মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن الحسن قال: إذا قال الرجل في الصلاة: ﴿إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ [يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا (صَلُّوا عَلَيْهِ)(1)](2)﴾(3)، فليصل عليه.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো ব্যক্তি যদি সালাতের মধ্যে এই আয়াতটি পাঠ করে— ‘নিশ্চয় আল্লাহ্ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ নবীর উপর সালাত (রহমত) প্রেরণ করেন। হে মুমিনগণ, তোমরাও তাঁর উপর সালাত পাঠ করো’— তবে সে যেন (সাথে সাথে) তাঁর উপর দরূদ পাঠ করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب، ز، ك].
(2) سقط ما بين المعكوفتين من: [جـ].
(3) زيادة في [أ]: (وسلموا تسليمًا).
قال: وقال ابن سيرين: كانوا إذا قرؤوا القرآن لم يخلطوا به ما ليس منه ويمضون كما هم.
ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা যখন কুরআন তিলাওয়াত করতেন, তখন এর সাথে এমন কিছু মিশ্রিত করতেন না যা এর অংশ নয় এবং তাঁরা যেভাবে ছিলেন (বা শুরু করেছিলেন), সেভাবেই একটানা অগ্রসর হতেন।
حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن عامر قال: قلت (له)(1): الرجل يمر بهذه الآية (في الصلاة)(2): ﴿إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ﴾ أيصلي عليه؟ قال: يمر.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি (তাঁকে) জিজ্ঞাসা করলাম: কোনো ব্যক্তি সালাতের মধ্যে যখন এই আয়াতটির পাশ দিয়ে যায় (অর্থাৎ তিলাওয়াত করে): **“নিশ্চয় আল্লাহ্ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ নবীর উপর সালাত (দরূদ) পেশ করেন”**— তখন কি সে (নবীর উপর) দরূদ পাঠ করবে?
তিনি বললেন: সে পাশ কাটিয়ে যাবে (অর্থাৎ, সালাতের তিলাওয়াত চালিয়ে যাবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب، ك].
(2) سقط من: [أ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا(1) خالد بن الحارث وعبدة بن سليمان عن سعيد عن (مطر)(2) عن عطاء عن عائشة في الحامل ترى الدم لا يمنعها ذلك من الصلاة(3)(4).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গর্ভবতী মহিলা রক্ত দেখলে, সেই রক্ত তাকে সালাত (নামাজ) আদায় করা থেকে বিরত রাখবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) [ب، جـ، ك]: (نا).
(2) في [جـ، هـ]: (قطر).
(3) في [ك]: حاشية: (كان أحمد بن حنبل يضعف مطرًا في روايته عن عطاء. وكلمات غير واضحة).
(4) ضعيف؛ لضعف مطر في عطاء.
حدثنا وكيع عن سفيان عن جامع بن أبي راشد عن عطاء في الحامل ترى الدم قال: (تتوضأ)(1) وتصلي.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে গর্ভবতী নারী রক্ত দেখা প্রসঙ্গে বর্ণিত। তিনি বলেন: (এই অবস্থায়) সে) ওযু করবে এবং সালাত আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ز]: (توضأ)، وفي [هـ]: (توضوء).
حدثنا (إسماعيل)(1) عن أيوب قال: كتبت إلى نافع أسأله عن الحامل ترى الدم فكتب إلى: سألت سليمان بن يسار عن المرأة ترى الدم في غير حيض ولا نفاس، (فقال)(2): تغتسل وتستثفر(3) بثوب وتصلي.
আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট লিখলাম, যেন তিনি আমাকে সেই গর্ভবতী মহিলা সম্পর্কে জানান, যে রক্ত দেখে। তখন তিনি আমাকে লিখে জানালেন যে, তিনি সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন, যে হায়েয (মাসিক) ও নিফাস (সন্তান প্রসবের পরবর্তী রক্তস্রাব) ব্যতীত অন্য রক্ত দেখে। তিনি (সুলাইমান) বললেন: সে গোসল করবে, কাপড়ের মাধ্যমে নিজেকে ভালোভাবে বাঁধবে (যাতে রক্তস্রাব বন্ধ হয় বা বাইরে না আসে) এবং সালাত আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، هـ]: (إسرائيل).
(2) في [هـ]: (قال).
(3) في [أ، ب، ز، ك]: (تستنفذ)، وفي [أ]: (تستذفر).
حدثنا حفص بن غياث عن ليث عن الشعبي وعطاء في الحبلى ترى الدم عبيطا تغتسل وتصلي(1).
শা’বী ও আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তাঁরা বলেন, গর্ভবতী নারী যদি তাজা (বা গাঢ়) রক্ত দেখতে পায়, তবে সে (নাপাকি দূর করার জন্য) গোসল করবে এবং সালাত আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (فتصلي)، وفي [ز]: (يصلي).
حدثنا ابن علية عن يونس عن الحسن في (الحامل)(1) ترى الدم، قال: تصنع كما تصنع المستحاضة(2).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, গর্ভবতী নারী যদি রক্ত দেখেন, তবে তিনি সেই নারীর মতো আমল করবেন যিনি ইস্তিহাদা (অবিরত রক্তস্রাব) রোগে ভুগছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (الجامع).
(2) في [ب]: (للاستحاضة).
حدثنا عباد بن العوام عن هشام عن الحسن في الحامل ترى الدم، قال: إن كانت تراه (كما كانت (تراه))(1)(2) قبل ذلك في أقرائها تركت الصلاة، وإن كان إنما هو في اليوم واليومين لم تدع الصلاة.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, গর্ভাবস্থায় কোনো নারী রক্ত দেখলে তিনি বলেন: যদি সে ঐ রক্ত তার (গর্ভাবস্থার) পূর্বেকার ঋতুস্রাবের অভ্যস্ত দিনগুলোতে (বা অভ্যস্ত পরিমাণে) দেখতে পায়, তবে সে সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেবে। কিন্তু যদি তা কেবল একদিন বা দু’দিনের জন্য হয়, তবে সে সালাত ত্যাগ করবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (تراهم).
(2) سقط الخبر من: [أ].
حدثنا ابن فضيل عن الحسن بن الحكم عن الحكم عن إبراهيم قال: إذا رأته وهي حبلى فلتوضأ ولتصل فإنه ليس بشيء.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো নারী গর্ভবতী থাকা অবস্থায় রক্ত দেখতে পায়, তখন সে যেন (যথারীতি) ওযু করে এবং সালাত আদায় করে নেয়। কেননা এই রক্ত (মাসিকের বা নিফাসের) কোনো কিছু নয়।
[حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن شعبة عن الحكم في الحامل ترى الدم، قال: ليس بشيء](1).
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে গর্ভবতী নারী রক্ত দেখে, তিনি (আল-হাকাম) বলেন: তা কোনো কিছুই নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
وقال: حماد هي بمنزلة المستحاضة.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তিনি (ঐ নারী) মুস্তাহাযা নারীর সমপর্যায়ের।
حدثنا ابن مهدي عن حبيب عن عمرو بن هرم قال: سئل جابر بن زيد عن الحامل ترى الدم أيمنعها ذلك من الصلاة؟ فقال(1): إنما يمنع من الصلاة، والصوم الحيض، وهذا (الغيض)(2).
জাবির ইবনে যায়িদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক গর্ভবতী নারী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যিনি (সামান্য) রক্ত দেখতে পান—এই (রক্তপাত) কি তাকে সালাত আদায় করা থেকে বিরত রাখবে?
তিনি বললেন: সালাত এবং সাওম (রোজা) থেকে একমাত্র হায়েয (মাসিক ঋতুস্রাব)ই বিরত রাখে। আর এই রক্ত হলো ‘গাইয’ (গর্ভকালীন সামান্য রক্তপাত)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (قال).
(2) في [أ، ب، هـ]: (الفيض).
حدثنا زيد بن حباب عن مالك بن أنس قال: سألت الزهري عن الحامل ترى الدم قال: (ذا الدم)(1) (تكف)(2) عن الصلاة.
ইমাম মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই গর্ভবতী নারী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যিনি রক্ত দেখেন। তিনি বললেন: এটা রক্ত। সে সালাত (নামাজ) আদায় করা থেকে বিরত থাকবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب، ز، ك]، في [جـ]: (ترى الدم قال).
(2) في [هـ]: (يكف).
حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن مندل عن(1) أبي إسحاق عن عكرمة والحكم وحماد قالوا: لا يجتمع حبل وحيض، فإذا رأت الحامل الدم (فلتصل)(2).
ইকরিমা, আল-হাকাম এবং হাম্মাদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: গর্ভধারণ এবং মাসিক (হায়িয) একসাথে হয় না। সুতরাং, কোনো গর্ভবতী নারী যদি রক্ত দেখে, তবে সে যেন সালাত আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: زيادة (ابن).
(2) في [ز]: (فليصل).
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن يونس(1) عن الحسن أنه كان يقول: إذا رأت الدم على الولد أمسكت عن الصلاة.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন কোনো নারী সন্তানের ভূমিষ্ঠ হওয়ার পর রক্ত দেখতে পায়, তখন সে সালাত আদায় করা থেকে বিরত থাকবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: زيادة (أنه).
حدثنا ابن مبارك عن ابن جريج عن عطاء في المرأة ترى الدم وهي تطلق قال: تصنع ما تصنع المستحاضة.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে নারী তালাকের সময় রক্ত দেখে, তার ব্যাপারে তিনি বলেন: সে ইস্তিহাযাগ্রস্ত নারীর মতো আমল করবে।
حدثنا ابن فضيل عن الحسن بن الحكم عن الحكم عن إبراهيم في المرأة ترى الدم وهي تمخض قال: (هو)(1) حيض لا تصلي.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে নারী প্রসব-বেদনার সময় রক্ত দেখে, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: "এটি হায়েয (মাসিক স্রাব), সুতরাং সে সালাত আদায় করবে না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (هي).
حدثنا عباد بن العوام عن همام عن الحسن، قال: إذا رأت الدم على رأس الولد أمسكت عن الصلاة.
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো নারী সন্তানের মাথার কাছে রক্ত দেখতে পায়, তখন সে সালাত আদায় করা থেকে বিরত থাকবে।
حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) أبو أسامة قال: أخبرنا (مجالد)(2) عن الشعبي قال: خرج رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إلى بدر فاستخلف ابن أم مكتوم على المدينة فكان يؤمهم وهو أعمى(3).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদর (যুদ্ধের উদ্দেশ্যে) যাত্রা করলেন। অতঃপর তিনি ইবন উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মদীনার (প্রশাসক ও নামাযের ইমাম হিসেবে) স্থলাভিষিক্ত করলেন। তিনি (ইবন উম্মে মাকতূম) দৃষ্টিহীন হওয়া সত্ত্বেও লোকদের নামাযের ইমামতি করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، جـ، ك]: (أخبرنا).
(2) في [م]: (أبو خالد).
(3) مرسل ضعيف؛ مجالد ضعيف.
