মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا هشيم وابن إدريس عن حصين عن هلال بن يساف عن أبي حيان قال: قال عبد اللَّه: لا تبادروا أئمتكم بالركوع ولا بالسجود(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা রুকু ও সিজদায় তোমাদের ইমামদের আগে যেও না (বা তাদের চেয়ে দ্রুত করো না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ أبو حيان مجهول، وسبق برقم [4692].
حدثنا جرير بن عبد الحميد عن يزيد بن أبي زياد عن (ابن)(1) أبي ليلى قال: من كان مع الإمام فركع قبل ركوعه وسجد قبل سجوده فليس معه.
ইবনু আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ইমামের সাথে (সালাতে) শামিল হলো, অতঃপর সে ইমামের রুকূ করার আগেই রুকূ করল এবং ইমামের সিজদা করার আগেই সিজদা করল, সে তার (ইমামের) সাথে রইল না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
حدثنا معتمر عن كهمس قال: صليت إلى جنب أبي قلابة فكان لا يصنع شيئا حتى يصنعه الإمام.
কাহ্মাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পাশে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেছিলাম। তিনি (সালাতের) কোনো কাজই করতেন না, যতক্ষণ না ইমাম সেই কাজটি সম্পন্ন করতেন।
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن عبد اللَّه بن يزيد عن البراء ابن عازب قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا رفع رأسه من الركوع لم يحن (أحد)(1) منا ظهره حتى يسجد فإذا سجد تبعناه(2).
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন রুকু থেকে তাঁর মাথা উঠাতেন, তখন তিনি সিজদা না করা পর্যন্ত আমাদের কেউই পিঠ বাঁকাতো না। আর যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন আমরা তাঁকে অনুসরণ করতাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: [أحدًا].
(2) صحيح؛ صرح أبو إسحاق بالسماع عند الشيخين، أخرجه البخاري (695)، ومسلم (474).
حدثنا علي بن مسهر عن المختار بن فلفل عن أنس قال: صلى بنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ذات يوم فلما قضى الصلاة أقبل علينا بوجهه فقال: "أيها الناس إني إمامكم فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود ولا بالقيام ولا بالانصراف فإني أراكم أمامي ومن خلفي"(1).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন আমাদের দিকে মুখ ফিরিয়ে বললেন: "হে লোক সকল! আমি তোমাদের ইমাম। সুতরাং তোমরা রুকূতে, সিজদায়, কিয়ামে (দাঁড়ানো অবস্থায়) এবং সালাত শেষ করে ফিরে যাওয়ার ক্ষেত্রে আমার আগে যেও না। কারণ আমি তোমাদেরকে আমার সম্মুখ এবং পিছন দিক থেকেও দেখতে পাই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه مسلم (426)، وأحمد (11997)، وأصله في البخاري (419).
[حدثنا أبو أسامة عن ابن عون قال: كان محمد يكره أن يسبق الإمام بشيء من التكبير](1).
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন তাকবীরের সামান্যতম অংশ দ্বারাও ইমামকে অতিক্রম করে যায় (ইমামের আগে তাকবীর শুরু করে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [ز].
حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا ابن أبي عروبة قال: حدثنا قتادة عن يونس ابن جبير عن حطان بن عبد اللَّه قال: صلى بنا أبو موسى فلما انفتل قال: إن نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم
خطبنا
فبين لنا سنتنا وعلمنا صلاتنا فقال: [إذا كبر الإمام فكبروا وإذا ركع(1) فاركعوا فإن الإمام يركع قبلكم (ويرفع قبلكم)(2) "(3).
আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা (ভাষণ) দিয়েছিলেন। সেখানে তিনি আমাদের জন্য আমাদের সুন্নাহ (নিয়ম-পদ্ধতি) সুস্পষ্ট করে দিয়েছিলেন এবং আমাদের সালাত শিক্ষা দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যখন ইমাম তাকবীর বলবেন, তখন তোমরাও তাকবীর বলবে। আর যখন তিনি রুকু করবেন, তখন তোমরাও রুকু করবে। কারণ ইমাম তোমাদের আগেই রুকু করেন এবং তোমাদের আগেই (রুকু থেকে) মাথা তোলেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ] زيادة: (الإمام).
(2) سقط من [أ]: (ما بين القوسين).
(3) صحيح، أخرجه مسلم، (404)، وأحمد (19595).
حدثنا وكيع قال: حدثنا محمد بن قيس عن علي بن (مدرك)(1) أن معاذا لما قدم اليمن كان يعلم النخع، فقال لهم: إذا رأيتموني صنعت (في الصلاة شيئًا)(2) فاصنعوا مثله، فلما سجد أضر بعينيه غصن شجرة فكسره في الصلاة فعمد كل رجل منهم إلى غصن في الصلاة فكسره، فلما صلى قال: (إني)(3) إنما كسرته لأنه أضر بعيني حين سجدت، وقد أحسنتم فيما أطعتم(4).
মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়েমেনে আগমন করলেন, তখন তিনি নাখ‘ গোত্রের লোকদেরকে (দ্বীনের শিক্ষা) দিচ্ছিলেন। তিনি তাদের বললেন: "তোমরা যখন আমাকে সালাতের মধ্যে কোনো কাজ করতে দেখবে, তখন তোমরাও ঠিক তাই করবে।"
অতঃপর যখন তিনি সিজদা করলেন, তখন একটি গাছের ডাল তাঁর চোখে আঘাত করছিল (বা কষ্ট দিচ্ছিল)। ফলে তিনি সালাতের মধ্যেই সেটি ভেঙে দিলেন।
তখন তাদের মধ্যে থেকে প্রত্যেক ব্যক্তিই সালাতের মধ্যে গাছের ডাল ধরে তা ভেঙে ফেলল।
সালাত শেষ করার পর তিনি বললেন: "আমি তো কেবল এজন্যেই ডালটি ভেঙেছিলাম, কেননা আমি সিজদা করার সময় সেটি আমার চোখে কষ্ট দিচ্ছিল। তবে তোমরা (আমার নির্দেশ) পালন করে উত্তম কাজই করেছ।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (مبارك).
(2) في [أ، ب، ط، هـ] (شيئًا في الصلاة).
(3) سقط من: [ز].
(4) منقطع؛ علي لم يدرك معاذًا، ذكره ابن قتيبة في غريب الحديث بهذا الإسناد 2/ 244.
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن (سعد)(1) بن إبراهيم عن نافع بن جبير بن مطعم قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إني امرؤ قد بدنت فلا تبادروني بالقيام ولا بالسجود"(2).
নাফে’ ইবনে জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি এমন একজন মানুষ, যার শরীর কিছুটা ভারী (বা স্থূলকায়) হয়ে গেছে। সুতরাং তোমরা (সালাতে) দাঁড়ানো এবং সিজদা করার ক্ষেত্রে আমার আগে যেও না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (سعيد).
(2) مرسل، أخرجه ابن سعد (1/ 420)، وأخرجه متصلًا من طريق جبير بن مطعم الطبراني (1579).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت: لما مرض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مرضه الذي مات فيه جاء بلال يؤذنه بالصلاة فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس" قلنا: يا رسول اللَّه(1) إن أبا بكر رجل(2) (أسيف)(3) ومتى يقوم مقامك يبكي فلا يستطيع فلو أمرت عمر فقال: مروا أبا بكر فليصل بالناس فإنكن صواحبات يوسف" فأرسل إلى أبي بكر (فصلى)(4) بالناس، فوجد النبي صلى الله عليه وسلم
من نفسه خفة، فخرج إلى الصلاة يهادى بين رجلين ورجلاه تخطان في الأرض فلما أحس به أبو بكر ذهب يتأخر، فأومأ إليه النبي صلى الله عليه وسلم
أن مكانك، قالت: فجاء النبي صلى الله عليه وسلم
فجلس إلى جنب أبي بكر فكان أبو بكر، يأتم بالنبي صلى الله عليه وسلم والناس يأتمون بأبي بكر(5).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যে রোগে ইন্তেকাল করেছিলেন, সেই রোগে অসুস্থ হলেন, তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাঁকে সালাতের খবর দিলেন। তিনি বললেন: "তোমরা আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আবু বকর একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ (বা অতিরিক্ত কাঁদা স্বভাবের)। যখনই তিনি আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তিনি কেঁদে ফেলবেন এবং (সালাত আদায়ে) সক্ষম হবেন না। আপনি যদি উমারকে আদেশ করতেন!
তিনি বললেন: "আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে। তোমরা তো ইউসুফের (আঃ) সঙ্গিনীদের (মতো আবদারকারিণী)!"
অতঃপর আবু বকরের নিকট লোক পাঠানো হলো এবং তিনি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজের মধ্যে কিছুটা সুস্থতা অনুভব করলেন। তিনি সালাতের জন্য এমন অবস্থায় বের হলেন যে, তিনি দুইজনের মাঝে ভর দিয়ে চলছিলেন এবং তাঁর পা দুটি মাটিতে হেঁচড়ে যাচ্ছিল।
যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর উপস্থিতি টের পেলেন, তখন তিনি পিছিয়ে যেতে চাইলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ইশারা করলেন যে, "তুমি তোমার স্থানেই থাকো।" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলেন এবং আবু বকরের পাশে বসলেন। এভাবে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অনুসরণ করছিলেন (মুক্তাদি হয়েছিলেন) এবং লোকেরা আবু বকরের অনুসরণ করছিল (মুক্তাদি হয়েছিল)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ] زيادة: (ﷺ).
(2) في [ب، ط، هـ]: زيادة (رقيق).
(3) في [أ، هـ]: (أسف)، وسقط من: [ب].
(4) في [ك، ب]: (فيصلى).
(5) صحيح، أخرجه البخاري (664)، ومسلم (418).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا سفيان بن حسين عن الزهري عن أنس قال: لما مرض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في مرضه الذي مات فيه أتاه بلال فآذنه بالصلاة فقال: "يا بلال قد بلغت فمن شاء فليصل ومن شاء فليدع"، فقال يارسول اللَّه فمن يصلي بالناس؟ قال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس"، فلما تقدم أبو بكر رفعت الستور عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فنظرنا إليه كأنه ورقة بيضاء عليه خميصة، فظن أبو بكر أنه يريد الخروج فتأخر، وأشار إليه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أن صل مكانك، فصلى أبو بكر وما رأينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حتى مات من يومه(1).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সেই রোগটিতে আক্রান্ত হলেন, যে রোগে তিনি ইন্তেকাল করেছিলেন, তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এলেন এবং সালাতের জন্য আহ্বান জানালেন (আযান দিলেন)। তখন তিনি বললেন: "হে বিলাল! তুমি তো পৌঁছে দিয়েছো। এখন যে চায় সে সালাত আদায় করুক এবং যে চায় সে ছেড়ে দিক।"
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তবে মানুষের সাথে সালাত কে আদায় করাবে?" তিনি বললেন: "তোমরা আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের সালাত আদায় করায়।"
এরপর যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইমামতির জন্য সামনে গেলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম -এর কক্ষের পর্দা তুলে দেওয়া হলো। আমরা তাঁর দিকে তাকালাম, তাঁকে দেখছিল যেন তাঁর ওপর একটি চাদর (খামীসা) থাকা সত্ত্বেও তিনি সাদা কাগজের মতো উজ্জ্বল। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধারণা করলেন যে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে আসতে চান, তাই তিনি পিছিয়ে গেলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে ইঙ্গিত করলেন যে, "তুমি তোমার জায়গায় দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করো।"
অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাত আদায় করালেন। আর আমরা সেদিনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম -কে তাঁর মৃত্যুর আগ পর্যন্ত আর দেখিনি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ سفيان ضعيف في الزهري، وأخرجه أحمد (13093)، وأبو يعلى (3567)، وأصل الحديث في البخاري (754)، ومسلم (419).
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عبد الملك بن عمير عن أبي بردة عن أبي موسى قال: مرض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فاشتد مرضه فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس"، فقالت عائشة: (يا رسول اللَّه)(1) إن أبا بكر رجل رقيق، متى يقوم مقامك فلا يستطيع أن يصلي بالناس، فقال: "مري أبا بكر فليصل بالناس، فإنكن صواحب يوسف"، قال: فصلى بهم أبو بكر في حياة رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(2).
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হলেন এবং তাঁর অসুস্থতা তীব্র আকার ধারণ করল। তিনি বললেন, "আবু বকরকে নির্দেশ দাও, যেন তিনি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করান।" তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু বকর একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ। যখনই তিনি আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তখন তিনি লোকজনকে নিয়ে সালাত আদায় করতে সক্ষম হবেন না।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আবু বকরকে নির্দেশ দাও, যেন তিনি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করান। নিশ্চয় তোমরা ইউসুফ (আঃ)-এর সঙ্গিনীদের (মত যুক্তি দিচ্ছ)।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবদ্দশায় আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করালেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) صحيح، أخرجه البخاري (678)، ومسلم (420).
حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي (الزبير)(1) عن جابر أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أمهم وكان أبو بكر خلفه (فيكبر)(2) النبي صلى الله عليه وسلم
(فيكبر)(3) أبو بكر يسمع الناس(4).
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের নিয়ে জামাআত করলেন (বা ইমামতি করলেন)। সে সময় আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছনে ছিলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকবীর বললে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তাকবীর বলতেন, যাতে লোকেরা শুনতে পেত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (زبير).
(2) في [ب، ز]: (فكبر).
(3) في [أ، ب، ز]: (فكبر).
(4) صحيح، أخرجه مسلم (413)، والنسائي 2/ 84، والطحاوي 1/ 403، والبيهقي 3/ 89.
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم عن زر عن عبد اللَّه قال: لما قبض النبي صلى الله عليه وسلم قالت الأنصار: منا أمير ومنكم أمير فأتاهم عمر (فقال)(1): يا معشر الأنصار ألستم تعلمون أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أمر أبا بكر (يصلي)(2) بالناس قالوا: (بلى)(3) قال: فأيكم تطيب نفسه أن يتقدم أبا بكر(4).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তেকাল করলেন, তখন আনসারগণ বললেন, (নেতৃত্বের জন্য) আমাদের মধ্যে থেকে একজন আমীর হবেন এবং আপনাদের মধ্যে থেকে একজন আমীর হবেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে আসলেন এবং বললেন, হে আনসার সম্প্রদায়! আপনারা কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিয়েছিলেন তিনি যেন লোকদের নিয়ে সালাতের ইমামতি করেন? তাঁরা বললেন, অবশ্যই (আমরা জানি)। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তবে তোমাদের মধ্যে এমন কার অন্তর প্রস্তুত হবে যে সে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর প্রাধান্য দেবে (বা, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে আগে বেড়ে যাবে)?
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
(2) سقط من: [هـ].
(3) سقط من: [هـ].
(4) ضعيف؛ عاصم ضعيف في زر، أخرجه أحمد (3765)، والحاكم 3/ 67، والنسائي 2/ 74، وابن سعد 3/ 178، ويعقوب في المعرفة (1/ 454)، وابن أبي عاصم في السنة (1159)، والبيهقي 8/ 152، والضياء في المختارة (229).
حدثنا وكيع قال: حدثنا إسماعيل بن أبي خالد قال: سمعت أبا سلمة ابن عبد الرحمن يحدث أن النبي صلى الله عليه وسلم
اشتكى
فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس" فوجد النبي صلى الله عليه وسلم من نفسه خفة (فخرج)(1) فلما رآه أبو بكر ذهب ليتأخر، فأومأ إليه النبي صلى الله عليه وسلم مكانك فجاء النبي صلى الله عليه وسلم
حتى جلس إلى جنب أبي بكر، فكان أبو بكر يأتم بالنبي صلى الله عليه وسلم والناس يأتمون بأبي بكر(2).
আবু সালামা ইবন আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত:
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার অসুস্থ হয়ে পড়লেন। অতঃপর তিনি বললেন: “আবু বকরকে বলো, যেন সে লোকদের নিয়ে নামায আদায় করে।”
এরপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নিজের শরীরে কিছুটা হালকা বোধ করলেন, তখন তিনি (মসজিদে) বের হয়ে আসলেন। যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দেখলেন, তিনি (ইমামের স্থান থেকে) সরে যেতে চাইলেন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইঙ্গিত করলেন, “(তোমার) নিজ স্থানেই থাকো।”
অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে আবু বকরের পাশে বসে গেলেন। এভাবে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অনুসরণ করে নামায পড়ছিলেন এবং লোকেরা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুসরণ করে নামায পড়ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (خرج).
(2) مرسل؛ أبو سلمة تابعي.
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم بن أبي النجود عن شقيق عن مسروق عن عائشة قالت: أغمي على النبي صلى الله عليه وسلم فلما أفاق قال: "أصل الناس؟ " (قالت)(1): فقلنا: لا، قال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس"، قالت: فقلنا: يا رسول اللَّه(2) إن أبا بكر رجل أسيف -قال: "(3) عاصم الأسيف الرقيق الرحيم- وأنه متى (يقم)(4) مقامك لا يستطيع أن يصلي بالناس"، قالت: ثم أغمي عليه ثم أفاق فقال مثل ذلك فرددت عليه ثلاث مرات فقال: "إنكن صواحب يوسف مروا أبا بكر فليصل بالناس"، فقالت: فوجد النبي صلى الله عليه وسلم
من نفسه خفة، فخرج بين بريرة و (توبة)(5) (تخط)(6)
نعلاه إني (لأرى)(7) (بياض)(8) (بطون)(9) قدميه وأبو بكر يؤم الناس فلما رآه أبو بكر ذهب يتأخر فأومأ إليه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أن لا يتأخر (قالت)(10): فقام أبو بكر بجنب النبي صلى الله عليه وسلم
(والنبي صلى الله عليه وسلم)(11) قاعد، يصلي أبو بكر بصلاة النبي صلى الله عليه وسلم
والناس
يصلون
بصلاة
أبي بكر(12).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর বেহুঁশি (মূর্ছা) চেপে বসল। যখন তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন, তখন জিজ্ঞেস করলেন: "মানুষেরা কি সালাত আদায় করেছে?"
আমরা বললাম: না। তিনি বললেন: "আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
তিনি বললেন: আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আবু বকর হলেন কোমল হৃদয়ের মানুষ (আসীফ)। — (বর্ণনাকারী) আসিম বললেন: ‘আসীফ’ মানে হলো কোমল হৃদয় ও দয়ালু — তিনি যখন আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তখন লোকদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করতে পারবেন না।
তিনি বললেন: এরপর আবার তিনি বেহুঁশ হয়ে গেলেন। যখন জ্ঞান ফিরল, তিনি আগের মতোই বললেন। আমি তিনবার তাঁর কথার পুনরাবৃত্তি করলাম। তখন তিনি বললেন: "তোমরা ইউসুফের সঙ্গিনীদের (মহিলাদের) মতো। তোমরা আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
তিনি বললেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ শরীরে কিছুটা হালকা ভাব অনুভব করলেন। তিনি বারীরাহ ও তওবাহ (নামের এক ব্যক্তি) এর মাঝখান দিয়ে বের হলেন। তাঁর জুতো মাটির উপর টেনে যাচ্ছিল। আমি তাঁর পদদ্বয়ের তলার শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম।
তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের ইমামতি করছিলেন। যখন আবু বকর তাঁকে দেখলেন, তিনি পেছনের দিকে সরে যেতে চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইশারা করলেন যেন তিনি না সরে যান।
তিনি বললেন: এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে দাঁড়ালেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে সালাত আদায় করলেন। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতের অনুকরণে সালাত আদায় করছিলেন আর লোকেরা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সালাতের অনুকরণে সালাত আদায় করছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز، ك]: (قال).
(2) في [هـ]: زيادة (ﷺ).
(3) في [أ، ب، ك]: زيادة (أبو).
(4) في [أ، هـ]: (يقوم).
(5) كذا في النسخ بالتاء، وانظر: مقدمة فتح الباري ص 263، وورد أنه بالنون (نوبة) كما في صحيح ابن حبان (2118)، والمعرفة 1/ 238، وفتح الباري 4/ 154، ورجح أنه رجل، وكذا في عمدة القاري 5/ 190، والإكمال 1/ 373، وتوضيح المشتبه 1/ 671، والإصابة 8/ 144، وعدّها مع النساء، وكذا في أسد الغابة 5/ 389.
(6) في [هـ]: (يخط).
(7) سقطت من: [أ، ب].
(8) سقط من: [هـ].
(9) سقط من: [هـ].
(10) في [أ، ب، ك، ز] زيادة: (قالت).
(11) سقط من: [ل].
(12) ضعيف؛ عاصم في ضعيف في شقيق، أخرجه ابن حبان (2118)، ويعقوب في المعرفة 1/ 453، وانظر ما بعده برقم [7357] ورقم [7358].
حدثنا شبابة (بن سوار)(1) قال: حدثنا شعبة عن نعيم بن أبي هند عن أبي وائل عن مسروق عن عائشة قالت: صلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في مرضه الذي مات فيه خلف أبي بكر (قاعدًا)(2)(3).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যে অসুস্থতার সময় ইন্তেকাল করেন, সেই অসুস্থতার সময় তিনি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে বসা অবস্থায় সালাত আদায় করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) في [ب، ك]: (قاعد).
(3) شاذ، خالف شبابة فيه بقية الرواة عن شعبة، وأخرجه أحمد (25257)، والترمذي (362)، والطحاوي 6/ 401، ويعقوب في المعرفة 1/ 453، وابن المنذر في الأوسط (2040)، والبيهقي (3/ 83)، وابن حبان (2119)، وانظر البخاري (3384)، والنسائي 2/ 79، وابن خزيمة (1621)، وابن حبان (2117)، والطحاوي (4209).
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن موسى بن أبي عائشة عن عبيد اللَّه ابن عبد اللَّه بن عتبة قال: دخلت على عائشة فقلت لها ألا (تحدثيني)(1) عن مرض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قالت: بلى ثقل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال: "أصلى الناس؟ " (فقلت)(2):
لا، هم ينتظرونك يا رسول اللَّه (فقال): "ضعوا لي ماء في المخضب"، قالت: ففعلنا فاغتسل ثم ذهب لينوء فأغمي عليه، ثم أفاق فقال: "أصلى الناس؟ " فقلنا (لا)(3) هم ينتظرونك [(فقال)(4): "ضعوا لي ماء في المخضب"، قالت: ففعلنا فاغتسل ثم ذهب لينوء فأغمي عليه، ثم أفاق فقال: "أصلى الناس؟ " فقلنا: هم ينتظرونك](5) يا رسول اللَّه والناس (عكوف)(6) في المسجد ينتظرون رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (لصلاة)(7) العشاء الآخرة، قالت: فأرسل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
إلى أبي بكر أن صل بالناس (فأتاه الرسول فقال: إن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يأمرك
أن تصلي بالناس)(8) فقال أبو بكر وكان رجلًا رقيقًا: يا عمر صل بالناس، فقال له عمر: أنت أحق بذلك، فصلى بهم أبو بكر تلك الأيام قالت: ثم إن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
وجد (من)(9) نفسه خفة فخرج بين رجلين لصلاة الظهر، وأبو بكر يصلي بالناس، قالت: فلما رآه أبو بكر ذهب ليتاخر فأومأ إليه النبي صلى الله عليه وسلم أن لا (يتأخر)(10) وقال لهما: "أجلساني إلى جنبه"، فأجلساه إلى جنب أبي بكر فجعل أبو بكر يصلي (وهو)(11) (قائم)(12) بصلاة النبي صلى الله عليه وسلم والناس (يصلون)(13) بصلاة أبي بكر والنبي صلى الله عليه وسلم
قاعد، قال عبيد اللَّه: فدخلت
على عبد اللَّه بن عباس فقلت: ألا أعرض عليك ما حدثتني (به)(14) عائشة (من)(15) مرض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال: هات (فعرضت)(16) عليه حديثها فما أنكر منه شيئا(17).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবা (রহ.) বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বললাম, আপনি কি আমাকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসুস্থতা সম্পর্কে বলবেন না?
তিনি বললেন, হ্যাঁ। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়লেন, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “লোকেরা কি সালাত আদায় করেছে?” আমি বললাম, না। হে আল্লাহর রাসূল! তারা আপনার জন্য অপেক্ষা করছে।
তিনি বললেন, “একটি পাত্রে আমার জন্য পানি দাও।” আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা তাই করলাম। এরপর তিনি গোসল করলেন। অতঃপর (সালাতের জন্য) দাঁড়াতে চাইলেন, কিন্তু তিনি মূর্ছিত হয়ে পড়লেন।
এরপর তিনি চেতনা ফিরে পেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, “লোকেরা কি সালাত আদায় করেছে?” আমরা বললাম, না। হে আল্লাহর রাসূল! তারা আপনার জন্য অপেক্ষা করছে।
তিনি আবার বললেন, “একটি পাত্রে আমার জন্য পানি দাও।” আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা তাই করলাম। এরপর তিনি গোসল করলেন। অতঃপর দাঁড়াতে চাইলেন, কিন্তু তিনি মূর্ছিত হয়ে পড়লেন। এরপর তিনি চেতনা ফিরে পেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, “লোকেরা কি সালাত আদায় করেছে?” আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! তারা আপনার জন্য অপেক্ষা করছে।
আর লোকেরা মসজিদে ইশার সালাতের জন্য আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অপেক্ষায় বসেছিল।
তিনি (আয়িশা) বলেন, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন যে, তিনি যেন লোকদের সালাত আদায় করান। দূত এসে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে আদেশ করছেন যে, আপনি লোকদের সালাত আদায় করান। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন কোমল হৃদয়ের মানুষ। তিনি (উমারকে উদ্দেশ্য করে) বললেন, হে উমার! তুমি লোকদের সালাত আদায় করাও। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, আপনিই এর জন্য অধিক উপযুক্ত। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই দিনগুলোতে তাদের সালাতের ইমামতি করেন।
তিনি (আয়িশা) বলেন, এরপর একদিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের মধ্যে কিছুটা সুস্থতা অনুভব করলেন এবং যুহরের সালাতের জন্য দু’জনের কাঁধে ভর দিয়ে বের হলেন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। তিনি (আয়িশা) বলেন, যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দেখলেন, তখন পেছনে সরে যেতে চাইলেন। কিন্তু নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইশারা করলেন যে, তিনি যেন পেছনে না সরে যান। আর সেই দু’জন সাহাবীকে বললেন, “আমাকে তাঁর (আবূ বকরের) পাশে বসিয়ে দাও।” তখন তাঁরা তাঁকে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে বসিয়ে দিলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতের সাথে (তাল মিলিয়ে) দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে লাগলেন, আর লোকেরা আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সালাতের সাথে সালাত আদায় করতে লাগল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বসা অবস্থায় ছিলেন।
উবাইদুল্লাহ (রহ.) বলেন, এরপর আমি আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং বললাম, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসুস্থতা সম্পর্কে আমাকে যা বর্ণনা করেছেন, তা কি আমি আপনার কাছে পেশ করব না? তিনি বললেন, বলো। তখন আমি তাঁর কাছে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি পেশ করলাম। তিনি এর কিছুই অস্বীকার করলেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (تحدثني).
(2) في [أ، ب، ك]: (فقالت).
(3) سقط من: [هـ].
(4) في [هـ]: (قال).
(5) سقط ما بين المعكوفين من: [أ].
(6) في [أ]: (عاكفون).
(7) في [أ]: (صلاة).
(8) سقط من: [أ، ب، ك].
(9) في [ط، هـ]: (في).
(10) في [ب]: (تتأخر).
(11) سقط من: [أ، ب، ك].
(12) في [أ، ب]: (قائمًا).
(13) سقط من: [أ، ب، ك].
(14) سقط من: [ز].
(15) في [ز]: (عن).
(16) في [ب، ك]: (فعرضته).
(17) صحيح، أخرجه البخاري (687)، ومسلم (418).
حدثنا ابن علية عن أيوب عن ابن سيرين عن عمرو بن وهب عن المغيرة (ابن)(1) شعبة أن النبي صلى الله عليه وسلم
صلى خلف عبد الرحمن بن عوف(2).
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ل]: (عن).
(2) صحيح، أخرجه أحمد (18134)، والنسائي (1/ 63)، وابن خزيمة (1064)، والطبراني 20/ (1037)، وابن سعد 3/ 129، والبيهقي (3/ 92)، والدارمي (1336)، وابن عبد البر في التمهيد 11/ 159، والمزي (22/ 292)، وابن عساكر 35/ 259، والطحاوي في شرح المشكل (5653).
حدثنا جرير عن أبي حازم عن سهل بن سعد قال: (كان)(1) كون في الأنصار فأتاهم النبي صلى الله عليه وسلم ليصلح بينهم(2) فجاء (و)(3) أبو بكر يصلي بالناس قال: فصلى خلف أبي بكر(4).
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের (সাহাবীদের) মধ্যে একটি বিবাদ বা সমস্যা দেখা দিয়েছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের মাঝে মীমাংসা করে দেওয়ার জন্য তাদের কাছে গেলেন। যখন তিনি (মসজিদে) এলেন, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। (সাহল রাঃ) বলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে সালাত আদায় করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
(2) في [ك، ز]: زيادة (قال).
(3) سقط من: [ط، هـ].
(4) صحيح، أخرجه البخاري (1201)، ومسلم (421).
