মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي (جمرة)(1) عن ابن عباس (وعائذ)(2) ابن عمرو قالا: إذا أوترت أول الليل فلا توتر آخره وإذا أوترت آخره فلا توتر أوله(3).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়িয ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন: যখন তুমি রাতের প্রথম অংশে বিতর সালাত আদায় করবে, তখন আর রাতের শেষ অংশে বিতর সালাত আদায় করবে না। আর যখন তুমি রাতের শেষ অংশে বিতর সালাত আদায় করবে, তখন রাতের প্রথম অংশে আর বিতর সালাত আদায় করবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ط]: (حمزة)، وانظر: التعديل والتجريح 3/ 1262 وفيه: (حمزة)، وفتح الباري 7/ 452 وفيه: (جمرة).
(2) في [ب]: (عابد)، وفي [ك]: (عائذ).
(3) صحيح؛ وأخرجه الطحاوي 1/ 343، والبيهقي (3/ 36).
حدثنا حفص عن يحيى بن سعيد عن (أبي)(1) بكر أنه كان يوتر أول الليل وكان إذا قام يصلي صلى ركعتين (ركعتين)(2) وكان سعيد يفعله.
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাতের প্রথম ভাগে বিতর (সালাত) আদায় করতেন। আর যখন তিনি (নফল সালাতের জন্য) দাঁড়াতেন, তখন দুই দুই রাকাত করে সালাত আদায় করতেন। আর সাঈদও অনুরূপ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (ابن).
(2) سقط من: [ك].
حدثنا وكيع قال: حدثنا حماد بن سلمة عن (بشر)(1) بن حرب (أبي)(2) عمرو قال: سمعت رافع بن خديج قال: أما أنا فأوتر فإذا قمت صليت مثنى مثنى وتركت (وتري)(3)(4).
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি বিতর (সালাত) আদায় করি। এরপর (রাতে) যখন আমি নামাযের জন্য দাঁড়াই, তখন দুই দুই রাকাত করে (নফল) নামায আদায় করি এবং আমার (পূর্বের আদায়কৃত) বিতরকে (অপরিবর্তিত) ছেড়ে দিই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (تكرر).
(2) في [هـ]: (بن).
(3) في [ب]: (وتر).
(4) ضعيف؛ لحال بشر بن حرب.
حدثنا حفص عن ابن جريج(1) عن عطاء عن ابن عباس قال: من أوتر أول الليل ثم قام فليصل ركعتين، ركعتين(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি রাতের প্রথম ভাগে বিতর সালাত আদায় করেছে, এরপর সে (শেষ রাতে) জাগ্রত হলো, সে যেন দুই দুই রাকাত করে সালাত আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب] زيادة: (قال أما أنا فأوتر فإذا قمت صليت).
(2) منقطع حكمًا، ابن جريج مدلس.
حدثنا حفص عن داود عن الشعبي مثله.
শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
[حدثنا حفص عن ليث عن مجاهد مثله](1).
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: হাফস, লাইস থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [هـ].
حدثنا حفص عن حجاج عن طلق بن معاوية عن علقمة أنه سأله فقال: يصلي ركعتين ركعتين.
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলকামা) তাঁকে (অর্থাৎ বর্ণনাকারীকে) জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "(সালাত বা নামাজ) দু’রাকাত দু’রাকাত করে আদায় করতে হবে।"
حدثنا يحيى بن سعيد عن (وقاء)(1) عن سعيد بن جبير قال: يصلي مثنى مثنى.
সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (নামাজ) দুই দুই রাকাত করে আদায় করতে হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (وفاء).
حدثنا هشيم عن الشيباني عن أبي قيس قال: لقيت علقمة فذكرت (ذلك له)(1) فقال: صل ركعتين ركعتين.
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা দুই দুই রাকাত করে সালাত আদায় করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (له ذلك).
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان (عن أبي قيس)(1) قال: سألت علقمة فقال: إذا أوترت ثم قمت فاشفع بركعة حتى تصبح.
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বলেন: "যদি তুমি বিতর নামায পড়ে ফেলো, অতঃপর (পুনরায় নফল নামাযের জন্য) দাঁড়াও, তবে ফজর উদিত হওয়া পর্যন্ত এক রাকাত দ্বারা (তোমার বিতরকে) জোড় (শাফ’) করে নাও।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
حدثنا هشيم قال: أخبرنا مغيرة عن إبراهيم عن عائشة (أنها)(1) سئلت عن الذي ينقض وتره (فقالت)(2): هذا يلعب (بوتره)(3)(4).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে তার বিতর (সালাত) ভেঙে দেয় (বা বাতিল করে দেয়)। তিনি বললেন: এ ব্যক্তি তার বিতর নিয়ে খেলা করছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (أنه).
(2) في [ب]: (فقال).
(3) في [ز، ك]: (وتره).
(4) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عائشة.
حدثنا هشيم قال: أخبرنا داود عن الشعبي قال: سألته عن الذي ينقض وتره فقال: إنما أمرنا بالإبرام ولم نؤمر بالنقض.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার বিতরের সালাত (নামায) ভঙ্গ করে দেয়। জবাবে তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমাদেরকে (আমলকে) সুদৃঢ়ভাবে সম্পন্ন করার আদেশ করা হয়েছে, কিন্তু ভঙ্গ করার আদেশ করা হয়নি।"
حدثنا معتمر عن يونس عن (الحسن)(1) قال: إذا أوتر ثم قام وعليه ليل قال: يصلي (شفعًا، شفعًا)(2).
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কেউ বিতর সালাত আদায় করে ফেলে, তারপর যদি রাতের বেলা জেগে ওঠে এবং রাত বাকি থাকে, তখন সে যেন জোড়ায় জোড়ায় (অর্থাৎ দুই দুই রাকাত করে) সালাত আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) في [أ، ز، ك]: (شفع شفع).
حدثنا أبو بكر بن عياش عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة قال: إذا أوتر الرجل من أول الليل ثم بدا له أن يصلي من آخر الليل فليصل ركعتين ركعتين حتى يصبح.
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি রাতের প্রথম ভাগে বিতর সালাত আদায় করে নেয়, অতঃপর যদি তার রাতের শেষ ভাগে (নফল) সালাত আদায়ের ইচ্ছা জাগে, তবে সে যেন দুই দুই রাকাত করে সালাত আদায় করতে থাকে যতক্ষণ না ফজর হয়।
حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) سفيان عن الزبير بن عدي عن إبراهيم قال: سألته عن الرجل يوتر ثم يستيقظ قال: يصلي مثنى، مثنى وكانوا يستحبون أن يكون آخر صلاتهم وترًا.
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে, যে বিতর নামায আদায় করার পর (রাতের শেষভাগে) জাগ্রত হয়। তিনি বললেন: সে যেন দুই দুই রাকাত করে নামায আদায় করে। আর তাঁরা (পূর্ববর্তীগণ) পছন্দ করতেন যেন তাদের শেষ নামায বিতর হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ك] زيادة: (نا)، وفي [أ، ز]: (ثنا)، وسقط من: [هـ].
حدثنا ملازم بن عمرو عن عبد اللَّه بن بدر عن قيس بن طلق عن أبيه قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "لا وتران في ليلة"(1).
তালক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এক রাতে দুটি বিতর সালাত (বা বিতর) নেই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ قيس صدوق، أخرجه أحمد (16296)، وأبو داود (1439)، والترمذي (470)، والنسائي 3/ 229، وابن خزيمة (1101)، والطحاوي 1/ 342، وابن حبان (2449)، والبيهقي 3/ 36، وابن سعد 5/ 552، وابن عبد البر في الاستذكار (6789)، والطيالسي (1095)، والطبراني (8247)، والمروزي في قيام الليل ص 132.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا سلام بن سليم عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف الحارث، أخرجه أحمد (764)، وعبد الرزاق (4625)، ومسدد كما في المطالب (583)، وانظر ما بعده 2/ 242، برقم (6484).
[(وحدثنا)(1) شريك (عن)(2) أبي إسحاق عن الحارث عن علي](3)
قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يوتر عند الأذان ويصلي الركعتين مع الإقامة(4).
- زاد سلام: الأذان الأول، - قال سلام: وسمعت أبا إسحاق مرة قال: يوتر عند طلوع الفجر(5).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আযানের সময় বিতর পড়তেন এবং ইকামতের সাথে দুই রাকাত (ফজরের সুন্নাত) সালাত আদায় করতেন। (বর্ণনাকারী) সাল্লাম যোগ করেছেন: (তা ছিল) প্রথম আযান। সাল্লাম বলেন, আমি আবু ইসহাককে আরেকবার বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: তিনি ফজর উদিত হওয়ার সময় বিতর পড়তেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (عن).
(2) في [أ، ز، ك]: (بن).
(3) سقط ما بين المعكوفين من: [ب].
(4) ضعيف؛ لضعف الحارث الأعور، أخرجه أحمد (659)، وابن ماجه (1147)، والطيالسي (126) والبزار (857)، والحارث (213/ بغية).
(5) انظر: المطالب العالية (583)، وشرح معاني الآثار 1/ 340.
حدثنا هشيم قال: أخبرنا خالد (الحذاء)(1) عن أبي قلابة قال: (قال)(2) أبو الدرداء: ربما أوترت [(وإن)(3) الإمام لصاف في صلاة الصبح(4).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি মাঝে মাঝে বিতরের সালাত আদায় করে নিতাম, যখন ইমাম সাহেব ফজরের সালাতে (জামাতের জন্য) কাতারবন্দী হয়ে দাঁড়াতেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) سقط من: [هـ].
(3) سقط من: [ك].
(4) منقطع؛ أبو قلابة لم يسمع من أبي الدرداء.
حدثنا أبو معاوية عن هشام عن أبيه قال: جاء رجل إلى ابن مسعود قال: أوتر](1) والمؤذن يقيم قال: نعم فأوتر(2).
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলেন, “মুয়াযযিন যখন (ফরয সালাতের জন্য) ইকামত দিচ্ছে, তখন কি আমি বিতর সালাত আদায় করব?” তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন, “হ্যাঁ, সুতরাং তুমি বিতর আদায় করে নাও।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ].
(2) صحيح.
