মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن نمير عن أبي (يعفور)(1) عن إبراهيم عن (صلة)(2) قال: أتيت حذيفة في داره ثم أتينا المسجد فصلى ركعتين خفيفتين ثم أقيمت الصلاة(3).
সিলা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে গেলাম। অতঃপর আমরা মসজিদে আসলাম। তিনি (হুযাইফা) হালকাভাবে দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর সালাতের ইক্বামত দেওয়া হলো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في: [ب، ز، ك]: (يعقور)، وفي [هـ]: (يعفرر).
(2) في [هـ]: (صلت).
(3) صحيح.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن إدريس عن هشام عن الحسن ومحمد أنهما كانا لا يزيدان إذا طلع الفجر على (ركعتين)(1) خفيفتين.
হাসান এবং মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন ফজর উদিত হতো, তখন তাঁরা দু’জন দুই হালকা (দ্রুত) রাকাতের চেয়ে অতিরিক্ত (সালাত) আদায় করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (الركعتين).
حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد اللَّه بن أبي لبيد عن سعيد بن المسيب قال: كانتا تخففان: الركعتان قبل الفجر.
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, ফযরের পূর্বেকার দু’রাকআত (সুন্নত) সালাতকে হালকা (অর্থাৎ, সংক্ষিপ্ত) করা হতো।
حدثنا وكيع عن العمري عن نافع عن ابن عمر عن حفصة أن النبي صلى الله عليه وسلم
كان يصلي (إذا)(1) طلع الفجر ركعتين خفيفتين(2).
হাফসা (রাযিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ফজর উদিত হতো, তখন তিনি হালকাভাবে দু’ রাকাত সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (إن).
(2) ضعيف؛ العمري ضعيف، وانظر ما بعده.
حدثنا أبو أسامة عن عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر قال: أخبرتني حفصة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصليهما سجدتين خفيفتين إذا طلع الفجر(1).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ফজর উদিত হতো, তখন তিনি হালকাভাবে দু’টি (রাকাত) সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه البخاري (1173)، ومسلم (723).
حدثنا يزيد بن هارون عن يحيى بن سعيد عن محمد بن عبد الرحمن عن (أمه عمرة)(1) عن عائشة قالت: إن كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ليصلي الركعتين قبل الفجر فيخففهما حتى إن كنت لأقول: أَقرَأ فيهما بأم الكتاب؟(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফজরের (ফরয সালাতের) পূর্বে দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত আদায় করতেন। তিনি সে দুটিকে এতই সংক্ষিপ্ত করতেন যে, আমি (কখনো কখনো) আশ্চর্য হয়ে) বলতাম: তিনি কি তাতে উম্মুল কিতাব (সূরা ফাতিহা) পড়েছেন?
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (أبيه).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (1171)، ومسلم (724).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا أبو حميد سمعه من جعفر ابن محمد عن أبيه قال: ما رأيت أبي يصليهما قط إلا وبيانه (يبادر)(1) حاجة.
মুহাম্মদ ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে এই দু’রাকাত সালাত (নির্দিষ্টভাবে) আদায় করতে কখনও দেখিনি, তবে কেবল তখনই (দেখেছি) যখন তাঁর কোনো প্রয়োজন পূরণের তাড়া ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (يباذر).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (وكيع)(1) قال: حدثنا مسعر عن شيخ من الأنصار، قال مسعر: أراه عثمان (عن)(2) سعيد بن جبير قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم ربما أطال ركعتي الفجر(3).
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনও কখনও ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) দীর্ঘ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (أبو أسامة عن أبي عون).
(2) سقط من: [ب].
(3) مجهول مرسل أخرجه البيهقي (3/ 44).
حدثنا وكيع عن سفيان عن (ليث)(1) أبي (المشرفي)(2) عن الحسن قال: لا بأس أن يطيل ركعتي الفجر يقرأ فيهما من حزبه إذا فاته.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, ফজরের দুই রাকাত (সুন্নত) সালাত দীর্ঘায়িত করা দূষণীয় নয়। যখন তাঁর (দিনের) নির্ধারিত তিলাওয়াতের অংশ (হিজব) ছুটে যায়, তখন তিনি যেন এই দুই রাকাতেই তা তিলাওয়াত করে নেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك، هـ]، وفي [أ، ب]: (ابن).
(2) في [أ، ب]: (المشرقي).
حدثنا وكيع عن سفيان عن رجل عن مجاهد قال: لا بأس أن يطيل ركعتي الفجر.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) দীর্ঘ করা যেতে পারে, এতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا أبو بكر قال حدثنا أبو أسامة عن ابن عون قال: سألت إبراهيم عن (الرجل)(1) يوتر من آخر الليل وقد بقي عليه من الليل (قال)(2) (فليستفتح)(3) (فليقرأ)(4) فإذا طلع الفجر ركع ركعة ثم يضم إليها أخرى فتكون ركعتي الفجر.
ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে রাতের শেষ ভাগে বিতর সালাত আদায় করেছে, অথচ তখনও রাতের কিছু অংশ অবশিষ্ট রয়েছে।
তিনি বললেন: সে যেন (নফল সালাত) শুরু করে এবং কিরাত পাঠ করে। অতঃপর যখন ফজর উদিত হবে, তখন সে (চলমান সালাতের সাথে) এক রাকাত আদায় করবে, তারপর এর সাথে আরও এক রাকাত মিলিয়ে নেবে। ফলে তা ফজরের (সুন্নাতের) দুই রাকাত হয়ে যাবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (رجل).
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [أ، ب، ط، هـ]: (فيستفتح).
(4) في [ب، ط، هـ]: (فيقرأ).
قال: فذكرت ذلك لمحمد بن سيرين فقال: ما أدري ما هذا.
তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন, অতঃপর আমি বিষয়টি মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: “আমি জানি না এটি কী।”
حدثنا (كثير)(1) بن هشام عن جعفر بن (برقان قال: قلت)(2) لميمون: أقرأ من (الليل)(3) بسورة طويلة فيدركني الصبح حتى أسفر جدًا فأضيف إليها أخرى فأجعلها ركعتي الفجر قال: نعم.
জাফর ইবনু বুরকান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মাইমুনকে (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞাসা করলাম: আমি রাতে একটি দীর্ঘ সূরা দ্বারা (নামাজ) পড়ি। এতেই আমার উপর সকাল হয়ে যায়, এমনকি বেশ উজ্জ্বল (আলোকিত) হয়ে যায়। তখন আমি এর সাথে আরেকটি (রাকাআত) যুক্ত করি এবং সেটাকে ফজরের (সুন্নাতের) দুই রাকাত হিসেবে গণ্য করি। তিনি বললেন: হ্যাঁ (তা করতে পারো)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) في [أ]: غير واضح ما بين القوسين.
(3) في [ب]: (الفجر).
حدثنا يزيد عن جرير بن حازم عن يعلى بن حكيم (عن)(1) مجاهد
قال: إن شاء الرجل افتتح ركعة من آخر الليل يطول فيها حتى إذا (أصبح)(2) ركع ثم ضم إليها أخرى ثم اعتد (بهما)(3) من ركعتي الفجر.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যদি কোনো ব্যক্তি ইচ্ছা করে, তবে সে রাতের শেষ ভাগে একটি রাকাত শুরু করবে এবং তাতে দীর্ঘ কিরাত পড়বে। এভাবে যখন সকাল হয়ে যাবে (ফজরের ওয়াক্ত শুরু হবে), তখন সে (প্রথম রাকাতে) রুকু করবে। এরপর এর সাথে আরেকটি রাকাত যুক্ত করবে। অতঃপর সে এই দুটিকেই ফজরের (সুন্নাত) দুই রাকাত হিসেবে গণ্য করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (أن).
(2) في [أ]: (أسبح)
(3) في [ب، ط، هـ]: (بها).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن عبد اللَّه بن سعيد عن سالم أبي (النضر)(1) عن (بسر)(2) بن سعيد عن زيد بن ثابت قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أفضل الصلاة صلاة المرء في بيته إلا المكتوبة"(3).
যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ফরয (বাধ্যতামূলক) সালাত ব্যতীত ব্যক্তির নিজ ঘরে আদায়কৃত সালাতই হলো সর্বোত্তম সালাত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (نصير).
(2) في [ز]: (بشير)، وفي [أ، ك، هـ]: (بشر).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (6113)، ومسلم (781).
حدثنا حاتم بن إسماعيل عن عبد اللَّه بن يزيد قال: رأيت السائب بن يزيد يصلي في المسجد ثم يخرج قبل أن يصلي فيه شيئًا يعني (لا)(1) يتطوع(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি সায়িব ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি মাসজিদের মধ্যে সালাত আদায় করলেন, এরপর তিনি সেখান থেকে বের হয়ে গেলেন—তিনি সেখানে অন্য কোনো সালাত আদায় করার পূর্বেই। (এর দ্বারা বুঝানো হয়েছে যে,) তিনি (সেখানে) নফল সালাত আদায় করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) صحيح.
حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) الأعمش عن إبراهيم قال: سئل حذيفة عن التطوع في المسجد يعني بعد الفريضة فقال: إني لأكرهه بينما هم جميعًا في الصلاة (إذ)(2) اختلفوا(3).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে মসজিদে নফল নামাজ, অর্থাৎ ফরজের পরে নফল আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আমি এটা অপছন্দ করি (বা মাকরুহ মনে করি)। কেননা তারা সবাই যখন একত্রে সালাতে ছিলেন, তখনই তারা মতভেদ করলেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (أنا)، وفي [ك]: (نا).
(2) في [ط، هـ]: (إذا)
(3) منقطع؛ إبراهيم لا يروي عن حذيفة.
حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش قال: ما رأيت إبراهيم متطوعا في مسجد قومه.
আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে (আন-নাখঈ) তাঁর কওমের/গোত্রের মসজিদে নফল (ঐচ্ছিক) সালাত আদায় করতে দেখিনি।
حدثنا وكيع قال حدثنا سفيان عن (نسير)(1) بن (ذعلوق)(2) قال: ما رأيت الربيع بن (خثيم)(3) متطوعا في مسجد الحي قط.
নুসায়র ইবন যি’লুক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “আমি কখনো রাবি‘ ইবন খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে তাঁর মহল্লার মসজিদে নফল সালাত আদায় করতে দেখিনি।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (بشير)، وفي [أ، هـ]: (بشر).
(2) في [هـ]: (علوي).
(3) في [هـ]: (خيثم).
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن منصور عن مجاهد عن أبي معمر قال: إذا صليت المكتوبة (فبيتك)(1).
আবু মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি ফরয (মাকতূবা) সালাত আদায় করবে, তখন তোমার বাড়িতে (যাও)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (مسد).
