মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا شريك عن جابر عن عامر قال: (إن)(1) كانوا (ليسلمون)(2) على الإمام وهو على المنبر فيرد.
’আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (সাহাবী ও তাবেয়ীরা) ইমাম যখন মিম্বারে থাকতেন, তখন তাঁকে সালাম পেশ করতেন এবং ইমাম তার জবাব দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، جـ، ك]: (إن)، وفي [د، هـ]: (أنهم).
(2) في [جـ، ك]: (ليسلمون).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن هلال ابن قيس عن زيد بن صوحان قال: إذا سمعت الرجل والإمام يخطب يوم الجمعة يتكلم فإن كان قريبا منك فاغمزه وإن كان بعيدا فأشر إليه ولا ترمه بالحصى.
যায়িদ ইবনে সুওহান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জুমু‘আর দিন যখন ইমাম খুতবা দেন, আর তুমি কোনো ব্যক্তিকে কথা বলতে শোনো, তখন যদি সে তোমার নিকটবর্তী হয়, তবে তাকে মৃদুভাবে গুঁতো দাও (বা হালকা চাপ দাও)। আর যদি সে দূরে থাকে, তবে তার দিকে ইশারা করো। তবে তার দিকে অবশ্যই কংকর ছুঁড়ে মেরো না।
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي فروة قال: رأيت ابن أبي ليلى وأشار إلى محمد بن سعد وتكلم: أن اسكت.
আবু ফারওয়াহ থেকে বর্ণিত: তিনি বললেন, আমি ইবনে আবি লায়লাকে দেখলাম। আর তিনি মুহাম্মদ ইবনে সাদের দিকে ইশারা করলেন এবং বললেন: চুপ করো।
حدثنا ابن نمير قال حدثنا(1) عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر أنه رأى رجلا يتكلم والإمام يخطب يوم الجمعة فرماه بحصى فلما نظر إليه وضع يده على فيه(2).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনু উমর) দেখলেন যে এক ব্যক্তি জুমু’আর দিন ইমাম খুতবাহ দেওয়ার সময় কথা বলছে। তখন তিনি তাকে একটি কঙ্কর ছুঁড়ে মারলেন। লোকটি যখন তাঁর (ইবনু উমরের) দিকে তাকালো, তখন সে তার মুখের ওপর হাত রাখল (অর্থাৎ কথা বলা বন্ধ করল)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) صحيح.
حدثنا وكيع عن (بكير)(1) بن عامر عن إبراهيم عن علقمة في الرجل يتكلم والإمام يخطب يوم الجمعة فقال: يضع يده على فيه ولا يرميه بالحصى.
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জুমার দিন যখন ইমাম খুতবা দেন, তখন কোনো ব্যক্তি যদি কথা বলে, (অন্য শ্রোতা) তখন যেন তার মুখের ওপর হাত রেখে তাকে নীরব হতে ইঙ্গিত করে, তবে যেন তার দিকে কঙ্কর বা নুড়ি পাথর নিক্ষেপ না করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، س، ط، هـ]: (بكر).
حدثنا وكيع عن ابن عون عن إبراهيم قال: يضع يده على فيه.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে তার হাত তার মুখের উপর রাখে।
حدثنا (عبد الوهاب)(1) الثقفي عن أيوب عن محمد أنه كان يشير إلى الرجل الذي (يتكلم)(2) أن اسكت(3).
মুহাম্মদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কথা বলা ব্যক্তির দিকে ইশারা করে তাকে নীরব হওয়ার (চুপ করার) নির্দেশ দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك] زيادة: (عبد الوهاب).
(2) في [ب]: (تكلم)، وكذا في [أ].
(3) في [جـ، ك، أ]: (يسكت).
حدثنا هشيم قال أخبرنا بعض (أشياخنا)(1) عن (الحسن)(2) أنه رأى (إنسانًا)(3) يتكلم يوم الجمعة والإمام يخطب فرماه بالحصى.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি দেখলেন যে, জুমুআর দিন যখন ইমাম খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন এক ব্যক্তি কথা বলছিল। ফলে তিনি তার দিকে নুড়ি (ছোট পাথর) নিক্ষেপ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د]: (شياخنا).
(2) في [ك]: (الحسين).
(3) في [ب، ك، أ، جـ]: (إنسانًا)، في [هـ]: (أنسًا).
حدثنا حميد (بن)(1) عبد الرحمن عن محمد بن مسلم عن ابن أبي نجيح عن طاوس قال: لا تشر إلى أحد يوم الجمعة ولا تنهه عن شيء ولا تدع إلا أن يدعو الإمام.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জুমু‘আর দিন তুমি কারো দিকে ইঙ্গিত করবে না, আর তুমি তাকে কোনো কিছু থেকে নিষেধও করবে না। ইমাম দু‘আ না করা পর্যন্ত তুমিও (আল্লাহকে) ডাকবে না (বা দু‘আ করবে না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، أ]: (عن).
حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن إسرائيل عن مجزأة بن زاهر عن أبيه أنه رأى رجلا يتكلم يوم الجمعة فأشار إليه(1) أن اسكت.
মুজাযা‘আ ইবনে যাহির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যে জুমু‘আর দিন কথা বলছিল। তখন তিনি তাকে চুপ থাকার জন্য ইশারা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
حدثنا شبابة بن سوار عن خالد بن أبي عثمان عن سعيد بن عبد اللَّه بن يسار قال: كنت مع سعيد بن جبير يوم الجمعة والإمام يخطب فمسست الحصى فضرب يدي.
সাঈদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আমি জুম্মার দিন সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে ছিলাম। ইমাম খুতবা দিচ্ছিলেন, এমতাবস্থায় আমি কাঁকর স্পর্শ করলাম (বা নাড়াচাড়া করলাম)। ফলে তিনি আমার হাতে আঘাত করলেন।
حدثنا أبو بكر قال حدثنا وكيع عن أبان بن عبد اللَّه البجلي عن (عدي)(1) بن ثابت قال كان النبي صلى الله عليه وسلم
إذا خطب استقبله أصحابه بوجوههم(2).
আদী ইবনে ছাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খুতবা দিতেন, তখন তাঁর সাহাবীগণ মনোযোগের সঙ্গে তাঁদের চেহারা তাঁর দিকে ফিরিয়ে নিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: (عدي).
(2) مرسل.
حدثنا وكيع عن ابن عون عن الشعبي عن شريح أنه كان يستقبل الإمام يوم الجمعة إذا خطب ولا يقول هكذا ولا هكذا.
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি যখন জুমু‘আর দিন ইমাম খুতবা দিতেন, তখন তিনি ইমামের দিকে মুখ করে বসতেন এবং (খুতবার সময়) তিনি এভাবেও কোনো কথা বলতেন না এবং ওভাবেও কোনো কথা বলতেন না।
حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي إسحاق عمن رأى صعصعة يستقبل الإمام يوم الجمعة.
ঐ ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, যিনি সা’সা’আহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছেন, তিনি জুমার দিন ইমামের দিকে মুখ করে বসতেন।
حدثنا وكيع عن يونس عن الشعبي قال: من السنة أن يستقبل الإمام (يوم الجمعة)(1)(2).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুমু’আর দিন ইমামের জন্য (খুতবার সময়) মুসল্লিদের দিকে মুখ করে বসা সুন্নাত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) مرسل.
[حدثنا معتمر عن حميد قال: رأيت النضر بن أنس يستقبل الإمام](1).
হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাদর ইবন আনাসকে দেখেছি, তিনি ইমামের দিকে মুখ করে ছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، ب].
حدثنا جرير عن منصور قال: رأيت إبراهيم يوم الجمعة دخل مما يلي أبواب كندة فجلس وجعل وجهه قبل المنبر.
মনসুর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীমকে (ইবনু ইয়াযীদ আন-নাখঈ) জুমু‘আর দিন কিনদা গেটসমূহের দিক দিয়ে প্রবেশ করতে দেখলাম। অতঃপর তিনি বসলেন এবং তাঁর চেহারা মিম্বারের দিকে ফিরিয়ে রাখলেন।
حدثنا وكيع عن واصل بن السائب الرقاشي قال: رأيت عطاء وطاوسا ومجاهدا يستقبلون الإمام يوم الجمعة.
ওয়াসিল বিন সাইব আর-রাক্কাসি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা, তাউস এবং মুজাহিদকে জুমু’আর দিনে (খুতবার সময়) ইমামের দিকে মুখ করে থাকতে দেখেছি।
حدثنا عبد الصمد عن المستمر بن (الريان)(1) قال: رأيت أنسا عند الباب الأول يوم الجمعة قد استقبل المنبر(2).
মুস্তামির ইবনে আর-রাইয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জুম্মার দিনে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রথম দরজার কাছে মিম্বরের দিকে মুখ করে দাঁড়ানো অবস্থায় দেখলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (الرباب).
(2) صحيح.
حدثنا المحاربي عن سفيان عن جابر عن سالم والقاسم أنهما كانا يستقبلان الإمام يوم الجمعة.
সালিম ও আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে জুমার দিন (খুতবার সময়) ইমামের দিকে মুখ করে বসতেন।
