মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا يونس بن محمد عن عبد الواحد بن زياد قال: حدثنا عاصم عن أبي العالية قال: سئل عن الرجل يسلم عليه وهو في الصلاة قال: إذا قضى الصلاة أتبعه بالسلام.
আবু আল-আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যাকে নামাযরত অবস্থায় কেউ সালাম দেয়। তিনি বললেন: "যখন সে নামায শেষ করবে, তখন যেন সে সালামের উত্তর দেয়।"
حدثنا عفان قال حدثنا حماد بن سلمة عن (أبي)(1) الزبير عن ابن الحنفية عن عمار قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يصلي فسلمت عليه قال: فرد عليَّ السلام(2).
আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলাম, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ك، هـ]: (ابن).
(2) صحيح، أخرجه النسائي 3/ 6، وأحمد (18318)، وابن قانع 2/ 249، وعبد الرزاق (3587)، والبزار (1416)، وأبو يعلى (1634)، والحازمي في الاعتبار ص 71.
حدثنا أبو بكر قال حدثنا وكيع عن عبيد اللَّه بن عبد الرحمن بن (موهب)(1) عن عمه عن مولى لأبي سعيد الخدري (أنه كان مع أبي سعيد
الخدري)(2) وهو مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم جالس قال: فدخل النبي صلى الله عليه وسلم المسجد(3) فرأى رجلًا جالسا وسط المسجد مشبكا أصابعه يحدث(4) نفسه قال: فأومأ إليه النبي صلى الله عليه وسلم
فلم يفطن فالتفت إلى أبي سعيد الخدري فقال: "إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلَا يَشْبِكَنَّ(5) بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَإِنَّ التَّشْبِيكَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَإِنَّ أحَدَكُمْ لَا يَزَالَ فِي صَلَاةٍ مَا دَامَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْهُ"(6).
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবু সাঈদ আল-খুদরি) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বসেছিলেন। তিনি বলেন: অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং দেখলেন এক ব্যক্তি মসজিদের মাঝখানে বসে আছে, সে তার আঙ্গুলগুলো পেঁচিয়ে (একটির সাথে আরেকটি ঢুকিয়ে) রেখেছে এবং মনে মনে কথা বলছে। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার দিকে ইশারা করলেন, কিন্তু লোকটি তা বুঝতে পারল না। তখন তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরে বললেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন তার আঙ্গুলগুলো একে অপরের সাথে না জড়ায়। কারণ আঙ্গুল জড়ানো শয়তানের কাজ। আর তোমাদের কেউ যতক্ষণ মসজিদে অবস্থান করে, ততক্ষণ সে সালাতে রত থাকে—যতক্ষণ না সে সেখান থেকে বের হয়ে যায়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ف، هـ]: (وهب).
(2) سقط من: [ب].
(3) في [ك]: زياد (قال).
(4) في [ب، ط، هـ]: زيادة (عن).
(5) في [أ]: (يشبك).
(6) مجهول؛ مولى أبي سعيد وعم عبيد اللَّه مجهولان، أخرجه أحمد (11512).
حدثنا أبو خالد الأحمر عن ابن عجلان عن يزيد (بن)(1) (خصيفة)(2) عن سعيد بن المسيب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الْمَسْجِدِ فَلَا يَشْبِكَنَّ أَصَابِعَهُ"(3).
সায়ীদ ইবনে আল-মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন মসজিদে থাকবে, তখন সে যেন তার আঙ্গুলগুলো গেঁথে না ফেলে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، هـ] زيادة: (أبي).
(2) في [د]: (بن حبيب)، وفي [ب]: (حصينة)، وفي [جـ، ك]: (حصيفة).
(3) مرسل.
حدثنا أبو خالد الأحمر عن سعد بن إسحاق عن سعيد بن أبي (سعيد عن أبي)(1) ثمامة (القماح)(2) قال: لقيت كعبا وأنا بالبلاط قد أدخلت بعض أصابعي في بعض فضرب يدي ضربا شديدا وقال: نهينا أن نشبك بين أصابعنا في الصلاة (فقلت)(3) له: يرحمك اللَّه تراني في صلاة فقال: من توضأ فعمد إلى
المسجد فهو في صلاة(4).
আবু ছুমামাহ আল-ক্বাম্মাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন খোলা চত্বরে ছিলাম, তখন কা‘ব (আল-আহবার)-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। আমি তখন আমার এক হাতের আঙ্গুল অন্য হাতের আঙ্গুলের মধ্যে ঢুকিয়ে রেখেছিলাম। তিনি আমার হাতে জোরে আঘাত করলেন এবং বললেন: সালাতের (নামাজের) মধ্যে আমরা যেন আমাদের আঙ্গুলসমূহ পরস্পরের সাথে না জড়াই, তা থেকে আমাদেরকে নিষেধ করা হয়েছে। আমি তাঁকে বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি দয়া করুন! আপনি কি আমাকে সালাতের মধ্যে দেখছেন? তখন তিনি বললেন: যে ব্যক্তি ওযু করে মসজিদের দিকে মনোনিবেশ করে (বা মসজিদের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হয়), সে (ওই মুহূর্ত থেকেই) সালাতের মধ্যে থাকে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [جـ، ك]: (سعيد عن أبي).
(2) في [أ]: (القمام).
(3) في [أ، جـ، ك]: (قال: قلت).
(4) مجهول؛ لجهالة أبي ثمامة.
حدثنا أبو خالد الأحمر عن ابن عجلان عن النعمان بن أبي عياش قال: كانوا ينهون عن تشبيك الأصابع، (يعني)(1): في الصلاة.
নু’মান ইবনু আবী আইয়াশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা সালাতের মধ্যে আঙুলগুলো পেঁচাতে (একটির মধ্যে অন্যটি প্রবেশ করিয়ে জট পাকাতে) নিষেধ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].
حدثنا الفضل بن دكين في محل عن إبراهيم أنه كره أن يشبك (بين)(1) أصابعه في الصلاة.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের মধ্যে আঙ্গুলগুলো পরস্পরের সাথে জড়িয়ে দেওয়া (বা আঙ্গুলের ডগা প্রবেশ করানো) মাকরূহ মনে করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب، ك].
حدثنا أبو بكر قال حدثنا أبو داود الطيالسي عن خليفة بن غالب عن نافع قال: رأيت ابن عمر يشبك بين أصابعه في الصلاة(1).
নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সালাতের (নামাযের) মধ্যে তাঁর আঙ্গুলগুলো একটার সাথে আরেকটা বাঁধতে (আঙুলে আঙুল ঢুকিয়ে দিতে) দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ خليفة بن غالب صدوق.
(حدثنا أبو بكر)(1) قال حدثنا هشيم قال: (أخبرنا)(2) أصحابنا عن الحسن أنه كان يشبك بين أصابعه في المسجد.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে তিনি মসজিদের মধ্যে তাঁর আঙ্গুলসমূহকে পরস্পর জড়িয়ে রাখতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [د].
(2) في [جـ، ك]: (أنا).
حدثنا عفان قال (حدثنا)(1) وهيب عن إسماعيل بن أمية قال: رأيت سالم بن عبد اللَّه يشبك بين أصابعه في الصلاة.
ইসমাঈল ইবনে উমাইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সালেম ইবনে আবদুল্লাহকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখলাম যে তিনি সালাতের মধ্যে তাঁর আঙ্গুলগুলো একটির সাথে অপরটি প্রবেশ করিয়ে দিচ্ছিলেন (আঙ্গুলে আঙ্গুল ঢুকিয়ে দিচ্ছিলেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب]، وفي [جـ، ك]: (نا).
(حدثنا أبو بكر)(1) حدثنا شريك عن جابر عن الحكم عن علي قال: إذا (أراد)(2) أن يقول: سمع اللَّه لمن حمده، فقال: اللَّه أكبر؟ قال: يستغفر اللَّه(3).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (সালাত আদায়কারী) ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলার ইচ্ছা করে, কিন্তু (ভুলবশত) ‘আল্লাহু আকবার’ বলে ফেলে? তখন তিনি বললেন: সে যেন আল্লাহর নিকট ক্ষমা চায় (ইসতিগফার করে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط، هـ]
(2) في [أ]: (أردت).
(3) ضعيف؛ لضعف جابر.
حدثنا أبو بكر بن عياش عن الأعمش عن إبراهيم قال: إذا (أراد)(1) أن يقول: سمع اللَّه لمن حمده، فقال: اللَّه أكبر فلا سهو عليه.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (কোনো ব্যক্তি নামাযে) ’সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলার ইচ্ছা করে, কিন্তু (ভুলবশত) সে ’আল্লাহু আকবার’ বলে ফেলে, তবে তার উপর সিজদায়ে সাহু ওয়াজিব হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (أردت).
حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن عامر وغيره في رجل أراد أن يقول: سمع اللَّه لمن حمده فقال: اللَّه أكبر، قالوا: ليس عليه سهو.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে, যে সালাতে রুকূ’ থেকে ওঠার সময় ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলার ইচ্ছা করেছিল, কিন্তু ভুলে ‘আল্লাহু আকবার’ বলে ফেলেছিল।
তাঁরা (আলিমগণ) বলেন: এর কারণে তার উপর সাহু সিজদা আবশ্যক হবে না।
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن محمد بن علي وعامر وعطاء قالوا في رجل أراد أن يقول سمع اللَّه لمن حمده فقال: اللَّه أكبر (قالوا)(1): ليس عليه سهو.
মুহাম্মদ ইবনে আলী, আমের এবং আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে ’সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলার ইচ্ছা করেছিল কিন্তু ভুলবশত ’আল্লাহু আকবার’ বলে ফেলেছে। (তাঁরা বলেন,) তার উপর সাহু সিজদা আবশ্যক নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (فقالوا).
حدثنا وكيع عن شعبة قال: سألت الحكم عن رجل نسي تكبيرة قال: يسجد سجدتي السهو.
শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল-হাকামকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, যে (সালাতের মধ্যে) কোনো তাকবীর বলতে ভুলে গিয়েছে। তিনি (আল-হাকাম) বললেন, সে যেন সিজদায়ে সাহু (ভুলের সিজদা) করে নেয়।
حدثنا أبو بكر قال حدثنا(1) وكيع عن ربيع عن الحسن في رجل صلى
المغرب أربعا قال: (يسجد)(2) سجدتي السهو.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তির ক্ষেত্রে, যে মাগরিবের সালাত চার রাকাত আদায় করেছে, তিনি (আল-হাসান) বলেন: সে যেন সাহু সিজদা করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: زيادة (ابن عينية عن عمرو عن عطاء بن يسار سمع أبا هريرة يقول) ثم شُطب عليها.
(2) في [أ]: (سجد).
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر قال: يعيد.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (ঐ ব্যক্তিকে তা) পুনরায় আদায় করতে হবে।
حدثنا أبو أسامة عن سفيان عن حماد قال: إذا لم يجلس في الثالثة أعاد.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, "যদি সে তৃতীয় (রাক’আতের জন্য দাঁড়াবার পূর্বে) না বসে, তবে সে সালাতটি পুনরায় আদায় করবে।"
حدثنا أبو بكر قال حدثنا ابن عيينة (عن عمرو)(1) عن عطاء بن يسار سمع أبا هريرة يقول: إذا أقيمت الصلاة (فلا)(2) صلاة إلا المكتوبة(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হয়, তখন ফরয সালাত ব্যতীত অন্য কোনো সালাত (পড়া বৈধ) নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) تكرر في: [أ، ب].
(2) في [أ]: (ولا).
(3) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (3987)، والطحاوي 1/ 372، وابن عدي 1/ 291، وقد ورد مرفوعًا عند مسلم (710)، وأحمد (8379).
حدثنا ابن علية عن أيوب عن عمرو عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة قال: إذا أقيمت الصلاة فلا صلاة إلا المكتوبة(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন ফরয সালাত (মাকতূবাহ) ছাড়া অন্য কোনো সালাত (নফল বা সুন্নাত) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، وانظر ما قبله.
