মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا حاتم بن وردان عن برد عن نافع عن ابن عمر أنه كان إذا كان في الصلاة فرأى في ثوبه دما (فاستطاع)(1) أن يضعه وضعه وإن لم يستطع أن يضعه خرج فغسله ثم جاء فبنى على ما كان صلى(2).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সালাতে (নামাজে) থাকতেন এবং তাঁর কাপড়ে রক্ত দেখতে পেতেন, যদি তিনি (সালাতের মধ্যেই) তা খুলে রাখতে সক্ষম হতেন, তবে তা খুলে রাখতেন। আর যদি তা (কাপড়) খুলে রাখতে সক্ষম না হতেন, তবে তিনি (সালাত ছেড়ে) বেরিয়ে যেতেন এবং তা ধুয়ে নিতেন। অতঃপর ফিরে এসে পূর্বে আদায়কৃত সালাতের ওপর ভিত্তি করে অবশিষ্ট সালাত পূর্ণ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (فإن استطاع).
(2) صحيح.
حدثنا ابن نمير عن (عبيد اللَّه)(1) عن نافع عن ابن عمر أنه كان ينصرف من الدم قليله وكثيره(2).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অল্প হোক বা বেশি, সকল প্রকার রক্ত থেকেই (ইবাদতের ক্ষেত্রে) বিরত থাকতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عبد اللَّه).
(2) صحيح.
حدثنا حاتم بن وردان عن يونس عن الحسن قال: إذا رأيته وقد صليت بعض صلاتك فضع الثوب عنك وأمض في صلاتك.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি তোমার নামাজের কিছু অংশ আদায় করার পর কাপড়টি (ত্রুটিপূর্ণ অবস্থায়) দেখতে পাও, তখন তুমি তোমার শরীর থেকে কাপড়টি খুলে ফেলো এবং তোমার নামাজ চালিয়ে যাও।
حدثنا غندر عن شعبة قال: سألت حمادًا عن الرجل يصلي فيرى في ثوبه الدم قال: يلقي الثوب عنه قلت: فإن لم يكن إلا ثوبين قال: يلقي أحدهما ويتوشح بالآخر (وسألت)(1) الحكم فقال: مثل ذلك.
হাম্মাদ ইবনে আবু সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
(শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:) আমি হাম্মাদকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যে সালাত আদায় করছে, আর সে তার কাপড়ে রক্ত দেখতে পেল। তিনি বললেন: সে যেন কাপড়টি খুলে ফেলে। আমি বললাম: যদি তার কাছে মাত্র দুটি কাপড় ছাড়া আর কিছু না থাকে? তিনি বললেন: সে যেন একটি কাপড় ফেলে দেয় এবং অন্যটি দিয়ে শরীর ঢাকে।
আর আমি আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ)-কেও জিজ্ঞেস করলাম, তিনিও অনুরূপই বললেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (فسألت).
حدثنا الفضل بن دكين عن أفلح عن القاسم أنه كان يصلي فرأى في ثوبه دما فوضعه.
কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাত আদায় করছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর কাপড়ে রক্ত দেখতে পেলেন, ফলে তিনি তা (কাপড়টি) খুলে রাখলেন।
حدثنا يزيد بن هارون عن عمران عن أبي مجلز في الدم يكون في الثوب (قال)(1): إذا كبرت ودخلت في الصلاة ولم تر شيئا ثم رأيته بعد فأتم الصلاة.
আবু মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) কাপড়ে লাগা রক্ত সম্পর্কে বলেন: যখন আপনি তাকবীর বলে সালাতে প্রবেশ করেছেন এবং (তখনও) কোনো কিছু (রক্ত) দেখেননি, অতঃপর সালাতের পরে তা দেখলেন, তাহলে আপনি আপনার সালাত পূর্ণ করে নিন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، هـ]: (فقال).
[حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن أبي جعفر قال: إذا رأيت في ثوبك دما فأمض في صلاتك](1).
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি তুমি তোমার কাপড়ে রক্ত দেখতে পাও, তবে তুমি তোমার সালাত (নামায) চালিয়ে যাও।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [ك].
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن حماد بن سلمة عن أبي البختري عن (الهجيم)(1) قال: قلت لعبد اللَّه بن رباح أرى الدم في ثوبي وأنا في الصلاة قال: أمض في صلاتك فإذا انصرفت فاغسله.
আল-হুজায়ম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "আমি সালাতরত অবস্থায় আমার কাপড়ে রক্ত দেখতে পাই।" তিনি বললেন, "তুমি তোমার সালাত চালিয়ে যাও। এরপর যখন সালাত শেষ করবে, তখন তা ধুয়ে নিও।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (الهجم)، وفي [ز]: (الفحيم).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عيسى بن يونس عن الأوزاعي عن خصيف (الجزري)(1) عن مجاهد قال: رخص (للشيخ)(2) إذا أراد القيام في (الصلاة)(3) أن يقدم رجله.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বৃদ্ধ ব্যক্তি সালাতে দাঁড়াতে ইচ্ছা করেন, তখন তাঁর জন্য পা কিছুটা এগিয়ে দেওয়ার (অর্থাৎ, দাঁড়ানোর সুবিধার্থে পদক্ষেপ নেওয়ার) অবকাশ দেওয়া হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (عن الجريري).
(2) في [هـ]: (الشيخ).
(3) في [هـ]: (للصلاة).
حدثنا وكيع عن محمد بن علي السلمي عن إبراهيم بن معبد عن ابن عباس في الرجل ينهض في الصلاة فيقدم إحدى رجليه فكرهه وقال: هذه خطوة ملعونة(1)(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সালাতের মধ্যে (উঠতে গিয়ে) তার দুই পায়ের মধ্যে একটিকে আগে বাড়িয়ে দেয়, তিনি (ইবনে আব্বাস রাঃ) এই কাজটিকে অপছন্দ করতেন এবং বলতেন: এটি একটি অভিশপ্ত কদম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) تكرر الخبر في [أ]، إلا أنه قال في الأول (أن يقدم) بدل (فيقدم).
(2) مجهول، لجهالة إبراهيم بن معيد.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن ابن جريج قال: أخبرني أبو بكر عمن أخبره أن النبي صلى الله عليه وسلم
نهى أن يخمر الفم في الصلاة(1).
বর্ণিত হয়েছে যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতের মধ্যে মুখ আবৃত করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول.
(وحدثني)(1) الثقفي (عن أيوب)(2) عن محمد أنه كان يكره أن يغطي الرجل فاه وهو (يصلي)(3).
মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন) সালাত আদায়ের সময় কোনো ব্যক্তির তার মুখ ঢেকে রাখা মাকরূহ (অপছন্দ) করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ز]: (حدثنا)، وفي [ب، ك]: (نا).
(2) سقط من: [أ، ب، ط، هـ].
(3) في [هـ]: (في الصلاة).
حدثنا أبو داود عن شعبة عن منصور عن إبراهيم أنه كره أن يغطي (الرجل)(1) فمه وهو في صلاة.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের (নামাযের) মধ্যে কোনো ব্যক্তির মুখ ঢেকে রাখাকে মাকরুহ (অপছন্দনীয়) মনে করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
حدثنا ابن فضيل عن حصين عن هلال بن يساف عن جعدة بن هبيرة أنه رأى رجلا يصلي وعليه مغفر وعمامة قد غطى بهما وجهه فأخذ بمغفره وعمامته فألقاهما من خلفه.
জাদাহ ইবনে হুবায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একজন লোককে সালাত আদায় করতে দেখলেন, যার ওপর একটি শিরস্ত্রাণ ও পাগড়ি ছিল এবং সে তা দিয়ে তার মুখমণ্ডল ঢেকে রেখেছিল। তখন তিনি তার শিরস্ত্রাণ ও পাগড়ি ধরে নিলেন এবং সেগুলোকে তার পেছন দিকে ফেলে দিলেন।
حدثنا أبو خالد الأحمر عن حجاج عن عطاء قال: سألته (عن)(1) تغطية الفم في الصلاة والطواف: فكرهه في الصلاة ورخص فيه في الطواف.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে সালাত (নামাজ) এবং তাওয়াফের সময় মুখমণ্ডল আবৃত রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি সালাতের সময় তা অপছন্দ করেছেন (মাকরুহ গণ্য করেছেন), কিন্তু তাওয়াফের ক্ষেত্রে তাতে রুখসত বা অনুমতি প্রদান করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (أن).
حدثنا معن بن عيسى عن مالك بن أنس عن عبد الرحمن بن (المجبر)(1) أن سالم بن عبد اللَّه كان إذا رأى الرجل يغطي فاه وهو في الصلاة جبذ الثوب (جبذا)(2) شديدا حتى ينزعه من فيه.
সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি যখন কোনো ব্যক্তিকে নামাযের মধ্যে তার মুখ ঢেকে রাখতে দেখতেন, তখন তিনি অত্যন্ত জোরে সেই কাপড় ধরে টান দিতেন, যতক্ষণ না তা তার মুখ থেকে সরে যেত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (المجر).
(2) في [هـ]: (جبذة).
[حدثنا يزيد بن هارون عن حجاج عن عطاء أنه (كره)(1) أن يغطي الرجل فمه في الصلاة](2).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের মধ্যে কোনো পুরুষের মুখ ঢেকে রাখা অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (كان يكره).
(2) سقط من: [أ].
حدثنا يزيد بن هارون عن حجاج عمن سمع ابن أبي ليلى يقول مثله.
ইবনে আবি লাইলা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বক্তব্য পেশ করেন।
حدثنا أزهر عن ابن عون عن مسلم بن بديل أنه كان يكره أن يصلي هكذا، ووضع أزهر ثوبه على (شفتيه)(1).
মুসলিম ইবনে বুদাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এভাবে (অর্থাৎ মুখ ঢেকে) সালাত আদায় করা অপছন্দ করতেন। আর (বর্ণনাকারী) আযহার (তা বোঝানোর জন্য) তাঁর কাপড় তাঁর ঠোঁটের ওপর রাখলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (شفته).
حدثنا (وكيع)(1) قال: حدثنا بكير (بن)(2) عامر عن إبراهيم والشعبي أنهما ىها أن يغطي الرجل فاه في الصلاة.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) ও শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই নামাযের মধ্যে কোনো ব্যক্তির মুখ ঢাকা মাকরূহ মনে করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز]: (أبو بكر).
(2) في [هـ]: (عن).
