).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(তাউস বলেন) আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মাগরিবের সালাতের পূর্বে দু’রাকাত (নফল) সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি তা (আদায় করতে) নিষেধ করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ك] زيادة: (يقول).
(2) مجهول.
حدثنا وكيع عن خارجة بن مصعب عن (زيد)(1) (بن)(2) أسلم
عن عطاء بن يسار، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا تستقبل الصورة الصورة"(3).
আতা ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "একটি ছবি যেন অন্য ছবির দিকে মুখ করে না থাকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (يزيد).
(2) سقط من: [ب].
(3) مرسل ضعيف جدًا؛ خارجة بن مصعب متروك.
حدثنا أبو أسامة عن ابن عون، قال: كان إبراهيم جالسًا موليًا ظهره إلى القبلة، وإنسان قائم يصلي مستقبله، فأخذ إبراهيم يتقيه (بيده)(1) من هذا الجانب ومن هذا الجانب.
ইবরাহীম আন-নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কিবলার দিকে পিঠ দিয়ে বসা ছিলেন। আর এক ব্যক্তি তাঁর মুখোমুখি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন। তখন ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) ঐ নামাজির দিক থেকে (নিজের) হাত দ্বারা একবার এদিক থেকে এবং একবার ওদিক থেকে নিজেকে আড়াল করতে লাগলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (يده).
حدثنا وكيع قال: حدثنا حنظلة الجمحي عن طاوس أن رجلًا نذر أن يسجد على جبهة النبي صلى الله عليه وسلم (فأتاه)(1) فجلس النبي صلى الله عليه وسلم
مستقبل
القبلة، ثم أقام الرجل خلفه، وقال: هكذا بجبهته (فسجد)(2) عليها(3).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি মানত করেছিল যে সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কপালে সিজদা করবে। অতঃপর সে তাঁর নিকট এলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কিবলামুখী হয়ে বসলেন। এরপর তিনি লোকটিকে তাঁর পেছনে দাঁড় করালেন এবং (নিজের কপাল দ্বারা) এভাবে (ভূমির দিকে) ইশারা করলেন, আর লোকটি সেটির (ভূমির) উপর সিজদা করলো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (فأتماه)، وفي [هـ]: (فأتمه).
(2) في [أ]: (لسجد).
(3) مرسل.
حدثنا وكيع قال: (نا)(1) عبد اللَّه بن (معدان (أبو)(2) معدان)(3) قال: سمعت طاوسا يحدث بهذا الحديث، وزاد فيه فقال (له)(4) النبي صلى الله عليه وسلم: "قد وفيت بنذرك"(5).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই হাদীস বর্ণনা করার সময় তাতে আরো যোগ করে বললেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: **"নিশ্চয়ই আপনি আপনার মান্নত পূর্ণ করেছেন।"**
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ثنا).
(2) في [هـ]: (ابن أبي).
(3) سقط من: [أ].
(4) سقط من: [أ].
(5) مرسل.
حدثنا أبو بكر، قال: (نا)(1) جرير عن منصور عن إبراهيم عن الأسود أنه كان يهرول إلى الصلاة.
আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নামাযের জন্য দ্রুত কদম ফেলে যেতেন (বা হালকাভাবে দৌড়ে যেতেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ثنا).
حدثنا محمد بن فضيل عن الحسن (بن)(1) عبيد اللَّه عن إبراهيم، قال: رأيت عبد الرحمن بن يزيد مسارعًا إلى الصلاة.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে নামাযের দিকে দ্রুত গতিতে যেতে দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (عن).
حدثنا وكيع قال: (نا)(1) ابن جريج عن رجل من أهل المدينة عن ابن عمر، أنه كان يهرول إلى الصلاة(2).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের (নামাজের) দিকে দ্রুত যেতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ثنا).
(2) مجهول.
حدثنا وكيع قال: نا مالك بن أنس عن نافع عن ابن عمر أنه سمع الإقامة بالبقيع، فأسرع المشي(1).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বাকী’ নামক স্থান থেকে ইকামাত (সালাতের জন্য দাঁড়ানোর ঘোষণা) শুনতে পেলেন, ফলে তিনি দ্রুত হেঁটে চললেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع قال: نا شريك عن عمران بن مسلم، قال: رأيت سعيد ابن جبير يهرول إلى الصلاة.
ইমরান ইবনে মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সালাতের দিকে দ্রুত পদক্ষেপে যেতে দেখেছি।
[حدثنا عبيدة بن حميد عن عمران بن مسلم، قال: رأيت سعيد بن جبير يهرول إلى الصلاة](1).
ইমরান ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে, তিনি সালাতের দিকে দ্রুত পায়ে যাচ্ছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
حدثنا وكيع قال: نا سفيان عن عمرو بن قيس الملائي عن سلمة بن كهيل عن عمارة بن عمير، قال: قال عبد اللَّه: (أحق)(1) ما سعينا إليه الصلاة(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
আমরা যে কাজের জন্য প্রচেষ্টা করি বা পরিশ্রম করি, তন্মধ্যে সবচেয়ে বেশি উপযুক্ত হলো সালাত (নামাজ)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (أحق).
(2) منقطع؛ عمارة لم يسمع من ابن مسعود.
حدثنا وكيع قال: نا سفيان عن عاصم بن عبيد اللَّه قال: رأيت ابن عمر يهرول إلى المسجد في كسوف ومعه نعلاه(1).
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি ইবনে উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূর্য বা চন্দ্রগ্রহণের সময় তাঁর জুতো হাতে নিয়ে মসজিদের দিকে দ্রুত হেঁটে বা দৌড়ে যেতে দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف عاصم بن عبيد اللَّه.
حدثنا أبو بكر، قال: (نا)(1) ابن عيينة عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة رواية، قال: إذا أتيتم الصلاة فلا تأتوها وأنتم تسعون وأتوها وعليكم السكينة، فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فاقضوا(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা সালাতের জন্য আসো, তখন দৌড়াতে দৌড়াতে (তাড়াহুড়ো করে) এসো না। বরং শান্তভাবে ও ধীরস্থিরতার সাথে আসো। সুতরাং (ইমামের সাথে) তোমরা সালাতের যতটুকু অংশ পাও, তা আদায় করো এবং যা তোমাদের ছুটে যায়, তা পূর্ণ করো (বা আদায় করে নাও)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ز]: (ثنا).
(2) صحيح، أخرجه مسلم (602)، وأحمد (7250)، وأخرجه البخاري (636)، بلفظ (فأتموا).
حدثنا وكيع قال: (نا)(1) (سفيان)(2) عن سعد بن إبراهيم عن (عمر)(3) ابن (أبي)(4) سلمة (عن أبيه)(5) عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:
"إذا أتيتم الصلاة فأتوها بالوقار والسكينة، فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا"(6).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমরা সালাতের (নামাযের) জন্য আসবে, তখন তোমরা বিনয়, গাম্ভীর্য ও প্রশান্তির (ধীরস্থিরতার) সাথে আসো। অতঃপর তোমরা জামাআতের সাথে যতটুকু পাও, তা আদায় করো এবং যতটুকু তোমাদের ছুটে যায়, তা পূর্ণ করো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ز]: (ثنا).
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [أ]: (عمرو).
(4) سقط من: [هـ].
(5) سقط من: [أ، ك، هـ].
(6) ضعيف؛ لضعف عمر بن أبي سلمة، أخرجه من هذا الطريق أحمد (10103)، وعبد الرزاق (3404)، وابن عدي 5/ 41، وذكره الدارقطني في العلل 9/ 301، وأصله أخرجه البخاري (908)، ومسلم (602).
حدثنا ابن علية عن أيوب عن عمرو عن أبي نضرة عن أبي ذر، قال: إذا أقيمت الصلاة فامش إليها كما كنت تمشي، فصل ما أدركت، واقض ما سبقك(1).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন তুমি তার দিকে হেঁটে যাও, যেভাবে তুমি স্বাভাবিকভাবে চলতে অভ্যস্ত ছিলে (অর্থাৎ দ্রুত দৌড়ে যেও না)। অতঃপর তুমি (জামাআতের সাথে) নামাযের যতটুকু অংশ পাও, তা আদায় করো এবং যা তোমার থেকে ছুটে গেছে, তা পূর্ণ করে নাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
