হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6361)


حدثنا وكيع قال: حدثنا شريك عن عثمان الثقفي عن ماهان عن أم سلمة قالت: إذا حاضت الجارية وجب عليها ما (وجب)(1) على أمها من التستر(2).




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো কিশোরী ঋতুমতী হয়, তখন তার জন্য সেই পর্দাবৃত থাকা আবশ্যক (ওয়াজিব) হয়ে যায়, যা তার মায়ের জন্য আবশ্যক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (يجب).
(2) حسن؛ شريك صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6362)


حدثنا وكيع قال: حدثنا (مرزوق)(1) بن عبد (اللَّه)(2) مولى بني زهرة(3) قال: سألت سعيد بن المسيب متى تكتب على الجارية الصلاة؟ فقال: إذا حاضت.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, কখন একজন বালিকার উপর সালাত (নামাজ) লিপিবদ্ধ করা হয় (বা ফরয হয়)? তিনি উত্তরে বললেন: যখন সে ঋতুমতী হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (مسروق).
(2) في [أ]: (سقط لفظ الجلالة).
(3) لعله مرزوق أبو عبد اللَّه مولى سعيد بن المسيب القرشي، انظر ترجمته في التاريخ الكبير 7/ 382، والجرح والتعديل 8/ 263، والثقات 7/ 487، وتهذيب التهذيب 10/ 79، وتهذيب الكمال 27/ 377، وتاريخ الإسلام 9/ 610.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6363)


[حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن مغيرة على إبراهيم قال: إذا حاضت الجارية وجب عليها ما وجب على أمها من التستر](1).




ইবরাহীম নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেছেন, যখন কোনো বালিকা ঋতুমতী হয় (অর্থাৎ সাবালিকা হয়), তখন আবৃত থাকার (পর্দা করার) সেই বিধানগুলো তার ওপরও ওয়াজিব হয়ে যায়, যা তার মায়ের ওপর ওয়াজিব হয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6364)


حدثنا وكيع (قال: حدثنا ربيع)(1) عن الحسن قال: إذا حاضت (الجارية)(2) لم تقبل لها صلاة إلا بخمار.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কোনো বালিকা ঋতুবতী হয়, তখন ওড়না বা মাথা ঢাকার কাপড় (খিমার) ছাড়া তার কোনো সালাত কবুল করা হয় না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب، ك].
(2) سقط من: [ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6365)


[حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) سفيان عن خصيف عن مجاهد قال: إذا حاضت الجارية لم تقبل لها صلاة إلا بخمار](2).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো যুবতী হায়েযপ্রাপ্ত হয় (অর্থাৎ বালেগ হয়), তখন ওড়না (খিমার) ছাড়া তার কোনো সালাত কবুল হয় না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، جـ، ك]: (نا).
(2) سقط الخبر من: [أ]، وفي [ك]: (تكرر الحديث).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6366)


حدثنا ابن إدريس عن الشيباني عن ماهان أبي سالم قال: قالت عائشة: إذا احتلمت الجارية وجب عليها ما وجب على أمها، يعني من التستر(1)(2).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন কোনো বালিকা সাবালিকা হয় (বা স্বপ্নদোষ দেখে), তখন তার উপর সেই বিষয়গুলোই আবশ্যক হয়ে যায় যা তার মায়ের উপর আবশ্যক ছিল, অর্থাৎ নিজেকে আবৃত রাখা (পর্দা করা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (الستر).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6367)


حدثنا يحيى بن آدم عن حماد بن سلمة عن قتادة عن ابن سيرين عن صفية عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "لا (يَقْبَلْ)(1) (اللَّه)(2) صلاة حائض إلا بخمار"(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তা‘আলা কোনো প্রাপ্তবয়স্কা নারীর সালাত কবুল করেন না, ওড়না (বা মাথার আবরণ) ছাড়া।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (تقبل).
(2) سقط من: [أ، ب، ك].
(3) صحيح، أخرجه أحمد (25167)، والترمذي (377)، وابن ماجه (655)، وأبو داود (641)، وابن خزيمة (775)، وابن حبان (6711)، والحاكم 1/ 251، وإسحاق (1284)، وابن الأعرابي (1994)، والبيهقي 2/ 233، والبغوي (527).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6368)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معتمر عن هشام عن الحسن قال: إذا بلغت المرأة الحيض (و)(1) لم تغط أذنها ورأسها، لم تقبل لها صلاة.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো নারী ঋতুস্রাবের বয়সে উপনীত হয়, অথচ সে তার কান ও মাথা আবৃত না করে, তখন তার সালাত কবুল হবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، جـ، ك، هـ] سقط: (و).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6369)


حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال: (حدثنا)(1) أبو أسامة عن مجالد عن الشعبي عن مسروق قال: تصلّي (الأمة)(2) كما تخرج(3).




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ক্রীতদাসী (বাঁদি) বাইরে যাওয়ার সময় যেরূপ অবস্থায় থাকে, সেভাবেই সে সালাত আদায় করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (نا).
(2) سقط من: [أ، ب، جـ، ك].
(3) أخرجه مسدد كما في المطالب (320).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6370)


حدثنا شريك عن أبي إسحاق أن عليًا وشريحًا كانا يقولان: تصلي الأمة كما تخرج(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) উভয়ে বলতেন: দাসীরা (সালাত আদায়ের সময়) সেই পোশাকেই থাকবে, যেভাবে তারা বাইরে বের হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ أبو إسحاق لا يروي عن علي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6371)


حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: تصلي أم الولد بغير خمار وإن كانت قد بلغت ستين سنة.




ইবরাহীম (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

উম্মু ওয়ালাদ (অর্থাৎ, যে দাসী তার মনিবের সন্তানের জননী) মাথা আবৃত করা ব্যতিরেকেই সালাত আদায় করতে পারে, যদিও সে ষাট বছর বয়সে উপনীত হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6372)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن حماد عن إبراهيم قال: [ليس على الأمة خمار وإن كانت عجوزا.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: দাসীর উপর (মাথার) ওড়না (খিমার) আবশ্যক নয়, যদিও সে বৃদ্ধা হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6373)


(حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن ليث عن مجاهد قال)(1): ليس على الأمة خمار](2).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উbrউম্মতের উপর কোনো খিমার (মাথার আবরণ) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: تكرر ما بين القوسين.
(2) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6374)


[حدثنا أبو أسامة عن مجالد عن الشعبي عن مسروق قال: تصلي الأمة كما تخرج](1).




মাসরূক (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মত ঠিক সেভাবেই সালাত আদায় করবে, যেভাবে তারা (দুনিয়া থেকে) বের হয়ে যাবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [ز].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6375)


[حدثنا جرير عن مغيرة عن الحارث قال: تصلي الأمة كما تخرج(1).




হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উম্মত সালাত আদায় করবে যেভাবে তা (রূহ) বের হয়ে যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: زيادة (حدثنا وكيع قال: حدثنا إسرائيل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6376)


حدثنا عبدة بن (سليمان)(1) عن مجالد عن الشعبي عن شريح قال: تصلي الأمة كما تخرج](2)(3).




শুরেইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সম্প্রদায় (নারীগণ) এমনভাবে সালাত আদায় করবে, যেভাবে তারা (ঘরের বাইরে) বের হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (سلمان).
(2) سقط الخبران من: [أ].
(3) أخرجه عبد الرزاق (5056).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6377)


حدثنا وكيع قال: حدثنا إسرائيل عن جابر عن عامر قال: ليس على الأمة خمار وإن ولدت من سيدها.




আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, দাসীর উপর খিমার (মাথার ওড়না বা আবরণ) পরিধান করা আবশ্যক নয়, যদিও সে তার মনিবের মাধ্যমে সন্তান জন্ম দিয়ে থাকে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6378)


حدثنا وكيع قال (ثنا)(1) إسرائيل(2) عن [جابر (عن عطاء قال: قال)(3) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم](4): "إن الأمة قد ألقت فروة رأسها"(5).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই উম্মত নিজেদের মাথার চামড়া ফেলে দিয়েছে।" (অর্থাৎ, তারা চরম অবসাদগ্রস্ত ও দুর্বল হয়ে পড়েছে।)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (نا)، وفي [هـ]: (أنا).
(2) في [ب]: زيادة (ثنا وكيع).
(3) في [هـ]: ثلاث كلمات غير واضحة.
(4) في [ب]: (وكيع عن جابر عن عامر قال: ليس على الأمة خمار).
(5) مرسل ضعيف؛ جابر ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6379)


حدثنا وكيع قال: حدثنا شعبة عن قتادة عن أنس قال: رأى عمر أمة

لنا متقنعة فضربها وقال: (لا تشبهي)(1) بالحرائر(2).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের (পরিবারের) এক বাঁদিকে দেখলেন যে সে ওড়না দিয়ে মুখ ঢেকে রেখেছে (বা ঘোমটা পরিধান করেছে)। তখন তিনি তাকে আঘাত করলেন এবং বললেন, "স্বাধীন মহিলাদের (পোশাকের) সাথে সাদৃশ্য তৈরি করো না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ز، ك]: (لا تشبهن)، وفي [أ]: (لا تشبهين).
(2) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (5064).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6380)


حدثنا وكيع قال: حدثنا(1) شعبة عن الحكم عن مجاهد قال: قال عمر: إن الأمة قد (ألقت)(2) فروة رأسها من وراء الجدار(3).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই উম্মাহ্ (মুসলিম জাতি) প্রাচীরের আড়াল থেকে তাদের মাথার আবরণ ছুঁড়ে ফেলেছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (نا).
(2) في [ب]: (ألفت).
(3) منقطع؛ مجاهد لا يروي عن عمر، أخرجه عبد الرزاق (5052)، وسعيد بن منصور (2094) ق 1، وأبو عبيد في الغريب 3/ 305.