মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا هشيم قال: (أخبرنا)(1) علي بن زيد قال: أخبرنا (أبو)(2) عثمان النهدي قال: صليت خلف عمر بن الخطاب صلاة الصبح فقنت قبل الركوع(3).
আবু উসমান আন-নাহদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে ফজরের সালাত আদায় করেছিলাম। তখন তিনি রুকুর পূর্বে কুনূত পাঠ করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ك]: (أنبأنا).
(2) سقط من: [ز].
(3) ضعيف؛ لحال علي بن زيد.
-(1) (حدثنا)(2) هشيم قال: (أخبرنا)(3) عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن السلمي أن عليا كان يقنت في صلاة الصبح قبل الركوع(4).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে রুকুর পূর্বে কুনুত পড়তেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز] زيادة: (قال).
(2) سقط من: [ب]، وفي [ك]: (نا).
(3) في [أ، ز]: (ثنا).
(4) ضعيف؛ عطاء اختلط.
حدثنا هشيم قال: أخبرنا ابن أبي ليلى عن عطاء (عن)(1) عبيد بن عمير قال: [صليت خلف عمر الغداة قال: فقنت فيها قبل الركوع(2).
উবাইদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ফজরের (আল-গাদাত) নামাযে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেছিলাম। তিনি তাতে রুকূতে যাওয়ার পূর্বে কুনূত পাঠ করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (بن).
(2) ضعيف؛ لحال ابن أبي ليلى.
حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) ابن أبي ليلى عن عطاء عن عبيد بن عمير](2) عن عمر (بمثله)(3)(4).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب، ك].
(2) سقط ما بين المعكوفين من: [أ].
(3) في [أ، ب، ك، ز]: (مثله).
(4) ضعيف؛ لحال ابن أبي ليلى.
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن (نسير)(1) بن (ذعلوق)(2) قال: صليت خلف (ربيع)(3) بن (خثيم)(4) فقنت قبل (الركعة)(5).
নুসায়ের ইবনে যালূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রবী‘ ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পেছনে সালাত আদায় করেছিলাম, তখন তিনি রুকূতে যাওয়ার পূর্বে কুনূত পাঠ করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (بشير)، وفي [أ]: (بشر).
(2) في [أ، ب، ك]: (دعلوق).
(3) في [ب]: (الربيع).
(4) في [أ، هـ]: (خيثم).
(5) في [ز]: (الركوع).
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن النعمان بن قيس قال: صليت خلف عبيدة [الفجر فقنت قبل الركعة](1).
নু’মান ইবনে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উবাইদা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পেছনে ফজরের সালাত আদায় করলাম, তখন তিনি রুকুর পূর্বে কুনুত পাঠ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (قال ابن أبي ليلى: يقنت في الفجر قبل الركعة).
-(1) حدثنا(2)
حسين بن علي عن زائدة عن أبي فروة قال: (كان)(3) ابن أبي ليلى يقنت في الفجر قبل الركعة.
আবু ফারওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবনে আবি লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) ফজরের সালাতে রুকুর পূর্বে কুনুত পাঠ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، هـ]: زيادة (حدثنا وكيع قال).
(2) في [أ] زيادة: (سفيان).
(3) سقط من: [هـ].
حدثنا أحمد بن إسحاق عن وهب عن ابن طاوس عن أبيه قال: كان يدعو بدعاء كثير في صلاة الصبح قبل الركوع.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে রুকুর পূর্বে অনেক বেশি দু’আ করতেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم قال: أخبرنا ابن أبي ليلى عن عطاء عن عبيد بن عمير قال: صليت خلف عمر بن الخطاب الغداة فقال في قنوته: (اللهم إنا نستعينك ونستغفرك، ونثني عليك الخير ولا نكفرك، ونخلع ونترك من يفجرك، اللهم إياك نعبد ولك نصلي ونسجد وإليك(1) نسعى ونحفد نرجو رحمتك ونخشى عذابك إن عذابك بالكفار ملحق)(2).
উবাইদ ইবনু উমাইর (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে ফজরের সালাত আদায় করলাম। তখন তিনি তাঁর কুনূতে বললেন:
“হে আল্লাহ! আমরা আপনার কাছে সাহায্য চাই এবং আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি। আমরা আপনার উত্তম প্রশংসা করি এবং আপনার প্রতি অকৃতজ্ঞ (কুফরি) হই না। আর যে আপনার অবাধ্যাচরণ করে, আমরা তাকে পরিহার করি ও ত্যাগ করি। হে আল্লাহ! আমরা কেবল আপনারই ইবাদত করি, আপনার জন্যই সালাত আদায় করি এবং সিজদা করি। আমরা আপনার দিকেই ধাবিত হই ও দ্রুত অগ্রসর হই। আমরা আপনার দয়ার আশা রাখি এবং আপনার শাস্তিকে ভয় করি। নিশ্চয় আপনার শাস্তি অবিশ্বাসীদের (কাফিরদের) উপর আপতিত হবে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (و).
(2) ضعيف؛ لضعف ابن أبي ليلى.
حدثنا هشيم قال: أخبرنا حصين عن ذر عن سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى عن أبيه أنه صلى خلف عمر فصنع مثل ذلك(1).
আব্দুর রহমান ইবনে আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেন এবং অনুরূপই করেন (১)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) سفيان عن (حبيب)(2) بن أبي ثابت عن (عبد الرحمن)(3) بن سويد الكاهلي أن عليًا قنت في الفجر (بهاتين)(4) السورتين:
اللهم إنا نستعينك ونستغفرك، ونثني عليك(5) ولا (نكفرك)(6) ونخلع ونترك من يفجرك، اللهم إياك نعبد، ولك نصلي ونسجد، وإليك نسعى ونحفد، نرجو رحمتك ونخشى عذابك إن عذابك (الجد)(7) بالكفار ملحق(8).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে এই কুনূত (দু’আ) দ্বারা পাঠ করতেন:
"হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আমরা তোমার কাছে সাহায্য চাই এবং তোমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি। আমরা তোমার প্রশংসা করি এবং তোমার অস্বীকার (কুফুরি) করি না। আর আমরা তাদের পরিত্যাগ ও বর্জন করি যারা তোমার সাথে ফাসেকী (পাপ) করে। হে আল্লাহ! আমরা শুধু তোমারই ইবাদত করি, এবং তোমারই জন্য সালাত আদায় করি ও সিজদা করি। আর আমরা তোমার দিকেই দ্রুত ধাবিত হই ও চেষ্টা চালাই। আমরা তোমার রহমতের আশা করি এবং তোমার আযাবকে ভয় করি। নিশ্চয়ই তোমার কঠিন আযাব কাফিরদের উপর আপতিত হবেই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ك]: (أخبرنا).
(2) في [هـ]: (جيلب).
(3) في [أ، ز، ك، هـ]: (عبد الملك)، وسيأتي 10/ 388، وفيه قال: (عبد الرحمن)، وهو كذلك في سنن البيهقي 2/ 204، وطبقات ابن سعد 6/ 241، ومصنف عبد الرزاق (4978). وانظر: كنز العمال 8/ 36، وتنقيح التحقيق 1/ 246.
(4) في [أ]: (هاتين).
(5) في [هـ]: زيادة (الخير).
(6) في [هـ]: (نكفر).
(7) سقط من: [أ، ب، ك].
(8) مجهول.
حدثنا وكيع قال: أخبرنا جعفر بن برقان عن ميمون (بن مهران)(1) (قال)(2) في قراءة أبي بن كعب: اللهم إنا نستعينك ونستغفرك، ونثني عليك ولا نكفرك ونخلع ونترك من يفجرك اللهم إياك نعبد ولك نصلي ونسجد وإليك نسعى ونحفد نرجو رحمتك ونخشى عذابك إن عذابك بالكفار ملحق(3).
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (তাঁর ক্বিরাআত/পাঠে কুনুতের দুআটি ছিল):
“হে আল্লাহ! নিশ্চয় আমরা আপনার কাছে সাহায্য চাই এবং আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি। আমরা আপনার প্রশংসা করি এবং আপনার সাথে কুফরি করি না। আর যে ব্যক্তি আপনার অবাধ্যতা করে (পাপাচারে লিপ্ত হয়), আমরা তাকে বর্জন করি এবং পরিত্যাগ করি। হে আল্লাহ! আমরা কেবল আপনারই ইবাদত করি, আর কেবল আপনার জন্যই সালাত আদায় করি এবং সিজদা করি। আপনার দিকেই আমরা দ্রুত ধাবিত হই এবং প্রচেষ্টা চালাই। আমরা আপনার রহমতের আশা করি এবং আপনার শাস্তিকে ভয় করি। নিশ্চয় আপনার শাস্তি অবিশ্বাসীদের (কাফিরদের) উপর আপতিত হবে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
(2) سقط من: [أ، ب، د، هـ].
(3) منقطع؛ ميمون لا يروي عن أبيّ.
حدثنا حفص بن غياث عن ابن جريج عن عطاء عن عبيد بن (عمير)(1) قال: سمعت عمر يقنت في الفجر يقول: بسم اللَّه الرحمن الرحيم اللهم إنا نستعينك ونؤمن بك ونتوكل عليك، ونثني عليك الخير (كله)(2) ولا (نكفرك)(3)، ثم (قرأ)(4): بسم اللَّه الرحمن الرحيم، اللهم إياك نعبد، ولك نصلي ونسجد، وإليك نسعى ونحفد نرجو رحمتك ونخشى عذابك، إن عذابك
الجد (بالكافرين)(5) ملحق، اللهم عذب كفرة أهل الكتاب (الذين)(6) يصدون عن سبيلك(7).
উবাইদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ফজরের সালাতে কুনুত পড়তে শুনেছি। তিনি বলছিলেন:
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। হে আল্লাহ! আমরা তোমার কাছে সাহায্য চাই, তোমার প্রতি ঈমান রাখি, তোমার ওপর ভরসা করি, তোমার সমস্ত কল্যাণকর প্রশংসা করি এবং তোমাকে অস্বীকার করি না।
এরপর তিনি পড়লেন: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। হে আল্লাহ! আমরা কেবল তোমারই ইবাদত করি, কেবল তোমার জন্যই সালাত আদায় করি ও সিজদা করি। আমরা তোমার দিকেই দ্রুত ধাবিত হই ও ছুটে যাই। আমরা তোমার রহমতের আশা করি এবং তোমার আযাবকে ভয় করি।
নিশ্চয় তোমার কঠোর শাস্তি কাফিরদের ওপর আপতিত হবে। হে আল্লাহ! আহলে কিতাবের (গ্রন্থধারীদের) সেই কাফিরদেরকে শাস্তি দাও, যারা তোমার পথ থেকে মানুষকে বাধা দেয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (نمير).
(2) سقط من: [ب، ك].
(3) في [هـ]: (نكفر).
(4) في [أ، ب]: (يقرأ).
(5) في [ك]: (بالكفارين)، وفي [هـ]: (بالكفار).
(6) في [ب]: (والذين).
(7) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس، لكن صرح ابن جريج بالتحديث عند الرزاق، وانظر: مصنف عبد الرزاق (4969)، ومسائل أحمد برواية عبد اللَّه 1/ 93، وسنن البيهقي 2/ 210.
حدثنا هشيم قال: أخبرنا حصين قال: صليت الغداة ذات يوم وصلى خلفي عثمان بن زياد قال: فقنتُّ في صلاة الصبح (قال)(1): فلما قضيت (صلاتي)(2) قال لي: ما قلت في قنوتك؟ قال: فقلت ذكرت هؤلاء الكلمات: (اللهم إنا نستعينك ونستغفرك، ونثني عليك الخير (كله)(3) ولا نكفرك ونخلع ونترك من يفجرك، اللهم إياك نعبد ولك نصلي ونسجد وإليك نسعى ونحفد، نرجو رحمتك ونخشى عذابك (الجد، إن عذابك)(4) بالكفار ملحق. فقال عثمان: كذا كان يصنع عمر بن الخطاب وعثمان بن عفان(5).
হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমি ফজরের সালাত আদায় করছিলাম এবং আমার পিছনে উসমান ইবনে যিয়াদ সালাত আদায় করছিলেন। আমি ফজরের সালাতে কুনুত পড়লাম। যখন আমি আমার সালাত শেষ করলাম, তখন তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি আপনার কুনুতে কী পাঠ করেছেন? আমি বললাম, আমি এই বাক্যগুলো পাঠ করেছি:
**(কুনুত)** হে আল্লাহ! আমরা আপনার কাছে সাহায্য চাই এবং আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি, আমরা আপনার সকল উত্তম প্রশংসা করি, আমরা আপনাকে অস্বীকার করি না। আমরা তাকে ত্যাগ করি এবং বর্জন করি যে আপনার অবাধ্যতা করে। হে আল্লাহ! আমরা কেবল আপনারই ইবাদত করি, আপনার জন্যই সালাত আদায় করি ও সিজদা করি। আমরা আপনার দিকেই দ্রুত ছুটি এবং অগ্রসর হই। আমরা আপনার রহমতের আশা করি এবং আপনার কঠিন শাস্তিকে ভয় করি। নিশ্চয় আপনার শাস্তি কাফিরদের ওপর আপতিত হবে।
তখন উসমান বললেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এভাবেই করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) في [هـ]: (صلواتي).
(3) سقط من: [أ، ب، ك].
(4) في [ط، هـ]: (إن عذابك الجد).
(5) مجهول؛ لجهالة عثمان بن زياد.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع بن الجراح قال: حدثنا سفيان عن مخارق عن طارق بن شهاب أنه صلى خلف عمر بن الخطاب الفجر فلما فرغ من القراءة كبر ثم قنت ثم كبر ثم ركع(1).
তারিক ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে ফজরের সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। যখন তিনি কিরাত (তিলাওয়াত) শেষ করলেন, তখন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বললেন, অতঃপর কুনূত পাঠ করলেন, তারপর (পুনরায়) তাকবীর বললেন, অতঃপর রুকু করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن عبد الأعلى عن أبي عبد الرحمن السلمي أن عليًا كبر حين قنت في الفجر وكبر حين ركع(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে কুনূত পড়ার সময় তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতেন এবং যখন রুকূ করতেন, তখনও তাকবীর বলতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لحال عبد الأعلى.
حدثنا ابن فضيل عن مطرف عن أبي الجهم قال: كان البراء يكبر قبل أن يقنت(1).
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুনুত পাঠ করার পূর্বে তাকবীর বলতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن مطرف عن أبي الجهم عن البراء أنه قنت في الفجر، (فكبر)(1) حين فرغ من القراءة، وكبر حين ركع(2).
বারা’ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে কুনূত পাঠ করতেন। যখন তিনি কিরাআত (তিলাওয়াত) শেষ করতেন, তখন তাকবীর বলতেন। আর যখন তিনি রুকুতে যেতেন, তখনও তাকবীর বলতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (وكبر).
(2) صحيح.
[حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن حسن (عن)(1) أبي سنان عن ماهان قال: كان يكبر قبل أن يقنت في صلاة الفجر (حين يريد أن يركع)(2)](3).
মাহান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে কুনূত পাঠের পূর্বে তাকবীর বলতেন (যখন তিনি রুকুতে যেতে চাইতেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (ابن).
(2) سقط من: [ز، ك].
(3) سقط الخبر من: [أ].
حدثنا حميد (بن)(1) عبد الرحمن عن حسن عن عبد الأعلى عن (أبي)(2) (عبد الرحمن)(3) أنه كان يكبر قبل أن يقنت في صلاة الفجر (و)(4) حين يزيد أن يركع.
আবু আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে কুনূত পাঠ করার পূর্বে তাকবীর বলতেন, আর যখন তিনি রুকুতে যাওয়ার ইচ্ছা করতেন (তখনও তাকবীর বলতেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ز، ك]: (ابن).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [ز]: (بياض).
(4) سقط من: [ب].
