মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا سفيان بن عيينة عن صفوان بن سليم عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: " (الغُسْلُ)(1) يَومَ الجمعةِ واجبٌ علَى كلِّ محتلمٍ"(2).
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জুমু’আর দিন গোসল করা প্রত্যেক বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) ব্যক্তির জন্য ওয়াজিব।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (غسل).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (858)، ومسلم (846).
حدثنا هشيم قال أخبرنا(1) يزيد بن (أبي)(2) زياد عن ابن أبي ليلى عن البراء بن عازب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إِنَّ مِنَ الْحَقِّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أنْ يغْتَسْلَ أَحَدُهُمْ يَوْمَ الْجَمُعَةِ وَأَنْ يَمَسَّ مِنْ طِيبٍ إِنْ كَانَ عِنْدَ أَهْلهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ طِيبٌ فَالْمَاءَ لَهُ طِيبٌ"(3).
বারাআ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই মুসলমানদের উপর এটা একটা অবশ্যপালনীয় কর্তব্য (হক) যে, তাদের কেউ যেন জুম্মার দিনে গোসল করে এবং যদি তার পরিবারের নিকট সুগন্ধি থাকে, তবে সে যেন তা ব্যবহার করে। আর যদি তার নিকট কোনো সুগন্ধি না থাকে, তবে পানিই তার জন্য সুগন্ধি (পবিত্রতা স্বরূপ) হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) سقط من: [هـ].
(3) ضعيف؛ لضعف يزيد، أخرجه أحمد (18488)، والترمذي (1659)، والطحاوي 1/ 116، وأبو يعلى (1684)، والطبراني في الأوسط (813)، والبغوي (334).
حدثنا عبد اللَّه بن مبارك عن الأوزاعي قال: حدثنا حسان(1) بن عطية قال: حدثنا(2) أبو الأشعث قال: حدثني أوس بن أوس الثقفي قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "مَنْ غَسَلَ يَومَ الجمعةِ واغْتَسَلَ وَبَكرَ وابْتَكَرَ ومَشَى ولمْ يَرْكَبْ
فَدَنَا مِنَ الإِمَامِ واسْتَمَعَ ولمْ يَلْغُ كَانَ لَهُ بِكُلِّ خطوَةٍ عَمَلُ سَنَةٍ أَجْرَ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا"(3).
আওস ইবনু আওস আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি জুমুআর দিনে (ভালভাবে) গোসল করলো এবং (যথারীতি) গোসল সম্পন্ন করলো, আর সে দ্রুত গেলো ও আগে আগে পৌঁছালো, এবং হেঁটে গেলো, কোনো যানবাহনে আরোহণ করলো না; এরপর সে ইমামের কাছাকাছি বসলো, মনোযোগ দিয়ে শুনলো এবং কোনো অনর্থক কাজ করলো না— তার জন্য প্রতিটি পদক্ষেপে এক বছর রোযা রাখা এবং রাতের সালাত আদায়ের সওয়াব হলো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (حسين).
(2) في [جـ، ك]: (نا).
(3) صحيح، أخرجه أحمد (16173)، وأبو داود (345)، والترمذي (496)، والنسائي 3/ 97، وابن حبان (2781)، والحاكم (1/ 282)، وابن خزيمة (1767)، وابن ماجة (1087)، والطبراني (585)، والبيهقي (3/ 229)، والبغوي (1065)، وأبو نعيم في معرفة الصحابة (5566)، والطيالسي (1114)، والطحاوي 1/ 369، والدارمي 1/ 363، وابن أبى عاصم (1575).
حدثنا شريك وأبو الأحوص عن أبي إسحاق (عن)(1) يحيى بن وثاب عن ابن عمر (قال): قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "مَنْ أَتَى الجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ(2) "(3).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুমু’আর (সালাতে) আসে, সে যেন গোসল করে নেয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) في [أ]: ورد (بمثله).
(3) صحيح، لغيره، أخرجه البخاري (877)، ومسلم (844).
[حدثنا ابن عياش عن أبي إسحاق عن نافع عن ابن عمر عن النبي(1) صلى الله عليه وسلم بمثله](2)(3).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ হাদিস বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) تقديم وتأخير في [أ] بين [5083 - 5084].
(3) صحيح، أخرجه البخاري (877)، ومسلم (844).
[حدثنا أبو خالد الأحمر عن داود عن أبي الزبير عن جابر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "حَقٌّ عَلَى كلِّ مُسْلِم فِي كلِّ سَبْعٍ غَسْلُ يَوْمٍ وَذلِكَ يَوْمَ الجُمُعَةِ(1)](2) "(3).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক মুসলমানের উপর কর্তব্য হলো যে সে প্রতি সাত দিনের মধ্যে এক দিন অবশ্যই গোসল করবে, আর তা হলো জুমু‘আর দিন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ورد في [أ]: (من أتى الجمعة فليغتسل).
(2) تقديم وتأخير في [أ] بين [5083 - 5084].
(3) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه أحمد (14266)، والنسائي 3/ 93، وابن خزيمة (1747)، وابن حبان (1219)، والطحاوي 1/ 116، وابن عبد البر في التمهيد 10/ 82، وعبد بن حميد (1072).
حدثنا محمد بن بشر قال حدثنا(1) زكريا بن أبي زائدة عن مصعب بن(2) شيبة عن طلق عن ابن الزبير عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الْغُسْلُ مِنْ أَرْبَعٍ: مِنَ الْجَنَابَةِ وَالحِجَامَةِ وَغُسْلِ الْمَيتِ وَغُسْلِ الجُمُعَةِ"(3).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "গোসল চারটি কারণে (বা চারটি বিষয়ের জন্য) জরুরি হয়: জানাবাতের (নাপাকির) কারণে, শিঙ্গা লাগানোর কারণে, মৃতকে গোসল করানোর কারণে এবং জুমু’আর গোসলের কারণে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [ك] زيادة: (أبي).
(3) منكر، الحديث من مناكير مصعب، أخرجه أحمد (25190)، وأبو داود (348)، وابن خزيمة (256)، والحاكم 1/ 163، والدارقطني 1/ 113، والعقيلي 4/ 197، والبغوي (338).
حدثنا هشيم قال: (أخبرنا)(1) يونس عن الحسن عن أبي هريرة قال: أوصاني خليلي بالغسل يوم الجمعة(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার খলিল (ঘনিষ্ঠতম বন্ধু) আমাকে জুমার দিনে গোসল করার জন্য অসিয়ত (বিশেষ উপদেশ/নির্দেশ) করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) منقطع حكمًا؛ الحسن مدلس، أخرجه أحمد (7138)، والبخاري في التاريخ 4/ 16، وابن سعد 7/ 158، والنسائي (4/ 218)، وأبو يعلى (226).
حدثنا عبيد اللَّه عن شيبان (عن)(1) يحيى عن أبي سلمة عن أبي هريرة أن عمر بن الخطاب بينما هو يخطب يوم الجمعة إذ جاء رجل فقال عمر: (لم)(2) تحتبسون عن الصلاة؟ فقال الرجل: ما هو إلا أن سمعت النداء فتوضأت فقال: (والوضوء)(3) أيضا! أَوَلم تسمعوا (أن)(4) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كان يقول: "إِذَا رَاحَ أحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ"(5).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জুমার দিন খুতবা দিচ্ছিলেন, এমন সময় এক ব্যক্তি এলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’তোমরা সালাতের (জন্য আসতে) কেন দেরি করো?’ লোকটি বলল, ’আমি কেবল আযান শুনতে পেলাম, তারপরই অযু করে এলাম।’ তিনি (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন, ’এবং শুধু অযু করেছো?! তোমরা কি শোনোনি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: ’’যখন তোমাদের কেউ জুমার (সালাতের উদ্দেশ্যে) আসে, তখন সে যেন গোসল করে নেয়।’’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (عن)، وفي [أ، ب، هـ، د]: (بن).
(2) في [هـ]: (له).
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) سقط من: [أ، جـ، ك].
(5) صحيح، أخرجه البخاري (882)، ومسلم (845).
حدثنا غندر عن شعبة عن (سعد)(1) بن إبراهيم قال سمعت محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان يحدث عن رجل من الأنصار عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
عن النبي صلى الله عليه وسلم
أنه قال: "ثَلَاثٌ حَقٌّ عَلَى كلِّ مسلمٍ: الغُسْلُ يومَ الجمعةِ والسواكُ وَيَمَسُّ مِنْ طِيبٍ إِنْ كَانَ"(2).
জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তিনটি জিনিস প্রত্যেক মুসলমানের জন্য কর্তব্য: জুমার দিনে গোসল করা, মিসওয়াক করা এবং যদি তার কাছে সুগন্ধি থাকে, তবে তা ব্যবহার করা।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (سعيد).
(2) ظاهره الجهالة، وروي بإسقاط الرجل من الأنصار فيكون صحيحًا، وقد رجح العلماء الإسقاط، أخرجه أحمد (16397 و 16398)، وأبو يعلى (7168)، ومسدد كما في المطالب (696)، وعبد الرزاق (2596).
حدثنا هشيم قال: (أخبرنا)(1) يزيد بن أبي زياد عن (عبد اللَّه)(2) بن الحارث قال: كنت (مع)(3) سعد فجاء ابن له فقال له: هل اغتسلت؟ قال: لا توضأت ثم جئت فقال له سعد: ما كنت أحسب أن أحدًا يدع الغسل يوم الجمعة(4).
আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তখন তাঁর এক ছেলে তাঁর কাছে এলো। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি গোসল করেছ?" সে বললো, "না, আমি শুধু ওযু করে এসেছি।" তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, "আমি তো মনে করতাম না যে জুমু‘আর দিনে কেউ গোসল করা ছেড়ে দেয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) في [أ، ب، جـ، ك]: ورد (عبد اللَّه).
(3) في [أ، ب، جـ، ك] زيادة: (بن).
(4) ضعيف؛ لضعف يزيد، أخرجه أحمد بن منيع كما في المطالب (687).
حدثنا هشيم عن منصور عن ابن سيرين قال: أقبل رجل من المهاجرين يوم الجمعة فقال له عمر: هل اغتسلت؟ قال: لا، قال: لقد علمت أنا أمرنا بغير ذلك قال الرجل: بم أمرتم؟ قال: بالغسل، قال: أنتم معشر المهاجرين أم الناس؟ قال: لا أدري(1).
ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জুমু’আর দিনে মুহাজিরদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি আগমন করলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি গোসল করেছেন? লোকটি বললেন: না।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি জানি যে, আমাদেরকে তো এর বিপরীত কিছুর (অর্থাৎ গোসলের) নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।
লোকটি জিজ্ঞেস করলেন: আপনাদেরকে কিসের নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল?
তিনি বললেন: গোসলের।
লোকটি তখন জিজ্ঞেস করলেন: আপনারা, অর্থাৎ মুহাজির সম্প্রদায় কি সকল মানুষের মূল অংশ (বা নেতা)?
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি জানি না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع، رواية ابن سيرين عن عمر منقطعة، أخرجه أحمد بن منيع كما في المطالب (686).
حدثنا يزيد بن هارون(1) عن هشام عن ابن سيرين عن ابن عباس قال: بينما عمر بن الخطاب يخطب ثم ذكر نحوه(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [جـ]: (نمت أخرجه الطحاوي عن طريق يزيد بن هارون فساقه نحوه: محمد مرتضى).
(2) منقطع؛ ابن سيرين لم يسمع من ابن عباس.
حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب عن أبي البختري قال: (قاول)(1) عمار(2) رجلا فاستطال عليه فقال: "أنا إذن أَنْتَنُ من الذي لا يغتسل يوم الجمعة"(3).
আবু বখতারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তির সাথে বাকবিতণ্ডায় লিপ্ত হন। অতঃপর লোকটি তাঁর উপর বাড়াবাড়ি করলে (কঠোর ভাষা প্রয়োগ করলে), তিনি বললেন: "যদি তাই হয়, তবে আমি ঐ ব্যক্তির চেয়েও বেশি দুর্গন্ধযুক্ত, যে জুমু’আর দিনে গোসল করে না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (وقال)، وقاول أي: تخاصم بالقول.
(2) في [أ]: (عمر).
(3) ضعيف منقطع؛ عطاء اختلط، وأبو البختري لم يسمع من عمار.
حدثنا حفص عن حجاج عن عمرو بن مرة عن زاذان قال: سئل (علي)(1) عن غسل يوم الجمعة فقال: (الغسل)(2) يوم الجمعة وفي العيدين ويوم عرفة(3).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জুমুআর দিনের গোসল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: গোসল হলো জুমুআর দিন, দুই ঈদের দিন এবং আরাফার দিনের জন্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
(2) في [ب، ط، هـ]: (تغسّل).
(3) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه مسدد كما في المطالب (693).
حدثنا ابن علية عن يحيى بن أبي إسحاق قال: سمعت أبا الوليد عبد اللَّه ابن الحارث أنه سمع ابن عباس يقول: ما شعرت أن أحدا يرى أن له طهورا يوم الجمعة غير الغسل(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উপলব্ধি করিনি যে কেউ জুমুআর দিনে গোসল (পূর্ণস্নান) ব্যতীত অন্য কোনো পবিত্রতাকে যথেষ্ট মনে করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع عن ثور عن زياد النميري عن أبي هريرة قال: لأغتسلن يوم الجمعة ولو (كأس)(1) بدينار(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই জুমুআর দিনে গোসল করব, যদিও এক দীনারের বিনিময়ে এক পাত্র (পানি বা প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম) নিতে হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) وفي [ك]: (كان).
(2) ضعيف؛ لضعف زياد النميري، ويحتمل أن زيادًا هو ابن أبي سودة فيكون الأثر صحيحًا.
حدثنا هشيم قال أخبرنا أبو بشر عن مجاهد قال: قال كعب: يفزع (ليوم)(1) الجمعة كل شيء إلا الثقلين، (و)(2) على كل حالم فيه الغسل.
কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাক্বালাইন (অর্থাৎ জ্বিন ও মানবজাতি) ব্যতীত সবকিছুই জুমার দিনের (আগমনকে) ভয় করে। আর সেই দিন (জুমার দিন) প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্ক ব্যক্তির জন্য গোসল করা আবশ্যক।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (لكل يوم)، وفي [ب]: (يفزع ليوم)، وفي [أ]: (كل شيء ليوم الجمعة).
(2) في [ب] سقط: (و).
حدثنا هشيم عن يحيى (بن)(1) سعيد عن (عمرة)(2) بنت عبد الرحمن عن عائشة قالت: كان الناس يخدمون أنفسهم فكان أحدهم يروح بهيئته إلى الجمعة فقيل لهم: لو اغتسلتم(3).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা নিজেদের কাজ নিজেরাই করত (অর্থাৎ তারা ছিল পরিশ্রমী)। ফলে তাদের কেউ কেউ নিজেদের সেই অবস্থায় (পরিশ্রমের কারণে ধূলি ধূসরিত ও ঘর্মাক্ত অবস্থায়) জুমুআর সালাতে যেত। তখন তাদের বলা হলো: তোমরা যদি (জুমুআর জন্য) গোসল করে নিতে (তবে ভালো হতো)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ك]: (بن)، وفي [هـ، ب]: (عن).
(2) في [أ، ب، س، ط، هـ]: (عميرة).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (903)، ومسلم (847).
حدثنا محمد بن فضيل عن داود عن أبي الزبير عن جابر قال: حق على كل مسلم غسل يوم بين سبعة أيام وهو يوم الجمعة(1).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, প্রতি সাত দিনের মাঝে একদিন গোসল করা প্রত্যেক মুসলমানের জন্য কর্তব্য (হক)। আর সেই দিনটি হলো জুমু‘আর দিন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
