হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6861)


حدثنا وكيع عن السائب عن ابن أبي مليكة أن قومًا من قريش كانوا يسمرون فترسل إليهم عائشة: انقلبوا إلى أهليكم فإن لهم فيكم نصيبًا(1).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশের কিছু লোক রাত্রি জাগরণ করে গল্প-গুজব করছিল। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে (এই মর্মে) লোক পাঠালেন: "তোমরা তোমাদের পরিবারের কাছে ফিরে যাও। কারণ, তোমাদের সময় ও মনোযোগে তাদেরও অধিকার/অংশ রয়েছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6862)


حدثنا عباد بن العوام عن هشام عن ابن سيرين أنه كان يتحدث بعد العشاء.




ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইশার সালাতের পর কথা বলতেন (বা আলোচনা করতেন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6863)


حدثنا عبد السلام بن حرب عن ليث عن مجاهد قال: لا بأس بالسمر في الفقه.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফিকহ (ধর্মীয় জ্ঞান) সম্পর্কিত বিষয়ে রাতে আলোচনা করা বা জেগে থাকার মধ্যে কোনো ক্ষতি নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6864)


حدثنا جرير عن مغيرة أن عمر بن عبد العزيز كان له سمار.




মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কিছু নৈশ-আলাপচারিতার সঙ্গী ছিল।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6865)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن يحيى بن سعيد قال: كان القاسم وأصحابه يجلسون بعد العشاء يتحدثون.




ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর সঙ্গীগণ ইশার সালাতের পর বসে আলাপ-আলোচনা করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6866)


[حدثنا أبو خالد قال](1).




আবু খালিদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন:
*
*(উল্লেখ্য: প্রদত্ত আরবি পাঠটি হাদীসের মতন (মূল বক্তব্য) নয়, বরং এটি সনদ বা বর্ণনাকারীর শৃঙ্খলের একটি অংশ। শেষ বর্ণনাকারীর (সাহাবী) নাম ও হাদীসের মূল বক্তব্য (মতন) অনুপস্থিত থাকায় পূর্ণাঙ্গ হাদীসের অনুবাদ সম্ভব নয়।)*




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [ز].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6867)


(و)(1) حدثنا أبو اسامة قال حدثنا (عبيد اللَّه)(2) بن عمر عن نافع (عن ابن عمر)(3) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "اجعلوا آخر صلاتكم بالليل وترًا"(4).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের রাতের সালাতের শেষাংশ বিতর (বেজোড়) করো।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب، ط، هـ].
(2) في [أ]: (عبد اللَّه).
(3) في [أ، ب، ك، ز] زيادة: (عن ابن عمر).
(4) صحيح، أخرجه البخاري (998)، وأخرجه مسلم (7511) من طريق المؤلف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6868)


حدثنا وكيع قال: حدثنا عبد الحميد بن بهرام عن شهر بن حوشب عن ابن عباس قال النوم على وتر خير(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিতরের (সালাত আদায়ের) পর ঘুমানো উত্তম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ شهر مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6869)


حدثنا أبو خالد عن العوام عن سليمان بن أبي سليمان عن أبي هريرة قال: أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم(1) أن لا أنام إلا على وتر(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমার প্রিয়তম বন্ধু (খলীল) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে অসিয়ত (উপদেশ) করেছেন যে আমি যেন বিতর সালাত আদায় করা ছাড়া না ঘুমাই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب، ز، ك].
(2) مجهول، سليمان مجهول، أخرجه أحمد (10559)، وابن خزيمة (1223)، وإسحاق (470)، والدارمي (1745)، والبخاري في التاريخ 4/ 15، وانظر الحديث بعده.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6870)


[حدثنا ابن مسهر عن ليث عن مجاهد عن أبي هريرة قال: أوصاني خليلي ألا أنام (إلا)(1) على وتر](2)(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু, অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে অসীয়ত (উপদেশ) দিয়েছেন যে, আমি যেন বিতর সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে না পড়ি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) سقط الخبر من: [هـ].
(3) ضعيف؛ ليث ضعيف، أخرجه أحمد (8106)، والطيالسي (2593)، من طريق مجاهد، وأصل الحديث أخرجه البخاري (1981)، ومسلم (721).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6871)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا يحيى بن سعيد عن سعيد بن المسيب قال: أما أنا فإني أوتر قبل أن أنام.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তবে আমি, আমি তো ঘুমানোর আগেই বিতর সালাত আদায় করে নেই।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6872)


[حدثنا أبو خالد عن يحيى بن سعيد عن سعيد بن المسيب قال: كان أبو بكر يوتر أول الليل وكان عمر يوتر آخر الليل](1)(2).




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতের প্রথমাংশে বিতর সালাত আদায় করতেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতের শেষাংশে বিতর সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [ز].
(2) مرسل، سعيد لا يروي عن الشيخين.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6873)


حدثنا أبو معاوية وحفص عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "من خاف أن (لا)(1) يقوم(2) آخر الليل فليوتر (أول الليل)(3) (ومن طمع أن يقوم آخر الليل فليوتر آخر الليل)(4) فإن صلاة آخر الليل(5) مشهودة"،
(وقال: أبو معاوية)(6) (محضورة)(7) -وذلك فضل(8).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি ভয় করে যে সে রাতের শেষভাগে (সালাতের জন্য) দাঁড়াতে পারবে না, সে যেন রাতের প্রথমভাগে বিতর আদায় করে নেয়। আর যে ব্যক্তি রাতের শেষভাগে (সালাতে) দাঁড়াতে আগ্রহী, সে যেন রাতের শেষভাগে বিতর আদায় করে। কেননা রাতের শেষভাগের সালাত হলো সাক্ষ্যপ্রাপ্ত (ফেরেশতাদের উপস্থিতির কারণে) – (আবু মুআবিয়া বলেছেন: ‘উপস্থিত’)— আর এটাই উত্তম।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].
(2) في [ب]: زيادة (من).
(3) في [أ، ب]: (آخر الليل)، وفي [ك، ز]: (أوله).
(4) سقط من: [أ، ب، هـ].
(5) في [ب] زيادة: (صلاة).
(6) سقط من: [ب].
(7) في [أ]: (محصورة).
(8) حسن؛ أبو سفيان صدوق، أخرجه مسلم (755)، وأحمد (14381).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6874)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عبد اللَّه بن محمد (بن)(1) عقيل عن جابر بن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لأبي بكر: "متى توتر؟ " قال: من أول الليل (بعد)(2) العتمة قبل أن أنام، (و)(3) قال لعمر: "متى توتر؟ " قال: من آخر

الليل، قال لأبي بكر: " (أخذت)(4) (بالحزم)(5) "، وقال لعمر: " (أخذت)(6) بالقوة"(7).




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: “আপনি কখন বিতর সালাত আদায় করেন?”

তিনি বললেন: “রাতের প্রথমভাগে, এশার (সালাতের) পর, আমি ঘুমাবার আগে।”

আর তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: “আপনি কখন বিতর সালাত আদায় করেন?”

তিনি বললেন: “রাতের শেষভাগে।”

অতঃপর তিনি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “আপনি বিচক্ষণতা (বা সতর্কতা) অবলম্বন করেছেন।” আর তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “আপনি শক্তি (বা দৃঢ়তা) অবলম্বন করেছেন।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (عن).
(2) في [أ، ز، ك]: (معك).
(3) سقط من: [أ].
(4) في [أ]: (أخذته).
(5) في [أ]: (بالجزم)، وكذا في [ك].
(6) في [أ]: (أخذته).
(7) ضعيف؛ عبد اللَّه بن محمد بن عقيل ضعيف على الراجح، أخرجه أحمد (14535)، وابن ماجه (1202)، والطيالسي (1671)، وعبد بن حميد (1034)، وأبو يعلى (1821)، والطحاوي 1/ 342، والبخاري في التاريخ 6/ 103.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6875)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن ابن سيرين عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "صلاة المغرب وتر النهار"(1).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মাগরিবের সালাত হলো দিনের বিতর (বেজোড়)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، أخرجه أحمد (4847)، والنسائي في الكبرى (1382)، وعبد الرزاق (4675)، وابن عدي 5/ 1837، والطبراني في الأوسط (965) و (8414)، وأبو نعيم في الحلية 6/ 348، وابن عبد البر في التمهيد 13/ 257.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6876)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن داود عن الشعبي عن عائشة قالت: أول ما فرضت الصلاة ركعتين إلا المغرب فإنها وتر النهار(1).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন প্রথম সালাত ফরয করা হয়েছিল, তখন তা দুই রাকাত করে (ফরয করা হয়েছিল), তবে মাগরিব ছাড়া; কেননা তা দিনের বেজোড় (وتر)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ الشعبي لم يسمع من عائشة، أخرجه ابن حبان (2738)، وابن خزيمة (305)، وأحمد (26042)، وإسحاق (1635)، والطحاوي 1/ 415، والبيهقي 1/ 363، والدارقطني في العلل 5/ 67، وسيأتي 2/ 451، بسياق آخر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6877)


حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن حبيب عن (ابن)(1) عمر قال: صلاة الليل عليها وتر وصلاة النهار عليها وتر يعني المغرب آخر الصلوات(2).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাতের সালাতের সাথে বিতর রয়েছে এবং দিনের সালাতের সাথেও বিতর রয়েছে। এর দ্বারা (দিনের সালাতের বিতর দ্বারা) মাগরিবের সালাতকে বোঝানো হয়েছে, যা (দিনের) সালাতগুলোর মধ্যে শেষ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (أبي).
(2) حسن؛ الشيباني صدوق، وحبيب لم يثبت تدليسه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6878)


حدثنا محمد بن أبي عدي عن ابن عون عن محمد قال: لا أعلمهم يختلفون أن المغرب وتر صلاة النهار.




মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাগরিবের সালাত যে দিনের সালাতের বিতর (বিজোড়কারী), এ ব্যাপারে তাঁদের মধ্যে কোনো মতপার্থক্য আছে বলে আমার জানা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6879)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن عثمان بن الأسود عن مجاهد قال: المغرب وتر النهار.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মাগরিব হলো দিনের বেতের।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6880)


حدثنا محمد بن عبيد عن خالد (النيلي)(1) عن ابن سيرين قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "صلاة المغرب وتر صلاة النهار فأوتروا صلاة الليل"(2).




ইবনে সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"মাগরিবের সালাত হলো দিনের সালাতের বিতর। সুতরাং তোমরা রাতের সালাতকেও বিতর করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (السلمي)، وهو خالد بن دينار النيلي ثقة على الصحيح.
(2) مرسل، أخرجه النسائي في الكبرى (1383)، وورد متصلًا من حديث ابن سيرين عن ابن عمر كما في أول حديث في هذا الباب [6875].