মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
[حدثنا وكيع عن سفيان عن سليمان التيمي عن أبي قلابة قال: لم نجد له أصلًا](1).
আবূ কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এর কোনো ভিত্তি বা মূল খুঁজে পাইনি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، ب، ط، هـ].
حدثنا وكيع عن شريك عن مغيرة عن إبراهيم قال: (بدعة)(1).
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (এটি) বিদআত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط، هـ]: (تدعه).
حدثنا ابن مهدي عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادا (عنه)(1) فكرهاه.
শعبة (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি (এই বিষয়টি সম্পর্কে) আল-হাকাম এবং হাম্মাদকে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তাঁরা দুজনই তা অপছন্দ করলেন (বা মাকরুহ মনে করলেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو عبد الرحمن (المقرئ)(1) عن سعيد بن أبي أيوب قال: حدثني خالد بن يزيد الصدفي عن أبيه عن عقبة بن عامر أنه كان يأمر المرأة الحائض في وقت الصلاة أن (تتوضأ)(2) وتجلس بفناء المسجد وتذكر اللَّه
وتهلل وتسبح(3).
উকবা ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি ঋতুবতী মহিলাদেরকে সালাতের সময় ওযু করার এবং মসজিদের আঙ্গিনায় বসে আল্লাহর যিকির করার, তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) পাঠ করার এবং তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) পাঠ করার নির্দেশ দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (المقبري).
(2) في [أ، ك]: (توضأ).
(3) مجهول؛ لجهالة خالد وأبيه، أخرجه الدارمي (973).
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن أبي جعفر قال: إنا لنأمر نساءنا (في الحيض)(1) أن يتوضأن في وقت (كل)(2) (صلاة)(3) ثم يجلسن ويسبحن ويذكرن اللَّه.
আবু জাফর (রহ.) বলেন, আমরা ঋতুমতী নারীদেরকে নির্দেশ দিতাম যে তারা যেন প্রত্যেক সালাতের ওয়াক্তে ওযু করে নেয়। অতঃপর তারা বসে তাসবীহ পাঠ করে এবং আল্লাহর যিকির করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) سقط من: [أ، ب، ك].
(3) في [أ، ب، ك]: (الصلاة).
حدثنا يزيد بن هارون عن يزيد بن إبراهيم عن الحسن قال: سمعته يقول في الحائض: توضأ عند كل صلاة وتذكر اللَّه.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ঋতুমতী (নারী) সম্পর্কে বলেন: সে যেন প্রত্যেক নামাযের সময় ওযু করে এবং আল্লাহ তাআলার যিকির করে (আল্লাহকে স্মরণ করে)।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن إدريس عن حصين عن مجاهد عن عبد اللَّه ابن عمرو قال: من صلى أربعًا بعد العشاء كن كقدرهن من ليلة القدر(1).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এশার (ফরয সালাতের) পর চার রাকাত (নফল) সালাত আদায় করে, তা লাইলাতুল কদরের ইবাদতের সমপরিমাণ বলে গণ্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا محمد بن فضيل عن العلاء بن المسيب عن عبد الرحمن بن الأسود عن أبيه عن عائشة قالت: (أربع)(1) بعد العشاء يعدلن بمثلهن من ليلة القدر(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইশার সালাতের পরের চার রাকাত (নামাজ) লাইলাতুল কদরের রাতের অনুরূপের (সওয়াবের) সমতুল্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (أبعة).
(2) صحيح.
حدثنا وكيع عن عبد الجبار بن (عباس)(1) عن قيس بن وهب عن مرة عن عبد اللَّه قال: من صلى أربعا بعد العشاء لا يفصل بينهن بتسليم عدلن بمثلهن من ليلة القدر(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ইশার (ফরয) সালাতের পর চার রাকাত (নফল) সালাত আদায় করে এবং এর মাঝে সালামের মাধ্যমে কোনো বিরতি দেয় না (অর্থাৎ, এক সালামে চার রাকাত পড়ে), তাহলে তা তার জন্য লাইলাতুল কদরের অনুরূপ চার রাকাতের সমতুল্য হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عياش).
(2) حسن؛ عبد الجبار صدوق.
حدثنا وكيع عن عبد الواحد بن أيمن عن أبيه عن (تبيع)(1) عن كعب بن (ماتع)(2) قال: من صلى أربعا بعد العشاء يحسن فيهن الركوع والسجود عدلن مثلهن من ليلة القدر.
কা’ব ইবনে মাতি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি এশার নামাযের পর চার রাকাত নামায আদায় করবে এবং সেগুলোর রুকু ও সিজদা উত্তমরূপে সম্পন্ন করবে, সেই চার রাকাতের সওয়াব লাইলাতুল কদরের অনুরূপ সওয়াবের সমতুল্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (بقيع).
(2) في [ك]: (يافع).
حدثنا عبدة عن عبد الملك (عن عطاء)(1) (عن)(2) أيمن عن (تبيع)(3) عن كعب نحوه.
কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ [বর্ণনা]।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (بياض).
(2) في [ب]: (ابن).
(3) في [ب، هـ]: (نافع).
حدثنا يعلى عن الأعمش عن مجاهد قال: أربع ركعات بعد العشاء الآخرة (يكن)(1) بمنزلتهن من ليلة القدر.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইশার শেষ সালাতের পর চার রাকাত নামায আদায় করা শবে কদরের মর্যাদার সমতুল্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (تكون).
حدثنا الفضل بن دكين عن (بكير)(1) بن عامر عن عبد الرحمن بن الأسود قال: من صلى أربع ركعات بعد العشاء الآخرة عدلن بمثلهن (من)(2) ليلة القدر.
আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যে ব্যক্তি এশার শেষ ফরযের পর চার রাকাত সালাত (নফল) আদায় করবে, সেই সালাতগুলো তাদের জন্য লাইলাতুল কদরের ইবাদতের সমতুল্য হিসেবে গণ্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ك]: (بكر).
(2) سقط من: [ب].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن ابن أبي ذئب عن شعبة مولى ابن عباس قال: صليت إلى جنب ابن عباس ففقعت أصابعي فلما قضيت الصلاة قال: لا أم لك (تفقع)(1) أصابعك وأنت في الصلاة(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর মুক্ত দাস শু’বা বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলাম। তখন আমি আমার আঙুল মটকালাম। যখন আমি সালাত শেষ করলাম, তখন তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: তোমার ধ্বংস হোক! তুমি সালাতে থাকা অবস্থায় তোমার আঙুল মটকাচ্ছ?
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (أتفقع)، وفي [هـ]: (تقعقع).
(2) ضعيف؛ لضعف شعبة مولى ابن عباس.
حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: كان يكره أن (ينقض)(1) الرجل أصابعه يعني وهو في الصلاة.
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতের মধ্যে থাকা অবস্থায় কোনো ব্যক্তির জন্য তার আঙ্গুল মটকানো (বা ফোটানো) অপছন্দনীয় ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (ينفض).
[حدثنا يحيى بن سعيد عن ابن جريج عن عطاء أنه كره أن ينقض أصابعه وهو في الصلاة](1).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতরত অবস্থায় (নামাজের মধ্যে) আঙ্গুল মটকানো বা ফোটানোকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ].
حدثنا جرير عن ليث عن سعيد بن جبير قال: خمس (تنقض)(1) الصلاة التمطؤ والالتفات وتقليب الحصا والوسوسة وتفقيع الأصابع.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাঁচটি জিনিস সালাতের (নামাজের) ত্রুটি ঘটায় (বা সালাতের প্রতিদান কমিয়ে দেয়): আলস্যভরে গা মোচড়ানো বা হাই তোলা, এদিক-ওদিক তাকানো, নুড়ি-পাথর নিয়ে খেলা করা বা নাড়াচাড়া করা, কুমন্ত্রণা (ওয়াসওয়াসা) এবং আঙ্গুল ফোটানো (মটকানো)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (تنقص).
حدثنا وكيع عن حسن بن صالح عن مغيرة عن إبراهيم.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, [হাদীসের মূল পাঠ এখানে অনুপস্থিত]।
وعن ليث عن مجاهد أنهما كرها أن يفرقع الرجل أصابعه وهو في الصلاة.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন নামাযের মধ্যে তার আঙ্গুলগুলো না মটকায়।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم قال: أخبرنا حصين قال: سألت إبراهيم عن الرجل يرى في ثوبه دما وهو في (الصلاة؟)(1) قال: إن كان كثيرا فليلق الثوب عنه، وإن كان قليلا فليمض في صلاته.
হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইবরাহীম (আন-নাখঈ)-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, যে সালাত আদায়রত অবস্থায় তার কাপড়ে রক্ত দেখতে পায়? তিনি (ইবরাহীম) বললেন: যদি রক্তের পরিমাণ বেশি হয়, তবে সে যেন কাপড়টি শরীর থেকে খুলে ফেলে। আর যদি কম হয়, তবে তবে সে যেন তার সালাত চালিয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (صلاته).
