হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5041)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا سفيان بن عيينة عن عمار الدهني(1) عن امرأة من قومه اسمها حجيرة (قالت)(2): أمتنا أم سلمة قائمة وسط النساء(3).




হুজাইরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সালাতে ইমামতি করেছিলেন এবং তিনি (ইমাম হিসেবে) মহিলাদের সারির মাঝখানে দাঁড়িয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ك]: (الذهبي)، وفي [د، هـ]: (الذهني).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) مجهول؛ لجهالة حجيرة، أخرجه الشافعي في المسند 1/ 107، وابن سعد 8/ 884، وعبد الرزاق (5082)، وابن حزم 4/ 220، ومسدد كما في المطالب (397)، والبيهقي 3/ 131، والدارقطني 1/ 405.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5042)


حدثنا علي (بن مسهر)(1) عن سعيد عن قتادة عن أم الحسن أنها رأت

أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم
تؤم النساء(2) (تقوم معهن في صفهن)(3)(4).




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মুল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে (উম্মু সালামাহকে) মহিলাদের ইমামতি করতে দেখেছিলেন। তিনি (ইমাম হিসেবে) তাদের (অন্যান্য মহিলাদের) কাতারে তাদের সাথে দাঁড়িয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (بن شهر).
(2) في [ك]: زاد (في الفريضة).
(3) سقط من: [ك].
(4) ضعيف؛ سعيد بن أبي عروبة اختلط، وأخرجه ابن حزم في المحلى 4/ 219، من طريق يحيى بن سعيد عن سعيد بن أبي عروبة، وقد روى عنه قبل اختلاطه فيكون حسن الإسناد، أم الحسن صدوقة، وانظر ما قبله.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5043)


حدثنا وكيع عن ابن أبي ليلى عن عطاء عن عائشة أنها كانت تؤم النساء [في الفريضة(1).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহিলাদের নিয়ে জামাআতে সালাত আদায় করতেন এবং তাদের ইমাম হতেন (ফরজ সালাতের ক্ষেত্রে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف بن أبي ليلى، أخرجه عبد الرزاق، (5086)، والدارقطني 1/ 404، والحاكم 1/ 203، والبيهقي 3/ 131، وابن سعيد 8/ 483، وابن حزم في المحلى 4/ 219.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5044)


حدثنا علي بن هاشم عن ابن أبي ليلى عن عطاء عن عائشة أنها كانت تؤم النساء](1) تقوم معهن في الصف(2).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহিলাদের নামাযে ইমামতি করতেন এবং (ইমাম হিসেবে) তিনি তাদের সাথে একই কাতারে দাঁড়াতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة من: [ك].
(2) ضعيف؛ لحال ابن أبي ليلى وانظر رقم [5043].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5045)


حدثنا هشيم قال أخبرنا يونس عن الحسن.




হাদিসের মূল পাঠ (মতন) এবং সাহাবীর নাম অনুপস্থিত থাকায়, অনুবাদ প্রদান করা সম্ভব হচ্ছে না। অনুগ্রহ করে সম্পূর্ণ হাদিসটি সরবরাহ করুন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5046)


ومغيرة عن إبراهيم.




এবং মুগীরাহ, ইবরাহীম থেকে [বর্ণনা করেছেন]।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5047)


وحصين عن الشعبي (قالوا)(1): تؤم المرأة النساء في صلاة رمضان تقوم معهن في صفهن.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (তাঁরা বলেছেন): রমজানের নামাজে একজন নারী অন্য নারীদের ইমামতি করতে পারবে। সে তাদের সাথে তাদের কাতারেই দাঁড়াবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5048)


حدثنا ابن نمير عن حريث عن حميد بن عبد الرحمن أنه قال: لا بأس أن تؤم المرأة النساء تقوم معهن في الصف.




হুমাইদ ইবনু আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো অসুবিধা নেই যদি নারী অন্য নারীদের ইমামতি করে; সে তাদের সাথে একই কাতারে দাঁড়াবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5049)


حدثنا أبو بكر قال حدثنا(1) وكيع عن ابن أبي ذئب عن مولى لبني هاشم عن علي قال: لا تؤم المرأة(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো নারী (পুরুষদের) ইমামতি করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) مجهول؛ لجهالة مولى بني هاشم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5050)


حدثنا عبد الوهاب بن عطاء عن ابن عون قال: (كتبت)(1) إلى نافع أسأله أتؤم المرأة النساء فقال: لا أعلم المرأة تؤم النساء.




ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নাফে’র (রাহিমাহুল্লাহ) নিকট লিখে জানতে চেয়েছিলাম যে, কোনো মহিলা কি অন্য মহিলাদের জামাআতে ইমামতি করতে পারে? তখন তিনি বললেন: কোনো মহিলাকে অন্য মহিলাদের জামাআতে ইমামতি করতে পারে বলে আমার জানা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (أكتب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5051)


حدثنا أبو بكر قال حدثنا سفيان (بن)(1) عيينة عن عمرو قال: أخبرني من رأى جابر بن زيد يومئ في ماء وطين.




জাবির ইবনে যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন ব্যক্তি অবহিত করেছেন, যিনি জাবির ইবনে যায়দকে পানি ও কাদার মধ্যে (সালাতের জন্য) ইশারা করতে দেখেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5052)


حدثنا حفص عن ليث عن طاوس قال: إذا كان في ماء وطين أومأ إيماء.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (নামায আদায়কারী) কাঁদা ও পানির মধ্যে থাকে, তখন সে ইশারার মাধ্যমে (রুকু-সিজদার) ইঙ্গিত দেবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5053)


حدثنا ابن فضيل عن حصين عن عامر قال: الذي في الماء والطين يومئ إيماء.




আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যিনি পানি ও কাদার মধ্যে (বিপদগ্রস্ত থাকেন), তিনি ইশারা দ্বারা ইশারা করবেন (অর্থাৎ ইশারা দ্বারা সালাতের রুকনসমূহ আদায় করবেন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5054)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن هشام عن الحسن قال: إذا كنت في ماء أو سبخة فأومئ إيماء.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আপনি পানির মধ্যে অথবা কোনো লবণাক্ত (বা জলা) ভূমিতে থাকবেন, তখন আপনি (রুকূ-সিজদার জন্য) ইশারা দ্বারা ইঙ্গিত করবেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5055)


حدثنا عبدة عن سعيد عن قتادة عن جابر بن زيد في الرجل تدركه الصلاة في الماء والطين قال: يومئ إيماء ويجعل السجود أخفض من الركوع.




জাবের ইবনে যায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি কাদা ও পানির মধ্যে সালাতের সময় পেয়ে বসে, তখন তিনি বলেন: সে ইশারার মাধ্যমে সালাত আদায় করবে এবং তার সিজদাকে রুকুর চেয়েও বেশি নিচু করে করবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5056)


حدثنا ابن علية عن هشام الدستوائي عن يحيى بن أبي كثير (عن أبي سلمة)(1) عن أبي سعيد الخدري قال: رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يسجد في الماء والطين(2).




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে পানি ও কাদার মধ্যে সিজদা করতে দেখেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [د]: تكرر.
(2) صحيح، أخرجه البخاري (669)، ومسلم (1167).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5057)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن أنس بن سيرين قال أقبلت مع أنس بن مالك من الكوفة حتى إذا كنا (بأطط)(1) وقد أخذتنا السماء قبل ذلك والأرض (ضحضاح)(2) فصلى أنس وهو على حمار مستقبل القبلة وأومأ إيماء وجعل السجود أخفض من الركوع(3).




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আনাস ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কুফা থেকে আসছিলাম। যখন আমরা ’আতত্ব’ নামক স্থানে পৌঁছলাম, এর আগেই আমাদের ওপর বৃষ্টি নেমেছিল এবং ভূমি কাদামাখা ও পিচ্ছিল হয়ে ছিল (বা অগভীর পানিতে পূর্ণ ছিল)। তখন আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গাধার ওপর থাকা অবস্থাতেই কিবলামুখী হয়ে সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। তিনি ইশারার মাধ্যমে (রুকু-সিজদা) করলেন এবং সিজদাকে রুকুর চেয়ে বেশি নিচু (অবনত) করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقطت: في [جـ]، وفي [أ]: (بأطيط).
(2) في [د، هـ]: (ضخضاخ)، وفي [أ]: (ضحضا).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5058)


حدثنا إسماعيل بن عياش عن عبد العزيز بن عبيد اللَّه عن سالم (و)(1) عامر قالا: إذا كنت في ماء وطين لا تجد مكانا تسجد عليه فأومئ برأسك إيماء.




সালেম ও আমের (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন তুমি পানি ও কাদার মধ্যে থাকবে এবং এমন কোনো স্থান পাবে না যেখানে তুমি সিজদা করতে পারো, তখন তুমি মাথা দিয়ে ইশারা করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (أو).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5059)


حدثنا وكيع عن جرير بن حازم (عن غالب)(1) بن سليمان عن رجل من (حُدّان)(2) عن جابر بن زيد أنه وقع في ماء وطين فجعل يركع فإذا أراد أن يسجد أومأ فقلت له فقال: يا أحمق أتريد أن أفسد ثيابي.




জাবের ইবনে যায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কাদা ও পানির মধ্যে ছিলেন। তিনি (সালাতের মধ্যে) রুকু করতে লাগলেন, কিন্তু যখন তিনি সিজদা করতে চাইলেন, তখন ইশারা করলেন (মাথা ঝুঁকিয়ে সিজদা আদায় করলেন)। আমি তাঁকে (এরূপ করার কারণ) জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: হে নির্বোধ! তুমি কি চাও যে আমি আমার কাপড় নষ্ট করি?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: تكرر.
(2) في [د، هـ]: (حمدان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (5060)


حدثنا أبو بكر قال حدثنا ابن عيينة عن معمر عن يحيى عن ضمضم عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم
أمر بقتل الأسودين في الصلاة الحية والعقرب(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতের (নামাজরত) অবস্থায়ও ‘আসওয়াদান’ তথা দুটি কালো প্রাণী—সাপ ও বিচ্ছুকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، أخرجه أحمد (7379)، وأبو داود (921)، وابن ماجة (1245)، والترمذي (390)، والنسائي (3/ 10)، وابن خزيمة (869)، وابن حبان (2351)، والحاكم 1/ 256، وابن الجارود (213)، والدارمي (1504)، والطيالسي (2538)، والبغوي (744)، والبيهقي 2/ 266.