মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو معاوية عن حجاج عن إبراهيم بن مهاجر عن مجاهد عن عبد اللَّه بن عمرو، أنه كره للإمام أن يصلي في مكانه الذي صلى فيه الفريضة(1).
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইমামের জন্য অপছন্দ করতেন যে, ইমাম (ফরয সালাতের পর) সেই স্থানে সালাত আদায় করবেন, যেখানে তিনি ফরয সালাত আদায় করেছেন। (1)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.
حدثنا حفص عن حجاج عن الحكم عن ابن أبي ليلى أنه كان يستحب للإمام إذا صلى أن لا يتطوع في مكانه الذي صلى فيه، أو قال: كان يكرهه(1).
ইবনে আবি লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে, ইমাম যখন সালাত (ফরয) সম্পন্ন করেন, তখন তার জন্য এটা মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) যে তিনি যে স্থানে সালাত আদায় করেছেন, সেই স্থানে যেন নফল সালাত আদায় না করেন। অথবা (বর্ণনাকারী) বলেছেন: তিনি এটিকে মাকরূহ (অপছন্দনীয়) মনে করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز]: (يركره).
حدثنا علي بن مسهر عن ابن أبي عروبة عن قتادة عن سعيد بن المسيب والحسن أنهما كانا يعجبهما إذا سلم الإمام أن يتقدم.
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব এবং আল-হাসান আল-বাসরী (রহিমাহুমাল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়েই পছন্দ করতেন যে, ইমাম যখন সালাম ফিরিয়ে (সালাত সম্পন্ন করবেন), তখন তিনি (তাঁর স্থান থেকে) সামনে সরে আসবেন।
حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم أنه (كان)(1) يكره للإمام أن يتطوع في مكاته الذي صلى فيه الفريضة.
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইমামের জন্য) অপছন্দ করতেন যে, তিনি তাঁর সেই স্থানে নফল (ঐচ্ছিক) সালাত আদায় করুন, যেখানে তিনি ফরয সালাত আদায় করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
حدثنا وكيع عن سفيان عن ميسرة عن المنهال بن عمرو عن عباد بن عبد اللَّه عن علي، قال: لا يتطوع الإمام في المكان الذي أمَّ فيه القوم حتى يتحول أو يفصل بكلام(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম যে স্থানে লোকদেরকে (ফরয) সালাতের ইমামতি করেছেন, সেই স্থানে দাঁড়িয়ে তিনি যেন (নফল বা) অতিরিক্ত সালাত শুরু না করেন, যতক্ষণ না তিনি স্থান পরিবর্তন করেন অথবা কথার মাধ্যমে দুই সালাতের মধ্যে ব্যবধান সৃষ্টি করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لحال عباد بن عبد اللَّه.
حدثنا وكيع عن هشام الدستوائي عن قتادة عن سعيد بن المسيب، قال: الإمام يتحول(1).
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম (নিজের স্থান) পরিবর্তন করবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [أ]: (أو يفصل بكلام).
حدثنا(1) جرير عن منصور عن إبراهيم، قال: إذا صلى الإمام المكتوبة، ثم أراد أن يصلي التطوع تنحى من مكانه الذي صلى فيه الفريضة.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম যখন ফরয সালাত (মাকতূবাহ) আদায় করেন, অতঃপর তিনি যখন নফল সালাত আদায় করতে চান, তখন তিনি যে স্থানে ফরয সালাত আদায় করেছেন, সেখান থেকে সরে যাবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ] زيادة: (وكيع).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن خالد عن أبي قلابة قال: كانوا يستحبون أن يتقدموا في الصلاة (ولا)(1) يتأخروا.
আবু কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তাঁরা সালাতের জন্য আগে আসা বা অগ্রগামী হওয়াকে পছন্দ করতেন এবং দেরি করে আসা বা পিছিয়ে থাকাকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (أو).
حدثنا محمد بن أبي عدي عن ابن عون قال: قلت لمحمد: الرجل يتقدم إلى الصف في الصلاة قال: لا أعلم بأسًا أن يتقدم خطوة أو خطوتين، وقال: في الذي (يصل)(1) الصف معترضًا(2): لا أدري ما هو.
ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ (ইবনে সীরীন)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: সালাতে কোনো ব্যক্তি যদি (সামনের) কাতারের দিকে এগিয়ে যায় (তবে তার হুকুম কী)?
তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন) বললেন: এক কদম বা দুই কদম এগিয়ে যাওয়ায় আমি কোনো সমস্যা দেখি না। আর তিনি আরও বললেন: যে ব্যক্তি আড়াআড়িভাবে কাতারে যুক্ত হয়, (এর বিধান কী,) তা আমার জানা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (يصلي).
(2) بأن تكون الفرجة في الصف المقدم ليست أمام المصلي.
حدثنا هشيم عن عبد الملك عن عطاء في الرجل يكون معه الشيء فيضعه فيصلي، ثم يبدو له أن يتقدم قال؛ لا بأس(1) أن يأخذه ثم يتقدم.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞেস করা হয়েছিল) যার কাছে কোনো বস্তু ছিল, সে সেটি রেখে সালাত (নামাজ) আদায় করল। অতঃপর তার মনে হলো যে সে সামনে অগ্রসর হবে। তিনি (আতা) বলেন: সে বস্তুটি তুলে নিলেও এবং তারপর সামনে অগ্রসর হলেও কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب] زيادة: (به).
حدثنا وكيع عن مسعر وسفيان عن سعد بن إبراهيم عن عروة، قال: كان يقال: تقدموا (تقدموا)(1).
উরওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হতো: “তোমরা এগিয়ে যাও! তোমরা এগিয়ে যাও!”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
حدثنا هشيم عن إسماعيل بن سالم، قال: سألت الشعبي عن رجل وإن يصلي وبين يديه قوم يصلون فانصرفوا قال: يتقدم إلى الحائط بين يديه قال: قلت أفيقرأ وهو يمشي؟ قال: لا، حتى ينتهي إلى المكان الذي يقوم فيه.
ইসমাঈল ইবনে সালিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যিনি সালাত আদায় করছিলেন এবং তাঁর সামনে কিছু লোক সালাত পড়ছিল (যা তাঁর জন্য সুতরা হিসেবে কাজ করছিল), অতঃপর তারা চলে গেল। তিনি (শা’বী) বললেন: সে যেন তার সামনে থাকা দেয়ালের দিকে অগ্রসর হয়। আমি জিজ্ঞেস করলাম: সে কি হাঁটার সময় কিরাআত পাঠ করবে? তিনি বললেন: না, যতক্ষণ না সে সেই স্থানে পৌঁছায় যেখানে সে স্থির হয়ে দাঁড়াবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا علي بن هاشم عن ابن أبي ليلى عن ثابت البناني(1) [عن ابن (أبي ليلى (عن)(2) أبي ليلى](3) قال: صليت إلى جنب النبي صلى الله عليه وسلم
وهو يصلي بالليل تطوعًا فمر بآية فقال: "أعوذ باللَّه من النار وويل لأهل النار"(4).
সাবেত আল-বুনানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশে সালাত আদায় করছিলাম, যখন তিনি রাতের বেলা নফল সালাত আদায় করছিলেন। তিনি যখন (জাহান্নামের উল্লেখ আছে এমন) কোনো আয়াত তিলাওয়াত করলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর কাছে জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় চাই এবং জাহান্নামবাসীদের জন্য দুর্ভোগ (ধ্বংস)!"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) بياض ما بين القوسين في: [جـ].
(2) في [أ، ب، ك، ز] زيادة (عن أبي ليلى).
(3) في [جـ]: بياض.
(4) ضعيف؛ ابن أبي ليلى ضعيف، أخرجه أحمد (19055)، وابن ماجه (1352)، وأبو داود (881)، والطبراني (6427)، وأبو عبيد في فضائل القرآن ص 67، والبغوي (695)، وابن الضريس في فضائل القرآن (6).
حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش عن أبي الضحى عن مسروق عن عائشة أنها مرت بهذه الآية: ﴿فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ﴾ [الطور: 27]، فقالت: اللهم من علينا وقِنا عذاب السموم إنك أنت البر الرحيم.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন এই আয়াতটির (সূরা আত-তূর, ২৭) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন: ﴿অতঃপর আল্লাহ আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং আমাদেরকে রক্ষা করেছেন তীব্র গরমের আযাব থেকে।﴾, তখন তিনি বললেন: "আল্লাহুম্মা (হে আল্লাহ), আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করুন এবং আমাদেরকে তীব্র গরমের আযাব থেকে রক্ষা করুন। নিশ্চয়ই আপনিই পরম কল্যাণময়, পরম দয়ালু।"
فقيل للأعمش: في الصلاة؟ فقال: في الصلاة(1).
অতঃপর আ’মাশকে জিজ্ঞাসা করা হলো, “(তা কি) সালাতের মধ্যে?” তিনি বললেন, “সালাতের মধ্যেই।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا عبدة عن هشام بن عروة عن عبد الوهاب عن جده(1) عباد بن حمزة قال: دخلت على أسماء وهي تقرأ: ﴿فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ﴾ قال: فوقفت عليها فجعلت تستعيذ وتدعو، قال عباد: فذهبت إلى السوق فقضيت حاجتي ثم رجعت وهي فيها بعد تستعيذ وتدعو(2).
আব্বাদ ইবনে হামযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তখন তিনি এই আয়াতটি পড়ছিলেন: ﴿فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ﴾ (অর্থ: অতঃপর আল্লাহ আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং জাহান্নামের লেলিহান আগুনের শাস্তি থেকে আমাদেরকে রক্ষা করেছেন।)
আব্বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁর পাশে দাঁড়িয়ে রইলাম। এরপর তিনি (আসমা) আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইতে লাগলেন এবং দু’আ করতে শুরু করলেন।
আব্বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এরপর আমি বাজারে গেলাম, আমার প্রয়োজন পূর্ণ করলাম এবং ফিরে এলাম। কিন্তু (ফিরে এসে দেখলাম) তখনও তিনি সেই অবস্থায় আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছিলেন এবং দু’আ করছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ف]: زيادة (عن).
(2) حسن؛ عبد الوهاب بن يحيى بن عباد صدوق، ذكره ابن حبان في الثقات، وقال أبو حاتم: شيخ، وروى عنه جمع، وقال المزي والذهبي: حسن الترمذي له، انظر: الجرح والتعديل 6/ 72، وتهذيب الكمال 18/ 523، والكاشف 1/ 676، وتاريخ الإسلام 8/ 169.
حدثنا وكيع عن عيسى عن الشعبي قال: قال عبد اللَّه: إذا مر أحدكم في الصلاة بذكر النار فليستعذ باللَّه من النار، وإذا مر بذكر الجنة فليسأل اللَّه الجنة(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের কেউ সালাতের মধ্যে জাহান্নামের উল্লেখ অতিক্রম করে, তখন সে যেন আল্লাহর কাছে জাহান্নাম থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করে। আর যখন সে জান্নাতের উল্লেখ অতিক্রম করে, তখন সে যেন আল্লাহর কাছে জান্নাত কামনা করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ الشعبي لا يروي عن عبد اللَّه.
حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن أنه كان لا يرى بأسًا إذا مر بآية أن يسأل، وأن ابن سيرين كرهه.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কোনো আয়াত পাঠ করার সময় প্রশ্ন করতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না। পক্ষান্তরে, ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) তা অপছন্দ করতেন।
حدثنا أبو معاوية وابن نمير عن الأعمش عن (سعد)(1) بن عبيدة عن المستورد بن الأحنف عن صلة عن حذيفة قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم فكان إذا مر بآية فيها تسبيح سبح، وإذا مر بسؤال سأل وإذا مر بتعوذ تعوذ(2).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সালাত আদায় করলাম। তিনি যখন এমন কোনো আয়াতের পাশ দিয়ে যেতেন, যাতে আল্লাহর পবিত্রতা (তাসবীহ) বর্ণনা করা হয়েছে, তখন তিনি তাসবীহ পাঠ করতেন। আর যখন কোনো কিছু চাওয়ার আয়াত আসত, তখন তিনি প্রার্থনা করতেন (বা চাইতেন)। আর যখন আশ্রয় চাওয়ার আয়াত আসত, তখন তিনি আশ্রয় প্রার্থনা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ، جـ، ك، ز]: (سعيد).
(2) صحيح، أخرجه مسلم (772)، وأحمد (23261).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن مغيرة قال: قلت لإبراهيم: أسمع الرجل وأنا أصلي يقول: ﴿إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ﴾ [الأحزاب: 56]، أأصلي عليه؟ قال: نعم إن شئت.
মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইবরাহীম (আন-নাখঈ) (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করেন: আমি নামাযরত অবস্থায় কোনো ব্যক্তিকে এই আয়াতটি পাঠ করতে শুনি— "নিশ্চয়ই আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ নবীর উপর সালাত (দরূদ) প্রেরণ করেন" (সূরা আহযাব: ৫৬), (তখন) আমি কি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) উপর দরূদ পড়ব? তিনি (ইবরাহীম) বললেন: হ্যাঁ, যদি তুমি চাও।
