হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6241)


حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) ابن إدريس عن شعبة عن أبي عمران الجوني عن عبد اللَّه بن الصامت عن أبي ذر أنه قدم (و)(2) على الربذة عبد حبشي فأقيمت الصلاة، فقال: تقدم(3).




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন রাবাযাহ নামক স্থানে উপস্থিত হলেন, তখন সেখানে একজন হাবশী গোলাম (দাস) ছিল। এরপর যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হলো, তখন তিনি (আবূ যর রাঃ) তাকে (ঐ গোলামটিকে) বললেন, "সামনে এগিয়ে যাও (এবং ইমামতি করো)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (نا).
(2) سقط من: [هـ].
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6242)


حدثنا يزيد (عن)(1) ابن سيرين أن أبا ذر قدم مملوكًا(2).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি একজন ক্রীতদাস (মামলুক) হিসেবে আগমন করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) منقطع؛ ابن سيرين لا يروي عن أبي ذر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6243)


حدثنا ابن فضيل عن أشعث عن ابن سيرين عن أبي ذر أنه صلى خلف عبد حبشي(1).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একজন হাবশি গোলামের পেছনে সালাত (নামাজ) আদায় করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ ابن سيرين لا يروي عن أبي ذر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6244)


[حدثنا وكيع قال: حدثنا هشام بن عروة عن أبي بكر بن أبي مليكة عن عائشة أنها كان يؤمها مدبر له](1)(2).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে তাঁর একজন মুদাব্বার (গোলাম) নামাজে ইমামতি করাতো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ].
(2) حسن؛ لحال أبي بكر بن أبي مليكة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6245)


(أبو بكر)(1) قال: حدثنا وكيع قال: نا سفيان عن عبد الرحمن بن القائم بن محمد عن أبيه (أن)(2) عائشة(3) صلت خلف مملوك لها](4)(5).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর নিজস্ব একজন ক্রীতদাসের পেছনে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ]
(2) في [ب، س]: (عن).
(3) في [أ، ب، س]: زيادة (أنها).
(4) سقط الخبر من: [هـ].
(5) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6246)


حدثنا محمد بن فضيل عن داود بن أبي (هند)(1) عن أبي نضرة(2) عن أبي سعيد مولى أبى أسيد قال: تزوجت وأنا عبد مملوك فدعوت أناسًا من أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فيهم أبو ذر و (ابن مسعود)(3) و (حذيفة)(4) فأقيمت الصلاة فتقدم أبو ذر فقال: وراءك(5) فالتفت إلى أصحابه فقال: كذلك قال: نعم قال: فقدموني فصليت بهم وأنا عبد مملوك(6).




আবু সাঈদ মাওলা আবি উসাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বিবাহ করলাম, যখন আমি একজন ক্রীতদাস ছিলাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কয়েকজন সাহাবীকে দাওয়াত দিলাম। তাঁদের মধ্যে ছিলেন আবু যর, ইবনু মাসউদ এবং হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

অতঃপর যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হলো, তখন আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ইমামতি করার জন্য) এগিয়ে গেলেন। (উপস্থিত লোকেরা তাঁকে) বললেন, আপনি পেছনে যান। তখন তিনি (আবু যর) তাঁর সঙ্গীদের দিকে ফিরে জিজ্ঞেস করলেন: (ক্রীতদাস হওয়া সত্ত্বেও আমাকে ইমাম বানানো) কি এমনই বিধান? তাঁরা বললেন: হ্যাঁ।

তিনি (আবু যর) বললেন, তখন তারা আমাকেই সামনে এগিয়ে দিলেন এবং আমি তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলাম, অথচ আমি ছিলাম একজন ক্রীতদাস।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ن، ز، ب]: (هند)، وفي [هـ]: (هندي)، وفي [أ]: (عن أبي هند).
(2) في [ب]: (بصرة).
(3) في [أ، جـ، ز، ك، هـ]: (أبو مسعود)، وسيأتي برقم [18037]، في كتاب النكاح باب ما يؤمر به الرجل إذا دخل على أهله، وبرقم [31716]، كتاب الدعاء باب ما يدعو به الرجل إذا دخل على أهله.
(4) في [أ، هـ، جـ، ز، ك]: (أبو حذيفة).
(5) في [أ]: (وذاك).
(6) صحيح؛ أبو سعيد ثقة، الهيثمي في مجمع الزوائد 7/ 229، وابن حجر في المطالب (18/ 47)، والأثر أخرجه عبد الرزاق (3822)، وأحمد في مسائل صالح (924) 2/ 305 وابن حبان في الثقات 51/ 588، والبيهقي 3/ 67، وابن حزم في المحلى 4/ 211، وابن المنذر في الأوسط 4/ 156.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6247)


حدثنا عبد الرحمن بن مهدي عن إبراهيم (بن)(1) أبي حبيبة عن داود ابن الحصين عن أبي سفيان أنه كان يؤم بني عبد الأشهل وهو مكاتب وفيهم رجال من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
(منهم)(2) محمد بن مسلمة و (سلمة)(3) بن سلامة فأرادوا

تأخيره فلما سمعا قراءته (قالا):(4) (أمثل)(5) هذا(6) يؤخر(7).




আবু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বনু আবদ আল-আশহালের লোকদের সালাতে ইমামতি করতেন, অথচ তিনি ছিলেন একজন মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস)। আর তাদের মধ্যে ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে কিছু লোক, তাঁদের মধ্যে ছিলেন মুহাম্মদ ইবনে মাসলামাহ এবং সালামাহ ইবনে সালামাহ। এরপর তারা তাঁকে (ইমামতি থেকে) পেছিয়ে দিতে চাইলেন। কিন্তু যখন তারা দু’জন তাঁর ক্বিরাআত শুনলেন, তখন তাঁরা বললেন: এঁর মতো লোককে কি (ইমামতি থেকে) পেছানো হবে?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (عن).
(2) في [هـ] زيادة: (حدثنا).
(3) في [هـ]: (مسلمة).
(4) في [هـ]: (قال).
(5) في [أ، جـ، ز، ك]: (أمثل).
(6) في [ط، هـ]: زيادة (لا).
(7) حسن؛ إبراهيم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6248)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن هشام عن الحسن وابن سيرين قالا: لا بأس أن يؤم العبد.




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) ও মুহাম্মাদ ইবন সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তাঁরা উভয়েই বলেন, ক্রীতদাস ইমামতি করলে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6249)


حدثنا ابن فضيل عن الحسن بن عبيد اللَّه عن إبراهيم أنه كان لا يرى بأسًا أن يؤم العبد.




ইবরাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কোনো অসুবিধা মনে করতেন না যে, একজন দাস (গোলাম) লোকদের সালাতে ইমামতি করবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6250)


[حدثنا يحيى بن سعيد عن سفيان عن بيان عن عامر، قال: لا بأس أن يؤم العبد](1).




আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ক্রীতদাস (নামাজে) ইমামতি করলে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6251)


حدثنا ابن إدريس عن ليث عن شهر قال: لا بأس أن يؤم العبد إذا كان أفقههم.




শাহর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি কোনো দাস (গোলাম) তাদের মধ্যে ফিকহ (ধর্মীয় জ্ঞান) সম্পর্কে সর্বাধিক পারদর্শী হয়, তবে তার ইমামতি করতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6252)


حدثنا ابن مهدي عن زياد مولى أم الحسن، قال: (صلى)(1) (خلفي)(2) سالم بن عبد اللَّه وأنا عبد.




যিয়াদ মাওলা উম্মুল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ আমার পেছনে নামায আদায় করেছিলেন, অথচ আমি তখন একজন গোলাম (ক্রীতদাস) ছিলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) في [أ]: (خلف).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6253)


حدثنا معتمر عن كهمس عن العباس الجريري أن أبا مجلز كره إمامة العبد، وأن الحسن لم ير به بأسًا.




আব্বাস আল-জ্বুরীরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু মিজলাজ (রাহিমাহুল্লাহ) ক্রীতদাসের ইমামতি করাকে অপছন্দ করতেন। পক্ষান্তরে হাসান (আল-বসরী, রহঃ) এতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6254)


حدثنا روح بن عبادة قال: أخبرني ابن جريج عن عبد اللَّه بن عبيد اللَّه بن أبي مليكة أنهم كانوا يأتون عائشة:(1) أبوه (وعبيد)(2) بن عمير والمسور بن مخرمة وأناس كثير فيؤمهم أبو عمرو مولى (لعائشة)(3) وأبو عمرو حينئذ غلام لم يعتق(4).




আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইদুল্লাহ ইবনি আবী মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা (অর্থাৎ, তাঁর পিতা, উবাইদ ইবনু উমাইর, মিসওয়ার ইবনু মাখরামা এবং আরও অনেক লোক) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসতেন। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাওলা (আযাদকৃত গোলাম) আবু আমর তাঁদের সালাতের ইমামতি করতেন। অথচ আবু আমর সেই সময় এমন এক বালক ছিলেন, যাকে তখনো (দাসত্ব থেকে) মুক্তি দেওয়া হয়নি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط، هـ]: زيادة (و).
(2) في [أ، ب، ك]: (عبد اللَّه).
(3) في [أ، ك، جـ، ز]: (عائشة).
(4) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6255)


حدثنا روح بن عبادة عن شعبة عن الحكم قال: كان يؤمنا في مسجدنا هذا (عبد)(1) أربعين سنة، مسجد كان يصلي فيه شريح.




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শুরাইহ যে মসজিদে সালাত (নামায) আদায় করতেন, সেই মসজিদে একজন বান্দা (আবদ) চল্লিশ বছর ধরে আমাদের ইমামতি করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (عبدًا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6256)


حدثنا أبو معاوية عن بشار بن (كدام)(1) السلمي عن عمرو بن ميسرة عن الحسن بن علي أنه صلى خلف مملوك في (حائط)(2) من حيطانه وناس من أهل بيته(3).




হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর নিজের বাগানগুলোর একটিতে তাঁর পরিবারের কিছু লোকজনের সাথে একজন ক্রীতদাসের পেছনে সালাত (নামাজ) আদায় করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (كرام)، وكذلك في [ك].
(2) في [أ، ك، ز]: (حيط).
(3) ضعيف منقطع؛ بشار بن كدام ضعيف، وعمرو هو ابن أبي عمرو لا تعرف له رواية عن الحسن.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6257)


حدثنا وكيع قال: حدثنا بشير بن (سلمان)(1) عن يحيى بن (بسطام)(2) التميمي عن الضحاك قال: لا يؤم المملوك وفيهم حر ولا يؤم من لم يحج وفيهم من قد حج.




দাহহাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: দাস বা গোলাম ব্যক্তি তাদের ইমামতি করবে না, যখন তাদের মধ্যে কোনো স্বাধীন ব্যক্তি উপস্থিত থাকে। আর এমন ব্যক্তিও ইমামতি করবে না যে হজ করেনি, যখন তাদের মধ্যে এমন ব্যক্তি উপস্থিত থাকে যে হজ করেছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س، هـ]: (سليمان).
(2) في [أ]: (سطام).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6258)


حدثنا زيد بن حباب، قال: حدثني إبراهيم(1) بن أبي حبيبة قال: حدثني عبد اللَّه بن أبي سفيان عن [أبيه، قال: (خرجت)(2) مع عبد اللَّه بن جعفر وحسين بن علي وابن أبي (أحمد)(3) إلى ينبع فحضرت الصلاة فقدموني فصليت بهم(4).




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী সুফিয়ান এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু জাফর, হুসাইন ইবনু আলী এবং ইবনু আবী আহমাদ এর সাথে ইয়ানবু‘-এর দিকে বের হলাম। অতঃপর সালাতের সময় উপস্থিত হলো। তখন তারা আমাকে (ইমামতির জন্য) আগে বাড়িয়ে দিলো, ফলে আমি তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: زيادة (إبراهيم).
(2) في [ب، هـ]: (خرجنا).
(3) هو عبد اللَّه بن أبى أحمد بن جحش الأسدي، ابن أخي زينب بنت جحش، وفي [أ، ب، س، ك، هـ]: (أحمر)، وانظر: عمدة القاري 11/ 300، ورجال البخاري 2/ 833.
(4) حسن؛ إبراهيم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6259)


حدثنا وكيع قال: حدثنا عبد الرحمن بن (سليمان)(1) بن الغسيل(2) قال: حدثني المنذر بن (أبي)(3) أسيد الأنصاري، قال: كان أبي يصلي خلفي فربما قال (لي)(4): يا بني، طولت بنا اليوم(5).




মুনযির ইবনে আবি উসাইদ আনসারী (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, আমার বাবা আমার পেছনে নামাজ পড়তেন। আর মাঝে মাঝে তিনি আমাকে বলতেন, “হে পুত্র, তুমি আজ আমাদের জন্য (নামাজ) দীর্ঘ করে ফেলেছো।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (ابن عبد اللَّه).
(2) في [ب]: (هو حمد سليمان غسيل الملائكة حنظلة ﵁)، وفي [أ]: (الغسل).
(3) سقط من: [ب].
(4) سقط من: [أ].
(5) حسن؛ عبد الرحمن بن سليمان صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6260)


حدثنا وكيع قال: أخبرنا(1) إبراهيم بن يزيد المكيّ عن عطاء، قال: لا يؤم الرجل أباه.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো ব্যক্তি যেন তার পিতার ইমামতি না করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (ثنا).