হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6581)


حدثنا ابن علية عن سلمة بن علقمة عن ابن سيرين قال: ما يفوته (من)(1) صلاة (الإمام)(2) أفضل مما يطلب في تينك(3) الركعتين.




ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমামের (সাথে জামাআতের) সালাতের যে অংশটুকু তার ছুটে যায়, তা ওই দুই রাকাতের (নফল সালাতের) মাধ্যমে সে যা কিছু অর্জন করতে চায়, তার চেয়েও উত্তম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) في [أ]: (أو فضل).
(3) في [أ]: (متك).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6582)


حدثنا المحاربي عن عاصم الأحول عن حماد قال: لا (تدخل)(1) المسجد حتى تصلي(2) ركعتين قبل الفجر (ولو على كناسة)(3).




হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফজরের (নামাজের পূর্বে) দু’রাকাত সালাত আদায় না করা পর্যন্ত তুমি মসজিদে প্রবেশ করবে না, যদিও তা কোনো আবর্জনার স্তূপের উপরেও (আদায় করতে হয়)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز، ك]: (يدخل).
(2) في [ب]: (يصلي).
(3) في [هـ]: (في السدة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6583)


حدثنا وكيع عن مسعر (عن)(1) عبيد (بن)(2) الحسن قال: رأيت ابن (معقل)(3) صلى الركعتين قبل الفجر في (السدة)(4).




উবায়দ ইবনুল হাসান (রহ.) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি ইবনে মা’কিলকে দেখেছি, তিনি ফজরের (ফরযের) পূর্বের দু’ রাকাত (সুন্নাত) সালাত ’সুদ্দাহ’ নামক স্থানে (প্রবেশ পথের নিকটবর্তী উঁচু বারান্দায়) আদায় করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (بن).
(2) في [هـ]: (أن).
(3) في [أ]: (مغقل)، وفي [هـ، ب]: (مغفل).
(4) في [أ]: (السدد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6584)


حدثنا (ملازم)(1) بن عمرو عن (بشير)(2) بن (فروخ)(3) قال:

حدثني أيوب (بن)(4) عتبة عن يحيى بن أبي كثير قال: من أتى المسجد وقد أقيمت الصلاة فليؤخر الركعتين قبل الفجر حتى يصليهما (ضحى)(5).




ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মসজিদে এমন অবস্থায় আসল যে, সালাতের ইকামত দেওয়া হয়ে গেছে, সে যেন ফজরের পূর্বের (সুন্নাত) দু’রাকাআত সালাত যুহা পর্যন্ত বিলম্বিত করে দেয়, যাতে সে তা যুহার সময়ে আদায় করে নিতে পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (مدارم).
(2) في [س، ط، هـ]: (بشر).
(3) في [أ]: (يمروخ)، وفي [ك]: (فروح).
(4) في [أ، ز، ك]: (عن).
(5) في [ط، هـ]: (الضحى).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6585)


حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي بشر عن سعيد بن جبير قال: إن كان في مكان صلاهما وإن كان في المسجد لم يصلهما.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি (সালাত আদায়ের স্থান) কোনো সাধারণ জায়গা হতো, তবে তিনি উভয়টি (সালাত) আদায় করতেন। আর যদি তা মসজিদে হতো, তবে তিনি উভয়টি আদায় করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6586)


حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن جريج عن عطاء (قال: إن)(1) خشي فوت ركعة دخل معهم ولم (يصلهما)(2).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যদি সে (জামাতের) এক রাকাত ছুটে যাওয়ার আশঙ্কা করে, তবে সে যেন তাদের সাথে (জামাতে) প্রবেশ করে এবং ঐ দুই রাকাত (সুন্নাত) আদায় না করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (فلمان).
(2) في [أ]: (يصلها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6587)


حدثنا حفص عن جعفر عن أبيه قال: دخل النبي صلى الله عليه وسلم المسجد وأخذ بلال في الإقامة فقام ابن (بُحَيْنَة)(1) يصلي ركعتين فضرب النبي صلى الله عليه وسلم
منكبه
وقال: "يا بن القشب تصلي الصبح أربعًا"(2).




ইবনু বুহায়নাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশ করলেন, আর তখন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইকামত শুরু করেছিলেন। তখন ইবনু বুহায়নাহ দাঁড়িয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করতে লাগলেন। ফলে নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাঁধে আঘাত করলেন এবং বললেন: "হে ইবনুল ক্বশাব! তুমি কি ফজরের সালাত চার রাকাত আদায় করছো?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز، هـ]: (نجيبة).
(2) مرسل، أخرجه البيهقي (2/ 482)، وعن جعفر عن أبيه عن عبد اللَّه بن مالك بن بحينة، أخرجه أحمد (22934)، وأبو يعلى (915).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6588)


حدثنا يزيد بن هارون عن شعبة عن سعد بن إبراهيم عن حفص عن ابن (بُحَيْنَةَ)(1) قال: أقيمت صلاة الصبح فقام رجل يصلي الركعتين فلما صلى النبي صلى الله عليه وسلم لاث الناس حوله فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
للذي صلى الركعتين: "أتصلي الصبح أربعًا"(2).




ইবনু বুহায়না (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, ফজরের সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করতে লাগল। অতঃপর যখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন এবং লোকেরা তাঁর চারপাশে ভিড় করল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওই ব্যক্তিকে, যে দুই রাকাত সালাত আদায় করছিল, জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি ফজরের সালাত চার রাকাত পড়ছো?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز، هـ] (نجيبة).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (663)، ومسلم (711).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6589)


حدثنا يزيد بن هارون قال: (أنا)(1) أبو عامر المزني صالح بن رستم عن (ابن)(2) أبي مليكة (عن ابن عباس)(3) قال: أقيمت صلاة الصبح فقام رجل يصلي الركعتين فجذب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
(ثوبه)(4) وقال: "أتصلي الصبح أربعًا"(5).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফজরের সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হলো। তখন এক ব্যক্তি দুই রাকাত সালাত আদায় করতে দাঁড়ালেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কাপড় ধরে টান দিলেন এবং বললেন, "তুমি কি ফজর চার রাকাত পড়ছো?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ز، ك]: (نا).
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [أ]: تكرر.
(4) في [ك، هـ]: (بثوبه).
(5) حسن؛ أبو عامر صالح بن رستم صدوق، أخرجه أححد (2130)، وابن حبان (2469)، وابن خزيمة (1124)، والحاكم 1/ 307، والطيالسي (2736)، والطبراني (11227)، والبيهقي 2/ 482، وأبو يعلى (2575)، وأبو نعيم 8/ 386.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6590)


حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي الهيثم قال: قال إبراهيم: (لأن أدرك)(1) ما فاتني من المكتوبة أحب إلي من أن أصليهما.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "ফরয সালাতের যে অংশটুকু আমার ছুটে গেছে, তা (জামাতে ইমামের সাথে) পেয়ে যাওয়া আমার কাছে সেই ছুটে যাওয়া অংশগুলো (পরবর্তীতে একাকী) আদায় করার চেয়েও অধিক প্রিয়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: [لا يدرك]، وفي [ز، ك]: (لأن يدرك).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6591)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم قال: (أنا)(1) مغيرة عن إبراهيم قال: كانوا يكرهون التساند إلى القبلة بعد ركعتي (الفجر)(2).




ইবরাহীম (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (সালাফগণ) ফজরের দুই রাকাত (সুন্নত) নামায আদায়ের পর কিবলার দিকে পিঠ দিয়ে হেলান দেওয়াকে অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ز، ك]: (نا).
(2) سقط من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6592)


حدثنا هشيم قال: (أخبرنا)(1) المسعودي عن القاسم (بن

عبد الرحمن)(2) أن ابن مسعود دخل المسجد فرأى (أناسًا)(3) قد تساندوا إلى القبلة قال: فقال (لهم)(4) عبد اللَّه: هكذا عن (وجوه)(5) الملائكة(6).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং দেখলেন যে কিছু লোক কিবলার দিকে পিঠ দিয়ে হেলান দিয়ে বসে আছে। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাদের বললেন, "তোমরা এভাবে ফেরেশতাদের চেহারার দিক থেকে দূরে সরে বসো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ز]: (أنا).
(2) في [ب]: تكرر.
(3) في [أ]: (أنسًا).
(4) سقط من: [أ، ب، ك].
(5) في [أ]: (وجه).
(6) منقطع؛ القاسم لم يسمع من ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6593)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا حصين عن مجاهد قال: (كان)(1) ابن عمر إذا طلع الفجر (صلى)(2) ركعتين ثم يحتبي و (نحن)(3) حوله (فإن رأى)(4) أحدًا منا نعس حركه(5) قال: وكان ينعس وهو محتبٍ ثم تقام الصلاة فينهض ويصلي(6).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন ফজর উদিত হতে দেখতেন, তখন দুই রাকাত (ফজরের সুন্নাত) সালাত আদায় করতেন। এরপর তিনি ইহতিবা (জানুদ্বয় দাঁড় করিয়ে বসার বিশেষ ভঙ্গি) ভঙ্গিতে বসতেন এবং আমরা তাঁর চারপাশে থাকতাম। যদি তিনি আমাদের কারো মধ্যে তন্দ্রা আসতে দেখতেন, তবে তিনি তাকে নড়িয়ে জাগিয়ে দিতেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, তিনিও ইহতিবা ভঙ্গিতে থাকা অবস্থায় তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে যেতেন। এরপর যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হতো, তখন তিনি উঠে দাঁড়াতেন এবং (ফরয) সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].
(2) سقط من: [ب].
(3) في [أ]: (نحر).
(4) في [أ]: (فا رأى).
(5) زيادة في [أ، ب]: (و).
(6) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6594)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن القاسم عن أبيه قال: دخل عبد اللَّه المسجد لصلاة الفجر فإذا قوم (قد)(1) أسندوا ظهورهم إلى القبلة فقال: تنحوا عن القبلة لا تحولوا بين الملائكة وبين صلاتها وإن (هاتين)(2) الركعتين صلاة الملائكة(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি ফজরের সালাতের জন্য মসজিদে প্রবেশ করলেন। তখন তিনি দেখলেন যে কিছু লোক কিবলার দিকে পিঠ ঠেকিয়ে (হেলান দিয়ে) বসে আছে। তিনি বললেন, তোমরা কিবলা থেকে সরে যাও। তোমরা ফেরেশতাদের মাঝে এবং তাদের সালাতের মাঝে বাধা সৃষ্টি করো না। আর নিশ্চয়ই এই (ফজরের সুন্নাহর) দু’টি রাকাত হলো ফেরেশতাদের সালাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) في [أ، ب، ز، ك]: (هذه).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6595)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن عبد الرحمن بن يزيد (بن)(1) جابر عن مكحول عن أبي الدرداء عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من مشى في ظلمة الليل إلى المسجد لقي اللَّه بنور يوم القيامة"(2).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি রাতের অন্ধকারে হেঁটে মসজিদের দিকে যায়, সে কিয়ামতের দিন আল্লাহ্‌র সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে, সে নূর বা জ্যোতি লাভ করবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (عن).
(2) منقطع؛ مكحول لم يسمع عن أبي الدرداء، أخرجه الدارمي (1429).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6596)


حدثنا جرير بن عبد الحميد عن منصور عن أبي معشر عن إبراهيم قال: كانوا يرون المشي في الليلة المظلمة موجبة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (সালাফগণ) ঘোর অন্ধকারে (মসজিদের দিকে) হেঁটে যাওয়াকে এমন আমল মনে করতেন যা (জান্নাত) ওয়াজিবকারী।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6597)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن نمير عن (سعد)(1) بن سعيد قال: حدثني محمد بن إبراهيم عن قيس بن (عمرو)(2) قال: رأى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم رجلًا يصلي بعد صلاة الصبح ركعتين فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "صلاة الصبح(3) مرتين؟ " فقال الرجل: إني لم أكن صليت الركعتين اللتين قبلهما فصليتهما الآن. فسكت(4).




কাইস ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তিকে ফজরের সালাতের পর দুই রাকাত সালাত আদায় করতে দেখলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "ফজরের সালাত কি দুইবার?" লোকটি বলল, "আমি এর আগের দুই রাকাত (সুন্নত) সালাত আদায় করিনি, তাই আমি তা এখন আদায় করে নিলাম।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (سعيد).
(2) في [هـ]: (عمر).
(3) زيادة في [ب]: (ركعتين).
(4) منقطع؛ محمد بن إبراهيم لم تثبت له رواية عن قيس، أخرجه أحمد (23760)، وأبو داود (1267)، والترمذي (422)، وابن ماجة (1154) وابن خزيمة (1116)، وابن حبان (1563)، والحاكم 1/ 275، والحميدي (868)، والطحاوي في شرح المشكل (4138)، والطبراني 18/ 938، والدارقطني 1/ 384، والبيهقي 2/ 483 والشافعي في المسند 1/ 57، وابن المنذر في الأوسط 2/ 391.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6598)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا عبد الملك عن عطاء أن رجلًا صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم صلاة الصبح فلما قضى النبي الصلاة قام الرجل فصلى الركعتين فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "ما هاتان الركعتان"، فقال: يا رسول اللَّه جئت وأنت في الصلاة ولم أكن صليت الركعتين قبل الفجر (فكرهت)(1) أن أصليهما وأنت تصلي فلما قضيت الصلاة قمتُ فصليتُ الصلاة فضحك رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
(فلم)(2) يأمره ولم ينهه(3).




আতা (রহ.) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ফজরের সালাত আদায় করলেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন সেই ব্যক্তি উঠে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এই দুই রাকাত কীসের?”

লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি যখন এসেছিলাম তখন আপনি সালাতে ছিলেন, আর আমি ফজরের আগের (সুন্নাত) দুই রাকাত সালাত আদায় করিনি। আপনি সালাত আদায় করা অবস্থায় আমি তা পড়তে অপছন্দ করেছিলাম। অতঃপর যখন আপনি সালাত শেষ করলেন, তখন আমি উঠে সেই সালাত আদায় করলাম।

এ কথা শুনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেসে দিলেন এবং তিনি তাকে (এই কাজ করার জন্য) নির্দেশও দেননি, আবার নিষেধও করেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (وكرهت).
(2) في [هـ]: (ولم).
(3) مرسل؛ عطاء تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6599)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا شيخ -يقال (له)(1): مسمع بن ثابت- قال: رأيت عطاء فعل مثل ذلك.




মুসাম্মি’ ইবনে সাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি, তিনিও অনুরূপ কাজ করেছেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6600)


حدثنا ابن علية عن ليث عن الشعبي قال: إذا فاتته (ركعتا)(1) الفجر صلاهما بعد [صلاة الفجر.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কারো ফজরের (সুন্নাত) দুই রাকাত সালাত ছুটে যায়, তখন সে যেন তা ফরয সালাতের পরে আদায় করে নেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (ركعتي).