মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن حصين عن سعيد بن جبير قال: من دخل المسجد وقد سبق بالصلاة قال: يبدأ بالمكتوبة.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মসজিদে প্রবেশ করলো এবং (জামাতের) সালাত অনুষ্ঠিত হয়ে গেছে (বা তার সালাত ছুটে গেছে), সে যেন প্রথমে ফরয (মাকতূবাহ) সালাত দ্বারা শুরু করে।
[حدثنا هشيم عن مغيرة وحفص عن الأعمش عن إبراهيم قال: يبدأ بالمكتوبة](1).
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (নামায) ফরয নামায দিয়েই শুরু করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) هذا الخبر زيد في: [ك. ز].
حدثنا (عباد)(1) بن العوام عن ابن أبي نجيح عن رجل عن ابن عمر قال: يبدأ بالمكتوبة(2).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (নামাযের ক্ষেত্রে) প্রথমে ফরয দ্বারা শুরু করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز]: (معاذ).
(2) مجهول.
حدثنا هشيم ووكيع عن ابن عون عن الشعبي قال: ابدأ بالذي جئت له.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আপনি যে কাজের জন্য এসেছেন, তা দিয়েই শুরু করুন।
حدثنا حفص بن غياث عن (ابن)(1) عون عن الشعبي قال: ابدأ بالمكتوبة.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তুমি ফরয (নামায) দিয়ে শুরু করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (أبي).
[حدثنا وكيع عن سفيان عن الزبير بن عدي عن إبراهيم قال: أبدأ بالمكتوبة](1).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ফরয (সালাত) দিয়েই শুরু করি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ].
حدثنا وكيع عن أفلح قال: جئت أنا والقاسم المسجد وقد صلوا فصلى لنفسه يعني بدأ بالمكتوبة.
আফলাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং কাসিম মসজিদে প্রবেশ করলাম, যখন তারা (জামাতের) সালাত শেষ করে ফেলেছিলেন। তখন তিনি একাকী সালাত আদায় করলেন। অর্থাৎ তিনি (প্রথমে) ফরয (নামায) দিয়েই শুরু করলেন।
حدثنا وكيع عن شعبة عن الحكم قال: كانوا يبدؤون بالمكتوبة.
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, তাঁরা (সালাফগণ) ফরয বা নির্ধারিত নামায দিয়ে শুরু করতেন।
حدثنا غندر عن شعبة قال: قال الحكم: كانوا يبدؤون بالفريضة.
হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (সালাফগণ) ফরয (ইবাদত বা কাজ) দিয়েই শুরু করতেন।
وقال (أبو)(1) إسحاق: كانوا يبدؤون بالفريضة.
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা ফরয দ্বারা শুরু করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، هـ]: (ابن).
حدثنا وكيع عن مسعر عن العباس بن (ذريح)(1) عن ابن عباس قال: مثل الذي يدخل المسجد وقد صلي فيه فيتطوع، مثل الذي يعتمر قبل أن يحج(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মাসজিদে প্রবেশ করে অথচ সে সেখানে (ফরয) সালাত আদায় করে ফেলেছে, অতঃপর সে নফল (সালাত) আদায় করে, তার উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে হজ্জ করার পূর্বে উমরাহ করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ذرع).
(2) منقطع؛ العباس لم يسمع من ابن عباس.
حدثنا عبد الأعلى (عن معمر)(1) عن يزيد بن أبي زياد عن عبد الرحمن ابن أبي ليلى قال: أبدأ بالذي جئت له.
আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, “আমি যে কাজের জন্য এসেছি, তা দিয়েই শুরু করব।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز]: (معاذ).
حدثنا ابن مبارك عن مسعر عن العباس بن ذريح عن ابن عباس في رجل دخل مسجدا وقد صلى أهله أيتطوع (قال هو)(1) كرجل يتطوع قبل أن يحج(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে মসজিদে প্রবেশ করলো অথচ সেখানকার মুসল্লিরা (জামাতের) সালাত আদায় করে ফেলেছে। সে কি (তখন) নফল সালাত আদায় করবে? তিনি বললেন, (এর দৃষ্টান্ত) সেই ব্যক্তির মতো, যে হজ করার পূর্বে নফল ইবাদত করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (قاله).
(2) منقطع؛ العباس لم يسمع من ابن عباس.
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن منصور ويونس عن الحسن أنه كان لا يرى بأسًا أن يتطوع](1).
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নফল (ইবাদত) আদায় করতে কোনো আপত্তি দেখতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن حصين عن (ذر)(1) قال: يتطوع إن شاء.
যর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে চাইলে নফল (ইবাদত) আদায় করতে পারে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (زر).
حدثنا هشيم عن العوام عن عبد اللَّه بن أبي الهذيل أنه كان يتطوع إذا (سبق)(1) بالمكتوبة.
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আল-হুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফরয (মাকতূবা) নামাযের (সময় বা জামাত) ফوت হয়ে গেলে (বা ছুটে গেলে), তিনি নফল (নামায বা ইবাদত) আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ستبق)، وفي [ب]: (قبل).
حدثنا حفص عن ابن عون قال: سئل الحسن عن الرجل يدخل المسجد وقد صلى أهله فقال: أما أنا فكنت أصلي (كما)(1) كنت أصلي قبل ذلك.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে মসজিদে প্রবেশ করেছে অথচ জামা’আতের লোকগণ সালাত আদায় করে ফেলেছে। তিনি বললেন, "আমি হলে ঠিক সেভাবেই সালাত আদায় করতাম, যেভাবে আমি এর আগে আদায় করতাম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (لما).
حدثنا غندر عن شعبة عن حماد قال: لا بأس به إذا كان في وقت صلاة.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি তা নামাযের ওয়াক্তে (সময়ে) হয়, তবে তাতে কোনো ক্ষতি নেই।
أخبرنا وكيع قال: (نا)(1) شعبة قال: قال حماد: يتطوع إن شاء.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে চাইলে নফল ইবাদত আদায় করতে পারে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ز]: (حدثنا).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم قال: أخبرنا يونس بن عبيد قال: حدثني أبو عثمان اليشكري قال: مر بنا أنس بن مالك وقد صلينا صلاة الغداة ومعه رهط فأمر رجلًا منهم فأذن ثم صلوا ركعتين قبل الفجر قال: ثم أمروه فأقام ثم تقدم فصلى بهم(1).
আবু উসমান আল-ইয়াশকারি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন ফজরের সালাত আদায় করে ফেলেছিলাম, তখন আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি দলসহ আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি তাদের মধ্য থেকে একজনকে আযান দেওয়ার নির্দেশ দিলেন, ফলে সে আযান দিল। এরপর তাঁরা ফজরের পূর্বে দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত আদায় করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাঁরা তাকে ইকামত দিতে বললেন। অতঃপর তিনি (আনাস ইবনে মালিক) সামনে এগিয়ে গেলেন এবং তাঁদেরকে নিয়ে জামাআতে সালাত আদায় করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (3416، 3418)، والبيهقي 3/ 70، وأبو يعلى (4355)، والطبراني في الأوسط (9032)، وابن حجر في التغليق (2/ 276).
