হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6321)


(حدثنا وكيع قال: حدثنا أبو هلال عن ابن سيرين، قال: كان يستحب أن تصلي المرأة في ثلاثة أثواب)(1) في الدرع والخمار والحقو.




ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি পছন্দ করতেন যে, নারী যেন তিনটি পোশাকে সালাত (নামাজ) আদায় করে। এগুলো হলো: লম্বা জামা বা আচ্ছাদন (আদ-দির‘), মাথার ওড়না বা কাপড় (আল-খিমার), এবং কোমরের নিম্নভাগ আবৃতকারী বস্ত্র (আল-হাকু)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: تكرر ما بين القوسين.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6322)


حدثنا(1) أبو الأحوص عن مغيرة عن إبراهيم أنه كان يرخص للمرأة أن تصلي في الدرع والجلباب.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নারীর জন্য লম্বা জামা বা কামিজ (দির’) এবং জিলবাব (বাহিরের চাদর) পরিধান করে সালাত আদায় করার অনুমতি দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [أ]: (وكيع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6323)


حدثنا أبو أسامة عن هشام بن عروة قال: قالت امرأة لأبي: إني امرأة حبلى وإنه يشق علي أن أصلي في المنطق، أفأصلي في درع وخمار؟ قال: نعم.




হিশাম ইবনে উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তাঁর পিতাকে (উরওয়া ইবনে যুবাইরকে) বললেন: ‘আমি একজন গর্ভবতী মহিলা। কোমরবন্ধনী (*মিনতাক*) পরিধান করে সালাত আদায় করা আমার জন্য কষ্টকর হয়ে যায়। আমি কি লম্বা জামা (*দির’*) এবং ওড়না (*খিমার*) পরিধান করে সালাত আদায় করতে পারি?’ তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ।’









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6324)


حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) أبو أسامة عن الجريري عن عكرمة قال: تصلي المرأة في درع وخمار(2) خصيف.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহিলারা একটি দির’ (লম্বা জামা বা পোশাক) এবং একটি ঘন বুননযুক্ত ওড়না (খিমার) পরিধান করে সালাত আদায় করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، جـ، ك]: (نا).
(2) في [هـ] زيادة: (حدثنا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6325)


حدثنا يزيد بن هارون عن همام عن قتادة عن جابر بن زيد، قال: تصلي المرأة في درع صفيق وخمار صفيق.




জাবের ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নারী একটি মোটা (অস্বচ্ছ) ঢিলেঢালা পোশাক (বা জামা) এবং একটি মোটা (অস্বচ্ছ) ওড়না বা মাথা ঢাকার কাপড় পরিধান করে সালাত (নামাজ) আদায় করবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6326)


حدثنا عيسى بن يونس عن الأوزاعي، قال: قال عطاء: في درع وخمار(1).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: (এই বিধান) লম্বা জামা (দির’) এবং ওড়না (খিমার) প্রসঙ্গে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ] زيادة: (تصلي المرأة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6327)


حدثنا غندر عن شعبة قال: سألت الحكم فقال: في درع وخمار، وسألت حمادًا فقال: تصلي في درع وملحفة تغطي رأسها.




শু‘বাহ (রহ.) বলেন, আমি আল-হাকাম (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি বললেন: [নামাজের জন্য] একটি জামা (‘দির‘) এবং একটি ওড়না (‘খিমার’) যথেষ্ট। আর আমি হাম্মাদ (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তিনি একটি জামা (‘দির‘) এবং একটি চাদর (‘মিলহাফা’) পরে সালাত আদায় করবেন, যা তাঁর মাথা আবৃত করে রাখবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6328)


[حدثنا ابن فضيل عن ليث عن مجاهد قال:(1) لا تصلي المرأة في أقل من أربعة أثواب](2).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো মহিলা চারটির কম পোশাকে সালাত আদায় করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (ألا).
(2) سقط الخبر من: [أ، ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6329)


حدثنا ابن فضيل عن عاصم عن (معاذة)(1) عن عائشة أنها قامت تصلي في درع وخمار (فأتتها)(2) الأمة فالقت عليها ثوبًا(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি লম্বা ঢিলেঢালা জামা (দির’) এবং একটি ওড়না (খিমার) পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন তাঁর দাসী তাঁর কাছে এলো এবং তাঁর উপর একটি (অতিরিক্ত) কাপড় জড়িয়ে দিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (معاذ).
(2) في [جـ]: (فأتها).
(3) حسن؛ أخرجه عبد الرزاق (5028)، ومالك (1/ 142)









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6330)


حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) أزهر السمان عن (ابن)(2) عون عن محمد، قال: تتزر به.




মুহাম্মাদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তা দিয়ে ইযার (নিচের পোশাক) পরিধান করতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ب، ك]: (نا).
(2) في [أ، ب] زيادة: (ابن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6331)


حدثنا ابن فضيل عن عمر بن ذر، قال: سألت مجاهدًا وعطاء عن المرأة تحضرها الصلاة وليس لها إلا ثوب واحد (قالا)(1): تتزر به.




উমার ইবনু যার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) ও আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, যার সালাতের সময় উপস্থিত হয়েছে কিন্তু তার কাছে একটিমাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছুই নেই। তাঁরা দুজনই বললেন: সে যেন ঐ কাপড়টি দিয়ে তার দেহের নিচের অংশ আবৃত করে (অর্থাৎ তহবন্দের মতো ব্যবহার করে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6332)


حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) عمر بن ذر، قال: سألت عطاء عن المرأة لا يكون (لها)(2) إلا (ثوب واحد)(3) (قال)(4): تتزر به.




উমর ইবনু যার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন নারী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যার কাছে (পরিধানের জন্য) মাত্র একটিই মাত্র কাপড় রয়েছে। তিনি বললেন: সে তা দিয়ে লুঙ্গির মতো নিজের নিম্নাঙ্গ আবৃত করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ب، ك]: (نا).
(2) في [أ] سقط: (لها).
(3) في [أ، ك]: (الثوب الواحد)، وفي [ز]: (ثوب الثوب الواحد).
(4) في [ب]: (قائلا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6333)


قال وكيع: يعني إذا كان صغيرًا.




ওয়াকি’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর দ্বারা (মূলত) তিনি বুঝিয়েছেন— যখন সে অপ্রাপ্তবয়স্ক ছিল।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6334)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا عكرمة بن عمار عن عطاء عن جابر أنه أمهم في قميص واحد(1).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি মাত্র কামীস (জামা) পরিহিত অবস্থায় তাদের নিয়ে ইমামতি করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6335)


(وأخبرنا قال)(1): حدثنا (أبان)(2) بن (صمعة)(3) عن عكرمة عن ابن عباس قال: لا بأس بالصلاة في القميص الواحد إذا كان (صفيقا)(4)(5).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি পোশাকটি পুরু (অর্থাৎ অস্বচ্ছ) হয়, তবে শুধু একটি জামা বা কামীস পরিধান করে সালাত আদায় করাতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) القائل (حدثنا) هو وكيع وانظر: [6352]، وسقط ما بين القوسين من: [أ، ب، جـ، ط، هـ].
(2) سقط من: [أ، ب، ك].
(3) في [أ، ب، جـ، ز، ك]: (صمعه).
(4) في [أ]: (ضعيفًا)، وفي [ك]: (ضفيقًا).
(5) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6336)


حدثنا أبو معاوية عن إسماعيل السراج عن مجاهد عن ابن عمر أنه صلى في قميص ليس عليه شيء غيره(1).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি একটি জামা (কামীস) পরিধান করে সালাত আদায় করেছিলেন, আর তা ব্যতীত তাঁর শরীরে অন্য কোনো কাপড় ছিল না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول؛ إسماعيل السراج مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6337)


حدثنا زيد بن حباب عن معاوية بن صالح عن موسى بن يزيد قال: (و)(1) سمعمت أبا (أمامة)(2) وسئل عن الصلاة في القميص الواحد فقال: لا بأس به وفي الريطة إذا (توشحت بها)(3) فلا بأس به(4).




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (সাহাবীগণ বা তাবেয়ীগণ) একটি মাত্র কামীস (জামা) পরে সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন, এতে কোনো অসুবিধা নেই। আর যদি কেউ একটি চাদর (রিয়তা) দ্বারা ইতাওয়ীশশূহ (তাকে শরীরের সাথে জড়িয়ে নেয়) করে, তবে তাতেও কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، جـ، ك، ز] زيادة: (و).
(2) في [جـ، ك، ب، ز]: (أمامة)، وفي [أ، هـ]: (أسامة).
(3) في [أ]: (إذا توشحت به)، وفي [ك]: (إذا توسخت بها).
(4) مجهول؛ لجهالة موسى بن زيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6338)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن منصور عن أبي الضحى قال: سئل ابن عباس عن الصلاة في (القميص الواحد)(1) واحد فقال: رب (رجل ليس له إلا)(2) قميص(3).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এক কাপড়ে (বা এক জামা পরিধান করে) সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: অনেক লোক আছে, যাদের একটি মাত্র জামা ছাড়া অন্য কোনো পোশাক নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (قميص واحد).
(2) في [أ، ب، ك] سقط: (رجل ليس له إلا).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6339)


[حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم قال: لا بأس (بالصلاة)(1) في القميص الواحد (إذا كان)(2) صفيقا(3).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি মাত্র জামা পরিধান করে সালাত আদায়ে কোনো ক্ষতি নেই, যদি তা পুরু হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، جـ، ز، ك]: زيادة (بالصلاة).
(2) سقط من: [جـ، ك].
(3) في [جـ]: (صفيق).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6340)


حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) شعبة عن سعد بن إبراهيم عن أبيه قال: أمنا معاوية في قميص](2)(3).




ইবরাহীম ইবনু আবদির রহমান ইবনু আওফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি জামা (কামীস) পরিধান করে আমাদের সালাতে ইমামতি করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك، جـ]: (نا).
(2) سقط ما بين المعكوفين من: [أ].
(3) صحيح.