হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6541)


حدثنا محمد بن فضيل عن الحسن بن عبيد اللَّه قال: كان إبراهيم يكره الضجعة بعد ما يصلي الركعتين اللتين قبل الفجر.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের পূর্বেকার দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত আদায়ের পর শুয়ে থাকাকে অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6542)


حدثنا وكيع قال: حدثنا (شعبة)(1) عن محمد بن المنكدر عن سعيد بن المسيب قال: رأى عمر(2) رجلًا اضطجع بعد الركعتين فقال: أحصبوه أو أَلَا حصبتموه(3).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে দেখলেন, সে দুই রাকাত (নামায আদায়ের) পর শুয়ে আছে। তখন তিনি বললেন: তোমরা তার দিকে নুড়ি পাথর নিক্ষেপ করো, অথবা (তিনি বললেন): তোমরা কেন তার দিকে নুড়ি পাথর নিক্ষেপ করলে না?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في طرح التثريب 3/ 46، وفتح الباري 3/ 44، وعمدة القاري 7/ 219، ونيل الأوطار 3/ 26، أنه ابن عمر، فإن كان كذلك فالأثر صحيح.
(2) في [ز]: (سفيان).
(3) منقطع؛ سعيد لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6543)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن حماد عن إبراهيم قال: قال عبد اللَّه: ما بال الرجل إذا صلى الركعتين يتمعك(1) كما (تتمعك)(2) الدابة والحمار إذا سلم قعد فصلى(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সেই ব্যক্তির কী হলো যে দুই রাকাত সালাত আদায় করার পর চতুষ্পদ জন্তু বা গাধার মতো গড়াগড়ি খেতে বা অতিরিক্ত অঙ্গভঙ্গি করতে শুরু করে? বরং যখন সে সালাম ফিরায়, তখন সে যেন বসে থাকে এবং (আল্লাহর যিকির বা নফল) সালাত আদায় করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (ينمعك).
(2) في [ب]: (تنمعك).
(3) منقطع، إبراهيم لم يدرك ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6544)


حدثنا وكيع قال: حدثنا عمران بن (حدير)(1) عن أبي مجلز قال: سألت ابن عمر عن ضجعة الرجل على يمينه (بعد الركعتين)(2) قبل صلاة الفجر فقال: يتلعب بكم الشيطان(3).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু মিজলায বলেন: আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ফজরের সালাতের পূর্বে (সুন্নতের) দুই রাকাত আদায়ের পর কোনো ব্যক্তির ডান কাতে শোয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: শয়তান তোমাদের নিয়ে খেলা করছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (جدير)، وفي [ز]: (جرير).
(2) سقط من: [ز].
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6545)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن عطاء بن السائب عن القاسم بن أبي أيوب عن سعيد بن جبير قال: لا تضطجع بعد الركعتين قبل الفجر واضطجع بعد الوتر.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ফজরের (ফরয) সালাতের পূর্বে দুই রাকাত (সুন্নাত) আদায়ের পর শুয়ে যেও না, তবে বিতর সালাত আদায়ের পর শুয়ে পড়ো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6546)


حدثنا وكيع قال: حدثنا عيسى الخياط قال: سمعت سعيد بن المسيب يقول: ما بال أحدكم إذا صلى الركعتين (يتمرغ)(1)، (يكفيه)(2) التسليم.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের কারো কী হলো যে, যখন সে দুই রাকাত সালাত আদায় করে, তখন সে গড়াগড়ি খায় [বা শরীর ঘষে]? অথচ তার জন্য তো সালাম (ফিরিয়ে সালাত শেষ করাই) যথেষ্ট।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (يتمن لا).
(2) في [ط، هـ]: (كفاه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6547)


حدثنا وكيع عن سفيان عن الحسن بن (عبيد اللَّه)(1) عن إبراهيم قال: هي ضجعة الشيطان.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "এটা হলো শয়তানের শোয়া।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عبيدة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6548)


حدثنا إسحاق الأزرق عن هشام عن الحسن أنه كان لا يعجبه أن يضطجع بعد ركعتي الفجر.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) নামায আদায়ের পর শুয়ে থাকা বা হেলান দিয়ে বিশ্রাম নেওয়া পছন্দ করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6549)


حدثنا وكيع قال: حدثنا مسعر عن زيد(1) العمي عن أبي الصديق الناجي قال: رأى ابن عمر قومًا اضطجعوا بعد ركعتي الفجر فأرسل إليهم

فنهاهم فقالوا: (نريد)(2) بذلك السنة، فقال ابن عمر: ارجع إليهم فأخبرهم أنها بدعة(3).




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল লোককে ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাতের পর শুয়ে থাকতে দেখলেন। তিনি তাদের কাছে লোক পাঠালেন এবং তাদের এই কাজ থেকে নিষেধ করলেন। তারা বলল, ‘আমরা এর মাধ্যমে সুন্নাত পালন করতে চাই।’ তখন ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তাদের কাছে ফিরে যাও এবং তাদের জানিয়ে দাও যে, এটি হলো বিদ‘আত।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (يا زيد).
(2) حاشية غير واضحة في: (ب).
(3) ضعيف؛ زيد ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6550)


حدثنا وكيع عن أبيه عن منصور عن (إبراهيم عن)(1) الأسود بن يزيد أنه كان إذا صلى (ركعتي)(2) الفجر احتبى.




আসওয়াদ ইবনু ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি ইহতিবা করে বসতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: (ب).
(2) سقط من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6551)


حدثنا هشيم قال: (نا)(1) حصين(2) و (مغيرة)(3) عن إبراهيم قال: قال عبد اللَّه: ما هذا التمرغ بعد ركعتي الفجر كتمرغ الحمار؟(4).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফজরের দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করার পর এই গড়াগড়ি দেওয়া—এ তো গাধার গড়াগড়ি দেওয়ার মতোই!




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (حدثنا).
(2) في [ز]: (المدين).
(3) في [هـ]: (ابن مغيرة).
(4) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6552)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن عيينة عن (أبي)(1) النضر عن أبي سلمة عن عائشة قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم
إذا صلّى ركعتي الفجر فإن كنت مستيقظة حدّثني وإلا اضطجع(2).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত আদায় করতেন, তখন যদি আমি জেগে থাকতাম, তিনি আমার সাথে কথা বলতেন; অন্যথায় তিনি কাত হয়ে শুয়ে বিশ্রাম নিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].
(2) صحيح، أخرجه البخاري (1161)، ومسلم (743).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6553)


حدثنا وكيع قال: حدثنا العمري عن نافع قال: ربما تكلم ابن عمر بعد ركعتي الفجر(1).




নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) আদায়ের পর কখনও কখনও কথা বলতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف العمري.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6554)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن أبي حمزة عن إبراهيم قال: لا بأس أن يسلّم ويتكلّم بالحاجة بعد ركعتي الفجر.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) আদায়ের পর সালাম বিনিময় করতে এবং প্রয়োজনীয় বিষয়ে কথা বলতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6555)


حدثنا يزيد بن هارون عن إسماعيل عن الحسن وابن سيرين أنهما كانا لا يريان بأسًا بالكلام بعد ركعتي الفجر.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে ফজরের দুই রাকাত (সুন্নত) আদায়ের পর কথাবার্তা বলাতে কোনো অসুবিধা বা দোষের কিছু মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6556)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معتمر بن سليمان عن ليث عن مجاهد قال: رأى ابن مسعود رجلًا يكلّم آخر بعد(1) ركعتي الفجر فقال: إما أن (تذكر)(2) اللَّه وإما أن (تسكت)(3)(4).




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি এক ব্যক্তিকে ফজরের (সুন্নাত) দুই রাকাত সালাত আদায়ের পর অপর একজনের সাথে কথা বলতে দেখলেন। তখন তিনি (ইবনু মাসউদ) বললেন, হয় তুমি আল্লাহর যিকির (স্মরণ) করো, নয়তো তুমি চুপ থাকো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (بعد).
(2) في [أ، س، ط، هـ]: (تذكرا).
(3) في [ط، هـ]: (تسكتا).
(4) ضعيف؛ ليث ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6557)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن حجاج عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة قال: ما من أحد أكره إليه الكلام بعد ركعتي الفجر حتى يصلي الغداة من ابن مسعود(1).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভ্যাস সম্পর্কে (আবু উবাইদাহ) বলেন: ফজরের দুই রাকাত (সুন্নত) নামায আদায়ের পর থেকে সকালের (ফরয) নামায আদায় করা পর্যন্ত কথা বলা ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে অন্য কারো নিকট বেশি অপছন্দনীয় ছিল না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ أبو عبيدة لا يروي عن أبيه ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6558)


حدثنا وكيع قال: حدثنا المسعودي عن (عمرو)(1) بن مرة عن أبي عبيدة قال: كان عبد اللَّه يعز عليه أن يسمع متكلمًا بعد الفجر -يعني بعد الركعتين- إلا بالقرآن أو بذكر اللَّه حتى يصلي(2).




আবু উবায়দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এটা কঠিন মনে হতো যে, তিনি ফজরের পরে – অর্থাৎ দুই রাকাত (সুন্নাত) নামাযের পরে – কাউকে কুরআন অথবা আল্লাহর যিকির ব্যতীত কথা বলতে শুনবেন, যতক্ষণ না তিনি (ফরয) সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (عمر).
(2) منقطع؛ أبو عبيدة لا يروي عن عبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6559)


حدثنا (معمر)(1) بن سليمان (الرقي)(2) عن خصيف عن سعيد بن جبير أنه كان يكره الكلام بعد ركعتي الفجر إلا أن يذكر اللَّه.




সাঈদ ইবনে জুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) নামাজের পর কথা বলা মাকরূহ মনে করতেন, তবে আল্লাহর যিকির (স্মরণ) করা ব্যতীত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك، هـ]: (معتمر).
(2) سقط من: (ب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6560)


حدثنا وكيع قال: حدثنا [سفيان عن خصيف قال: سألت سعيد بن جبير](1) عن آية بعد ركعتي الفجر، فلم يجبني. فلمّا صلّى قال: إن الكلام يكره بعدهما.




খুসাইফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) আদায়ের পর একটি আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। কিন্তু তিনি আমাকে কোনো উত্তর দেননি। এরপর যখন তিনি (অর্থাৎ সাঈদ ইবনে জুবাইর) (ফরয) সালাত আদায় করে নিলেন, তখন তিনি বললেন: নিশ্চয়ই এর (ফজরের সুন্নাতের) পর কথা বলা মাকরুহ (অপছন্দনীয়)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) كلمات شطبت ما بين القوسين في: [أ].