হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6981)


حدثنا هشيم قال: أنا منصور عن بكر بن عبد اللَّه المزني أن ابن عمر صلى ركعتين ثم سلم ثم قال: ادخلوا إليّ ناقتي فلانة ثم قام فأوتر بركعة(1).




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, অতঃপর সালাম ফেরালেন। এরপর তিনি বললেন, "আমার অমুক উটনীকে আমার কাছে নিয়ে আসো।" অতঃপর তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং এক রাকাত দ্বারা বিতর (সালাত) আদায় করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، أخرجه الطحاوي 1/ 279، وأصله عند البخاري (991).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6982)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا أبو (بشر)(1) عن ابن شقيق عن ابن عمر قال: صلاة الليل مثنى مثنى، والوتر واحدة(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাতের সালাত হলো দুই দুই রাকাত করে, আর বিতর হলো এক রাকাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (أبو البشر).
(2) صحيح، أخرجه أحمد (5537)، وأصله في البخاري (990)، ومسلم (749).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6983)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا حصين عن مصعب بن سعد عن أبيه أنه كان يوتر بركعة(1) فقيل له: (قال)(2): إنما (استقصرتها)(3)(4).




সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক রাক‘আত দ্বারা বিতর পড়তেন। অতঃপর তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন, ‘আমি তো কেবল এটিকে সংক্ষিপ্তই করেছি।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب] زيادة: (قال).
(2) في [أ، ك]: (فقال).
(3) في [أ]: (استقصر بها).
(4) صحيح، أخرجه أحمد (1461)، وعبد الرزاق (4642 - 4644).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6984)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا الحجاج عن عطاء أن معاوية أوتر بركعة فأنكر ذلك عليه فسئل ابن عباس فقال: أصاب السنة(1).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক রাকাত দ্বারা বিতর সালাত আদায় করেছিলেন। এতে (কেউ কেউ) আপত্তি জানালে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হয়। তখন তিনি বলেন: "তিনি সুন্নাহর অনুগামী হয়েছেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ الحجاج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6985)


حدثنا إسماعيل بن إبراهيم عن ابن عون عن ابن سيرين قال سمر ابن مسعود وحذيفة عند الوليد بن عقبة ثم خرجا (فتقاوما)(1) فلما أصبحا ركع كل واحد منهما ركعة(2).




ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওয়ালিদ ইবনে উকবাহের নিকট রাতে আলোচনা (গল্প-গুজব) করছিলেন। এরপর তারা সেখান থেকে বেরিয়ে গেলেন। যখন ভোর হলো, তখন তাদের প্রত্যেকে এক রাকআত করে সালাত আদায় করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (فيما وما)، وفي [هـ]: (فتناوما).
(2) منقطع؛ ابن سيرين لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6986)


حدثنا أبو أسامة عن جرير بن حازم قال: سألت عطاء أوتر بركعة فقال: نعم إن شئت.




জারির ইবনু হাযিম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি আতা (রহ.)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: আমি কি এক রাকআত দ্বারা বিতর সালাত আদায় করব?

তিনি (আতা) বললেন: হ্যাঁ, যদি তুমি চাও।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6987)


حدثنا عبد الأعلى عن داود عن الشعبي قال: كان آل سعد وآل عبد اللَّه ابن عمر يسلمون في (ركعتي)(1) الوتر ويوترون بركعة.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারবর্গ এবং আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারবর্গ বিতরের দুই রাকাআতের পর সালাম ফিরাতেন এবং (পুনরায় আলাদাভাবে) এক রাকাআত দ্বারা বিতর সম্পন্ন করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (كل ركعة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6988)


حدثنا أبو أسامة عن ابن عون قال: كان الحسن يسلم في ركعتي الوتر.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বিতরের দুই রাকাতের পর সালাম ফেরাতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6989)


حدثنا يحيى بن سعيد (عن)(1) ابن عجلان عن سعيد ونافع (قالا)(2): رأينا معاذًا القارئ يسلم في ركعتي الوتر.




সাঈদ ও নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন: আমরা মা’আয আল-কারি’কে দেখেছি যে তিনি বিতরের দুই রাকাআতের পর সালাম ফিরিয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (بن).
(2) في [هـ]: (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6990)


حدثنا ابن إدريس عن ليث أن أبا بكر أوتر بركعة.




লায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক রাকাত দ্বারা বিতর সালাত আদায় করেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6991)


حدثنا هشيم قال: حدثنا منصور عن ابن سيرين قال: قالت (نائلة)(1) ابنة فرافصة الكلبية إن تقتلوه أو تدعوه فقد كان يحيى الليل بركعة يجمع فيها القرآن (تعني)(2) يوتر (بها)(3) (تعني)(4) عثمان(5).




নায়েলা বিনতে ফারাফিসা আল-কালবিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তোমরা তাকে (উসমান রাঃ-কে) হত্যা করো অথবা তাকে ছেড়ে দাও, তবে তিনি রাতে (সালাতের) এক রাকাতের মাধ্যমে কুরআন মাজিদ পূর্ণ করে রাত জাগরণ করতেন। (এর দ্বারা তিনি বিতির সালাতকে উদ্দেশ্য করেছিলেন, আর তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথাই বলছিলেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ك]: (نايلة).
(2) في [ك]: (يعني).
(3) في [هـ]: (ها).
(4) في [ك]: (يعني).
(5) منقطع؛ ابن سيرين لم يدرك الحادثة، وسبق 1/ 367 برقم [3729].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6992)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن فضيل عن الأعمش عن عمارة بن (عمير)(1) عن يحيى بن الجزار عن عائشة (قالت)(2): كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يوتر بتسع فلما أسنّ وثقل أوتر بسبع(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নয় রাকাআত বিতর আদায় করতেন। অতঃপর যখন তিনি বৃদ্ধ হলেন এবং (শারীরিকভাবে) ভারাক্রান্ত হলেন, তখন তিনি সাত রাকাআত বিতর আদায় করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (عميرة).
(2) في [هـ]: (قال).
(3) صحيح، أخرجه أحمد (24042)، والنسائي (3/ 238)، وعبد الرزاق (4715)، والطحاوي (1/ 284)، وقد رجح الأئمة هذه الرواية على رواية من جعله من حديث أم سلمة أو ابن عباس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6993)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عمرو بن (مرة)(1) عن يحيى بن الجزار عن أم سلمة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يوتر بثلاث عشرة(2) فلما كبر وضعف (أوتر بسبع)(3)(4).




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তেরো রাকাত বিতর (সালাত) আদায় করতেন। কিন্তু যখন তিনি বৃদ্ধ হলেন এবং দুর্বল হয়ে গেলেন, তখন তিনি সাত রাকাত বিতর (সালাত) আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: غير واضحة.
(2) في [ب] زيادة: (ركعة).
(3) في [ب]: (فراغ).
(4) معلول، أخرجه أحمد (26738)، والترمذي (457)، والنسائي (3/ 237)، والحاكم (1/ 306)، والبغوي (962)، والطبراني (23/ "741").









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6994)


حدثنا(1) هشيم (عن)(2) أبي بشر عن سعيد بن جبير.




সাঈদ ইবনে জুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: زيادة (وكيع).
(2) في [أ، هـ] زيادة: (ابن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6995)


قال: هشيم وأخبرنا منصور عن الحسن قالا: كان (رسول اللَّه)(1) صلى الله عليه وسلم
يوتر بتسع ركعات فلما أسنّ وبدن أوتر بسبع وركعتين وهو جالس(2)(3).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নয় রাকাত বিতর সালাত আদায় করতেন। অতঃপর যখন তিনি বার্ধক্যে উপনীত হলেন এবং শরীর ভারী হয়ে গেল, তখন তিনি সাত রাকাত বিতর আদায় করতেন এবং বসে দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (مطموسة).
(2) في [ب]: زيادة: (أو بخمس و) وكلمات غير واضحة.
(3) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6996)


[حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مالك بن الحارث عن عبد الرحمن (ابن)(1) يزيد قال: قال عبد اللَّه: الوتر ثلاث ركعات كصلاة المغرب](2)(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিতর (সালাত) হলো তিন রাকাত, যা মাগরিবের সালাতের ন্যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) سقط من: [ب، هـ].
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6997)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم (قال)(1) ذكرت

(لسعيد)(2) ابن جبير قول عبد اللَّه الوتر بسبع أو (بخمس ولا)(3) أقل من ثلاث (فقال)(4) سعيد: قال ابن عباس: إني لأكره أن (يكون)(5) ثلاث بتر ولكن سبعًا أو خمسًا(6).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই উক্তিটি উল্লেখ করলাম যে, বিতর সালাত হয় সাত রাকাত হবে অথবা পাঁচ রাকাত, তবে তা কোনোভাবেই তিন রাকাতের কম হবে না। তখন সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, আমি বিতরকে তিন রাকাতে সীমাবদ্ধ রাখা অপছন্দ করি; বরং তা সাত রাকাত অথবা পাঁচ রাকাত হওয়া উচিত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) في [ب]: (سعيد).
(3) في [ب]: مطموسة.
(4) في [أ]: (وقال).
(5) في [أ]: (تكون).
(6) قول ابن مسعود منقطع، وقول ابن عباس صحيح الإسناد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6998)


حدثنا أبو معاوية عن ابن (جريج)(1) عن إسماعيل بن محمد بن (سعيد)(2) عن ابن السباق أن عمر دفن أبا بكر ليلًا ثم دخل المسجد فأوتر بثلاث(3).




ইবন সাব্বাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতের বেলা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দাফন করলেন। অতঃপর তিনি মাসজিদে প্রবেশ করলেন এবং তিন রাকাত বিতর সালাত আদায় করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، هـ]: (جرير).
(2) في [أ، ب، ك]: (سعد).
(3) منقطع؛ ابن السباق لم يسمع من عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6999)


حدثنا يعلى بن عبيد عن عثمان بن حكيم عن إسماعيل بن زيد قال: (كان)(1) زيد بن ثابت يوتر بخمس ركعات لا ينصرف فيها(2).




ইসমাঈল ইবনে যায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঁচ রাকাত বিতর সালাত আদায় করতেন এবং এর (রাকাতগুলোর) মাঝে তিনি সালাম ফেরাতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ك] زيادة: (كان).
(2) منقطع؛ عثمان لم يسمع من إسماعيل، وأخرجه البخاري في التاريخ 1/ 355، والبيهقي 3/ 29.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7000)


حدثنا هشيم عن حميد عن أنس أنه كان يوتر بثلاث ركعات(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তিন রাকাত দ্বারা বিতর সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ هشيم مدلس.