হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6121)


حدثنا أزهر عن ابن عون قال: كان الحسن يؤذن المؤذن العصر فلا يصلي حتى يصلي العصر.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মুয়াযযিন যখন আসরের আযান দিতো, তখন তিনি (অন্য কোনো) সালাত আদায় করতেন না, যতক্ষণ না আসরের (ফরয) সালাত আদায় করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6122)


حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن إسماعيل قال: صليت مع قيس الظهر ثم جلس فلم (يصل)(1) شيئًا حتى صلى العصر.




ইসমাঈল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কায়েস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে যুহরের সালাত আদায় করলাম। এরপর তিনি (কায়েস) বসে গেলেন এবং আসরের সালাত আদায় করা পর্যন্ত এর মাঝে আর কোনো সালাত আদায় করেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (يصلي).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6123)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثني إسماعيل عن عامر أنه سئل عن الركعتين قبل العصر فقال: إن كنت تعلم أنك (تصليهما)(1) قبل أن (يقيم)(2) فصل.




আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তাঁর কাছে আসরের (ফরয সালাতের) পূর্বের দুই রাকাত সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো।

তিনি বললেন: যদি তুমি নিশ্চিতভাবে জানতে পারো যে, জামা‘আতের ইক্বামত দেওয়া হওয়ার পূর্বেই তুমি এই দুই রাকাত আদায় করতে সক্ষম হবে, তাহলে তুমি সালাত আদায় করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (نصليهما)، وفي [هـ]: (تصليها).
(2) في [أ، هـ]: (تقيم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6124)


حدثنا يحيى بن أبي بكير قال: حدثنا أبي عن أبي بشر عن سعيد بن جبير أنه كان لا يصلي قبل العصر.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আসরের (সালাতের) পূর্বে কোনো সালাত আদায় করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6125)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا(1) عيسى بن يونس عن حفص بن سليمان عن معاوية بن قرة قال: كان حذيفة إذا فاتته الصلاة في مسجد قومه (يعلق)(2) نعليه (و)(3) يتبع المساجد حتى يصليها في جماعة(4).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর নিজ গোত্রের মসজিদে জামাআতের সালাত ছুটে যেত, তখন তিনি তাঁর জুতো হাতে নিতেন এবং (অন্যান্য) মসজিদ খুঁজতে থাকতেন, যতক্ষণ না তিনি তা জামাআতের সাথে আদায় করতে পারতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، جـ، ك]: (نا).
(2) في [ب]: (نعلق).
(3) سقط من: [أ، ب، ك].
(4) مجهول؛ حفص بن سليمان مجهول، انظر: ترجمته في التاريخ الكبير للبخاري 2/ 363، والجرح والتعديل 3/ 174.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6126)


حدثنا محمد بن فضيل عن الحسن بن عبيد اللَّه عن إبراهيم عن الأسود أنه كان إذا فاتته الصلاة في مسجد قومه(1) ذهب إلى مسجد غيره.




আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর সম্প্রদায়ের (এলাকার) মসজিদে তাঁর সালাত ছুটে যেত, তখন তিনি অন্য মসজিদে চলে যেতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: زيادة (لن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6127)


حدثنا وكيع عن سفيان عن الربيع (بن)(1) أبي راشد قال: جاءنا سعيد بن جبير ونحن في آخر الصلاة فسمع مؤذنا فأتاه.




রাবী’ ইবনু আবী রাশিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনু জুবাইর আমাদের কাছে এলেন, তখন আমরা প্রায় সালাতের শেষভাগে ছিলাম। তিনি একজন মুয়াজ্জিনকে শুনতে পেলেন এবং তার কাছে গেলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (عن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6128)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن ليث عن مجاهد قال: إذا فاتتك الصلاة في مسجدك فلا تتبع المساجد (صل)(1) في مسجدك.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তোমার মসজিদে (জামাআতে) সালাত আদায় করা ফوت হয়ে যায়, তবে তুমি (জামাআতের খোঁজে) অন্য মসজিদগুলোতে ঘুরে বেড়াবে না। বরং তুমি তোমার মসজিদেই সালাত আদায় করে নাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (صلى).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6129)


حدثنا ابن فضيل عن الحسن بن عبيد اللَّه عن إبراهيم قال: إذا فاتت الرجل الصلاة في مسجد قومه لم يتبع المساجد.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তির তার কওমের (এলাকার) মসজিদে সালাত ছুটে যায়, তখন সে যেন অন্যান্য মসজিদ খুঁজে না বেড়ায়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6130)


حدثنا جرير عن الحسن بن عمرو عن إبراهيم عن علقمة قال: كان تفوته الصلاة في مسجد قومه فيأتى إلى المسجد فيدخله فيصلي فيه وهو يسمع الآذان من المسجد فلا ياتيهم.




আলকামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (মাঝে মাঝে) নিজ কওমের মসজিদে তাঁর জামাআত ফৌত হয়ে যেতো। অতঃপর তিনি (অন্য কোনো) মসজিদে আসতেন, তাতে প্রবেশ করতেন এবং সেখানে সালাত আদায় করতেন। অথচ তিনি (প্রথম) ওই মসজিদ থেকে আযান শুনতে পেতেন, তবুও তিনি তাদের (প্রথম মসজিদের জামাআতে অংশগ্রহণকারীদের) নিকট যেতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6131)


حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن السري بن يحيى عن الحسن في الرجل تفوته الصلاة في مسجد قومه فيأتي مسجدًا (آخر)(1) فقال الحسن: ما رأينا المهاجرين يفعلون ذلك.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যার তার এলাকার মসজিদে (জামাতের) সালাত ছুটে যায় এবং অতঃপর সে (অন্য জামাতের সন্ধানে) অন্য কোনো মসজিদে যায়।
তখন আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমরা মুহাজিরীনদেরকে এমন কাজ করতে দেখিনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6132)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: قال

عمر: لا (يصلي)(1) بعد (صلاة مثله)(2)(3).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো সালাতের পর তার অনুরূপ সালাত আদায় করা উচিত নয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (نصل).
(2) في [هـ]: (الصلاة)، وفي [ط]: (الصلاة مثلها).
(3) منقطع؛ إبراهيم لا يروي عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6133)


حدثنا أبو معاوية وابن إدريس عن الأعمش عن إبراهيم عن (سليمان)(1) بن مسهر عن خرشة قال: كان عمر يكره أن يصلي خلف صلاة مثلها(2).




খারশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মতো (একই ধরনের) নামাজের পরপরই পুনরায় নামাজ আদায় করাকে অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (سلمان).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6134)


حدثنا ابن إدريس عن حصين عن إبراهيم والشعبي قالا: قال عبد اللَّه: لا يصلي على أثر صلاة مثلها(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো (এক) সালাতের পরই তার অনুরূপ অন্য সালাত আদায় করা যাবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم والشعبي لا يرويان عن عبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6135)


حدثنا هشيم قال: أنا(1) حصين عن أصحاب عبد اللَّه عن عبد اللَّه أنه كان يكره أن يصلي بعد المكتوبة مثلها(2).




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফরয সালাতের পরপরই সেটার (ফরযের) অনুরূপ (নফল বা সুন্নাহ) সালাত আদায় করা অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (أرنا)، وفي [أ، ز]: (نا).
(2) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6136)


حدثنا (سلام أبو)(1) الأحوص عن أبي حمزة عن إبراهيم قال: كان عبد اللَّه يكره أن يصلي بعد المكتوبة مثلها(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) মাকতূবাহ (ফরয) নামাযের পর ঠিক তত রাকাতের সমপরিমাণ (নফল) নামায আদায় করা অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ز، ك]: (أبو)، وفي [جـ]: (أبي)، وفي [أ، ب، ز]: (سالم أبو)، وفي [جـ]: (سلام أبي)، وفي [هـ]: (سالم عن أبي).
(2) ضعيف منقطع؛ أبو حمزة ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6137)


[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا(1) هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: كانوا يكرهون أن يصلوا بعد المكتوبة مثلها](2).




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা (সালাফগণ) ফরয সালাতের পরপরই তার সমপরিমাণ (রাকাআত) সালাত আদায় করা অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب، ز].
(2) في [أ، ب]: (تكرر الحديث الذي بين القوسين).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6138)


[حدثنا هشيم عن العوام قال: حدثنا المسيب بن (رافع)(1) قال: كانوا يكرهون (أن)(2) يصلوا بعد المكتوبة مثلها](3).




মুসায়্যাব ইবনে রাফে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (সালাফগণ) অপছন্দ করতেন যে, ফরয সালাত আদায়ের পর তার অনুরূপ (অর্থাৎ নফল বা সুন্নত) সালাত (কোনো বিরতি ছাড়া) আদায় করা হোক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط، هـ]: (نافع).
(2) سقط من: [أ].
(3) سقط الخبر من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6139)


حدثنا هشيم عن الأعمش عن سليمان بن مسهر عن خرشة(1) بن (الحُر)(2) عن عمر أنه كره أن يصلي بعد المكتوبة مثلها(3).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মাকতূবাহ (ফরয) সালাত আদায়ের পর অনুরূপ (একই সংখ্যক রাকাআত বিশিষ্ট) সালাত আদায় করা অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (خرشبة).
(2) في [هـ]: (أبجر).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (6140)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا(1) وكيع عن ابن أبي ذئب عن عبد الرحمن بن مهران عن عبد الرحمن بن سعد عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "الأبعد فالأبعد من المسجد أعظم أجرًا"(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"মসজিদ থেকে যে যত বেশি দূরে, তার জন্য তত বেশি বড় পুরস্কার (বা সওয়াব) রয়েছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، جـ، ك]: (نا).
(2) حسن؛ عبد الرحمن بن مهران صدوق، أخرجه أحمد (8618)، وأبو داود (556)، وابن ماجه (782)، والحاكم 1/ 52، وعبد بن حميد (1458)، والبيهقي 3/ 64، والخطيب 1/ 321، والمزي 17/ 138.