মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال نا أبو خالد الأحمر عن هشام عن الحسن ومحمد أنهما كانا لا يريان بأسا أن يتكلم فيما بين نزوله إلى أن يكبر.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে মনে করতেন যে, ইমামের (নামাজের স্থানে) অবতরণের পর থেকে তাকবীরে তাহরীমা বলার আগ পর্যন্ত কথা বলায় কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا هشيم قال أخبرنا حجاج عن عطاء أنه كان لا يرى بأسا بالكلام حتى يخطب وإذا فرغ من الخطبة حتى يدخل في الصلاة.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি খুতবা শুরু হওয়ার আগ পর্যন্ত কথা বলায় কোনো অসুবিধা মনে করতেন না। আর যখন খুতবা শেষ হয়ে যেত, তখন থেকে সালাতে প্রবেশ করা পর্যন্ত (অর্থাৎ, ইকামতের আগে) কথা বলায়ও তিনি কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
حدثنا وكيع عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادا عن الكلام إذا خرج الإمام حتى يتكلم وإذا نزل قبل أن يصلي فكرهه الحكم وقال حماد: لا بأس به.
শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমি আল-হাকাম এবং হাম্মাদকে জিজ্ঞেস করেছিলাম ইমাম যখন (খুতবার জন্য) বের হন এবং যতক্ষণ না তিনি কথা বলা শুরু করেন (খুতবা দেন), আর যখন তিনি সালাত শুরু করার আগে (মিম্বর থেকে) নিচে নামেন— এই সময়গুলোর মধ্যে কথা বলা প্রসঙ্গে। তখন আল-হাকাম তা মাকরূহ (অপছন্দনীয়) মনে করলেন। আর হাম্মাদ বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا ابن مبارك عن معمر عن قتادة قال: يتكلم ما لم يجلس.
ক্বাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে ততক্ষণ পর্যন্ত কথা বলতে পারে, যতক্ষণ না সে বসে।
حدثنا وكيع عن جرير بن حازم عن ثابت عن أنس قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ينزل يوم الجمعة من المنبر فيقوم معه الرجل فيكلمه في الحاجة ثم ينتهي إلى مصلاه فيصلّي(1).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জুমার দিন মিম্বর থেকে নেমে আসতেন। তখন একজন লোক তাঁর সাথে দাঁড়িয়ে তার কোনো প্রয়োজন সম্পর্কে তাঁর সাথে কথা বলতো। অতঃপর তিনি তাঁর সালাতের স্থানে গিয়ে সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه أحمد (12201)، وأبو داود (1120)، والترمذي (517)، والنسائي 3/ 110، وابن حبان (2805)، والحاكم 1/ 290، وعبد بن حميد (1260)، وأبو يعلى (3452)، والبيهقي 3/ 224، وأصله عند مسلم (376).
حدثنا ابن إدريس عن الحسن بن عبيد اللَّه قال: رأيت إبراهيم وإبراهيم ابن مهاجر يتكلمان يوم الجمعة والإمام يخطب، فلقيت إبراهيم بن مهاجر بعد ذلك فذكرت ذلك له فقال: (إنا)(1) كانا صلينا وكان الإمام الحجاج.
হাসান ইবনে উবায়দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীম (নাখাঈ) এবং ইবরাহীম ইবনে মুহাজিরকে দেখলাম, তারা জুম্মার দিন কথাবার্তা বলছেন, অথচ ইমাম খুতবা দিচ্ছিলেন।
এরপর আমি ইবরাহীম ইবনে মুহাজিরের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন, (তখন) আমরা (মুক্তাদি হওয়ার পূর্বেই) সালাত আদায় করে ফেলেছিলাম এবং (ঐ সময়ের) ইমাম ছিলেন হাজ্জাজ (ইবনে ইউসুফ)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (إن).
حدثنا أبو بكر قال (حدثنا)(1) ابن إدريس عن ليث عن طاوس قال: كان يقال: لا كلام بعد أن ينزل الإمام من المنبر حتى يقضي الصلاة.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এটি বলা হতো যে, ইমাম মিম্বর (খুতবার স্থান) থেকে নিচে নেমে আসার পর সালাত (নামাজ) সমাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত কোনো প্রকার কথা বলা (বা অন্য কাজ করা) উচিত নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (نا).
حدثنا أزهر عن ابن عون قال: نبئت عن إبراهيم أنه كرهه.
ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পক্ষ থেকে আমাকে জানানো হয়েছে যে, তিনি তা অপছন্দ করতেন।
حدثنا عبد اللَّه بن مبارك عن ابن جريج عن عطاء.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
وعن ابن المبارك عن (الحسن)(1).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في أحب: (حسن).
وعن ابن علاثة عن الزهري في الذي يتكلم والإمام يخطب يوم الجمعة (قالوا)(1): يصلي ركعتين.
যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জুমআর দিন যখন ইমাম খুতবা দেন, তখন যে ব্যক্তি কথা বলে, তার সম্পর্কে (তাঁরা) বলেছেন: সে যেন দুই রাকাত সালাত আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (قال).
حدثنا هشيم قال: أخبرنا (هشام)(1) بن أبي عبد اللَّه عن يحيى بن أبي كثير قال: حدثت عن عمر بن الخطاب أنه قال: إنما جعلت الخطبة مكان الركعتين فإن لم يدرك الخطبة فليصل أربعًا(2).
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই খুতবাকে দুই রাকাতের স্থলাভিষিক্ত করা হয়েছে। সুতরাং, যদি সে খুতবা না পায়, তবে সে যেন চার রাকাত সালাত আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (هشيم).
(2) مجهول.
حدثنا هشيم قال: أنا (داود)(1) بن أبي هند عن عطاء أنه كان يقول: إذا لم يدرك الخطبة فليصل أربعا.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন, যদি কেউ খুতবা না পায়, তবে সে যেন চার রাকাত সালাত আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من: [جـ].
حدثنا ابن عيينة عن ابن أبي نجيح عن عطاء وطاوس ومجاهد قالوا: إذا فاتته الخطبة يوم الجمعة صلّى أربعا.
আতা, তাউস ও মুজাহিদ (রহিমাহুমুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যদি জুমু’আর দিনের খুতবা কারো ছুটে যায়, তবে সে চার রাকাত সালাত আদায় করবে।
حدثنا معتمر عن أبيه قال بلغني عن عطاء وطاوس قال: من فاته القصص يوم الجمعة فليصل أربعًا.
আতা ও তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা বলেন: যে ব্যক্তির জুমার দিনের ওয়াজ-নসীহত/খুতবা (অথবা জুমুআর জামাআত) ছুটে যায়, সে যেন চার রাকাত (যুহরের) সালাত আদায় করে নেয়।
حدثنا معتمر عن برد عن مكحول قال: إذا فاتته الخطبة صلّى أربعا.
মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যদি কারো খুতবা ছুটে যায়, তবে সে চার রাকাত সালাত আদায় করবে।
[حدثنا زيد بن حباب عن موسى بن عبد الواحد (الرملي)(1) قال: سمعت عطاء بن يزيد الليثي قال: إذا فاتته الخطبة فليصل أربعا](2).
আতা ইবনে ইয়াযীদ আল-লাইসী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কারও জুমু’আর খুতবা ছুটে যায়, তখন সে যেন চার রাকাত (সালাত) আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) سقط الخبر من: [أ].
حدثنا محمد بن أبي عدي عن ابن (عون)(1) قال: ذكر لمحمد قول أهل مكة: إذا لم يدرك الخطبة صلّى أربعا فقال: ليس هذا بشيء.
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে মক্কাবাসীদের এই অভিমতটি উত্থাপন করা হলো যে, যদি কেউ জুমার খুতবা না পায়, তবে সে চার রাকাত সালাত আদায় করবে। তখন তিনি বললেন: এটি ভিত্তিহীন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (عوض).
حدثنا وكيع عن الأوزاعي عن عمرو بن شعيب عن عمر بن الخطاب قال: كانت الجمعة أربعا، فجعلت ركعتين من أجل الخطبة فمن فاتته الخطبة فليصل أربعا(1).
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুমু‘আর সালাত চার রাকাত ছিল, অতঃপর খুৎবার কারণে তা দুই রাকাত করা হয়েছে। সুতরাং, যার খুৎবা ছুটে যায়, সে যেন চার রাকাত সালাত আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ عمرو بن شعيب لم يدرك عمر.
حدثنا أبو بكر قال حدثنا هشيم قال أخبرنا زكريا بن أبي زائدة عن أبي إسحاق [عن أبي الأحوص قال: قال عبد اللَّه: من أدرك ركعة من الجمعة فليصل
إليها أخرى، ومن لم يدرك الركوع فليصل أربعا(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি জুমার নামাযের এক রাকাত পেল, সে যেন এর সাথে আরো এক রাকাত আদায় করে নেয়। আর যে ব্যক্তি (দ্বিতীয় রাকাতের) রুকুও পেল না, সে যেন চার রাকাত (যুহরের নামায) আদায় করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه الطبراني (9/ 358)، والبيهقي (3/ 204).
