মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي راشد قال: نمت عن الظهر والعصر والمغرب والعشاء فأتيت عبيد بن عمير فذكرت ذلك (له)(1) فقال: ابدأ بالظهر والعصر والمغرب والعشاء.
আবু রাশিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি যোহর, আসর, মাগরিব ও ইশা—এই চার ওয়াক্ত নামাযের সময় ঘুমিয়ে ছিলাম। অতঃপর আমি উবাইদ ইবনে উমায়েরের (রাহিমাহুল্লাহ) কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি বললেন: তুমি প্রথমে যোহর, তারপর আসর, তারপর মাগরিব এবং তারপর ইশার নামায আদায় শুরু করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [أ، د، هـ، ك، جـ]: (له).
حدثنا سفيان بن عيينة عن معمر(1) عن (عبد الكريم)(2) عن سعيد بن المسيب في رجل نسي صلاة فذكرها عند غروب الشمس ولم يكن صلى تلك الصلاة قال: إن خشى أن يصلي(3) هذه التي كان نسي فيذهب وقت تلك فليبدأ بالتي(4) يخاف فوتها.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
জনৈক ব্যক্তি সম্পর্কে (প্রশ্ন করা হলো), যে একটি সালাত ভুলে গিয়েছিল এবং সূর্যাস্তের সময় তার তা মনে পড়ল, অথচ সে তখনও সেই সালাত আদায় করেনি। তিনি (সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব) বললেন: যদি সে ভয় করে যে, এই (ভুলে যাওয়া) সালাত আদায় করতে গেলে অপর (বর্তমান ওয়াক্তের) সালাতটির সময় চলে যাবে, তাহলে সে যেন সেই সালাতটি দ্বারা শুরু করে, যার ওয়াক্ত চলে যাওয়ার ভয় রয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، هـ، د] زيادة: (بن عبد اللَّه).
(2) في [ب]: (مطموسة).
(3) في [هـ]: (نصلي).
(4) في [أ، ب]: (بالذي).
حدثنا عبد اللَّه بن مبارك عن ابن جريج عن عطاء قال: يقضي (الأولى فالأولى)(1).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি (কাজা বা ওয়াজিব দায়িত্ব) আদায় করবেন ‘প্রথমটির পর প্রথমটি’ (অর্থাৎ ক্রমানুসারে অগ্রাধিকার ভিত্তিতে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (الأول فالأول).
حدثنا كثير بن هشام عن جعفر بن برقان عن حماد بن فروة قال: أهرقت الماء فنسيت أن أتوضا، فصليت الظهر والعصر والمغرب فذكرت أني صليتها على غير طهر، فلما أصبحت سألت عطاء ومجاهدا -قال جعفر وأحسبه قال وسعيد ابن جبير- فكلهم (قال)(1) له: توضأ وأعد صلاتك (الآن)(2) تبدأ (بالأولى فالأولى)(3).
হাম্মাদ ইবনে ফারওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি পেশাব করার পর ওযু করতে ভুলে গেলাম। অতঃপর আমি যুহর, আসর এবং মাগরিবের সালাত আদায় করে ফেললাম। এরপর আমার মনে পড়ল যে, আমি পবিত্রতা ছাড়াই (ওযু ছাড়া) সালাত আদায় করেছি। সকাল হলে আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ) এবং মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম— (জাফর ইবনে বুরকান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমার ধারণা তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নামও উল্লেখ করেছিলেন)—তাঁরা সকলেই তাঁকে বললেন: আপনি ওযু করুন এবং আপনার সালাতগুলো আবার পড়ুন। এখনই আপনি প্রথম সালাতটি দিয়ে শুরু করে ধারাবাহিকভাবে আদায় করুন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (قالوا).
(2) في [أ، ب]: (إلا أن).
(3) في [أ]: (الأول فالأول)، وفي [جـ، ك]: (الأول فالأول)، وفي [هـ]: (بالأولى فأولى).
حدثنا أبو الأحوص(1) عن أبي حمزة عن مولى لأبي بكرة قال: دخل أبو بكرة بستانًا فطاف فيه ونظر إليه ونسي صلاة العصر حتى مالت الشمس فلما ذكرها توضأ وجلس فلما وجبت قام فصلى العصر ثم صلى المغرب(2).
আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি বাগানে প্রবেশ করলেন। তিনি সেখানে ঘুরে দেখলেন এবং তা পর্যবেক্ষণ করলেন। তিনি আসরের সালাতের কথা ভুলে গেলেন, এমনকি সূর্য হেলে পড়ল (ডুবার কাছাকাছি হলো)। যখন তাঁর সালাতের কথা মনে পড়ল, তখন তিনি উযু করলেন এবং বসলেন। যখন (মাগরিবের ওয়াক্ত) আবশ্যিক হয়ে গেল (অর্থাৎ সূর্য ডুবে গেল), তখন তিনি দাঁড়ালেন এবং আসরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর মাগরিবের সালাত আদায় করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (الأخوص).
(2) مجهول؛ لجهالة مولى أبي بكرة.
حدثنا ابن إدريس عن هشام عن واصل مولى (أبي)(1) عيينة عن رجل يقال له سعد قال: صليت في رمضان مع الناس ثم أتيت بيتا لأهلي فدخلت فيه فنمت ليلتي ويومي وليلتي حتى الغد فأتيت ابن عمر فأخبرته قال: فصنعت ماذا؟ قال: صليت الظهر قال: أحسنت (قال: ثم)(2) ماذا؟ قال: صليت العصر قال: أحسنت. قال: ثم ماذا؟ قال: صليت المغرب. قال: (أحسنت، قال)(3): ثم ماذا؟ قال صليت العشاء. قال: أحسنت. قال: ثم ماذا؟ قال: أوترت. قال: ما كنت تصنع
بالوتر؟ قال: ثم ماذا؟ قال: (ثم)(4) صليت الصبح. قال: أحسنت(5).
সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রমজান মাসে মানুষের সাথে সালাত আদায় করলাম। অতঃপর আমি আমার পরিবারের একটি ঘরে আসলাম এবং তাতে প্রবেশ করলাম। আমি আমার সেই রাত, দিন এবং পরের রাত পর্যন্ত শুয়ে থাকলাম।
অতঃপর আমি ইবনে উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে আসলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে জানালাম। তিনি (ইবনে উমার) বললেন, তুমি কী করলে?
সে বলল, আমি যোহরের সালাত আদায় করলাম।
তিনি বললেন, তুমি উত্তম কাজ করেছ।
সে বলল, অতঃপর কী?
সে বলল, আমি আসরের সালাত আদায় করলাম।
তিনি বললেন, তুমি উত্তম কাজ করেছ।
সে বলল, অতঃপর কী?
সে বলল, আমি মাগরিবের সালাত আদায় করলাম।
তিনি বললেন, তুমি উত্তম কাজ করেছ।
সে বলল, অতঃপর কী?
সে বলল, আমি ইশার সালাত আদায় করলাম।
তিনি বললেন, তুমি উত্তম কাজ করেছ।
সে বলল, অতঃপর কী?
সে বলল, আমি বিতর সালাত আদায় করলাম।
তিনি বললেন, তুমি বিতর দিয়ে কী করেছিলে?
[সা’দ বললেন,] অতঃপর কী?
সে বলল, অতঃপর আমি ফজরের সালাত আদায় করলাম।
তিনি বললেন, তুমি উত্তম কাজ করেছ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ابن).
(2) في [أ، ب، هـ]: (ثم قال).
(3) سقط من: [هـ].
(4) في [أ، ب، جـ، ك]: زيادة (ثم).
(5) مجهول؛ لجهالة سعد.
حدثنا أبو بكر قال حدثنا هشيم قال أخبرنا(1) يونس ومنصور عن الحسن أنه كان يقول: من نام عن صلاة العشاء فاستيقظ عند طلوع الشمس قال: يصلي الفجر ثم يصلي العشاء.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যে ব্যক্তি এশার সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে গেল এবং সূর্যোদয়ের সময় জাগ্রত হলো, তিনি (হাসান বসরি) বলেন: সে প্রথমে ফজরের সালাত আদায় করবে, তারপর এশার সালাত আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
حدثنا هشيم قال أخبرنا(1) مغيرة عن إبراهيم أنه كان يقول: يبدأ بالعشاء التي نام عنها.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যে ব্যক্তি ইশার নামায না পড়ে ঘুমিয়ে গিয়েছিল, সে যেন সর্বপ্রথম সেই (কাযা) ইশার নামায দিয়েই শুরু করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
حدثنا روح بن عبادة عن ابن جريج عن عطاء في الرجل ينسى العتمة أو يرقد عنها حتى تكون(1) الصبح فقيل له فإن بدأ بالعتمة فاتته الصبح قال: فليبدأ بالعتمة وإن فاتته الصبح.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এমন ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞেস করা হলো) যে ’আতামাহ (ইশার সালাত)-এর কথা ভুলে যায় অথবা ঘুমিয়ে থাকে, যতক্ষণ না সুবহ (ফজর) শুরু হয়ে যায়। তখন তাকে বলা হলো: যদি সে ’আতামাহ (ইশার সালাত) দিয়ে শুরু করে, তবে তার সুবহ (ফজর) ছুটে যাবে (বা জামাআত ছুটে যাবে)। তিনি বললেন: সে যেন অবশ্যই ’আতামাহ (ইশার সালাত) দিয়েই শুরু করে, যদিও তার সুবহ (ফজর) ছুটে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (يكون).
حدثنا أبو بكر قال حدثنا هشيم عن أيوب(1) أبي العلاء قال حدثنا قتادة عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "مَنْ نَسِي صَلَاةً أَوْ نَامَ عَنْهاَ فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُصَلِّيَهَا
إِذَا ذَكَرَهَا"(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি সালাত আদায় করতে ভুলে যায় অথবা তা থেকে ঘুমিয়ে পড়ে, যখনই তার স্মরণ হবে, তখনই সে তা আদায় করে নেবে— এটাই তার কাফফারা।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ط، هـ]: زيادة (عن).
(2) حسن؛ أبو العلاء صدوق، وصرح هشيم بالتحديث كما في تاريخ واسط 1/ 95، وطبقات المحدثين بأصبهان (463)، وتاريخ أصبهان (122)، أخرجه البخاري (597) ومسلم (684).
حدثنا غندر(1) عن شعبة عن جامع بن شداد قال سمعت عبد الرحمن ابن أبي علقمة قال سمعت عبد اللَّه بن مسعود قال: أقبلنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
من الحديبية فذكروا أنهم نزلوا دهاسا(2) من الأرض، يعني (بالدهاس)(3): الرمل، قال: فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "مَنْ يَكْلَؤُنَا؟ " فقال بلال: (أنا)(4) فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "إِذن (نَنَامُ)(5) " قال: فناموا حتى طلعت عليهم الشمس قال: فاستيقظ ناس فيهم فلان وفلان وفيهم عمر فقلنا: (اهضبوا)(6) يعني تكلموا، قال فاستيقظ النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "افْعَلُوا كَمَا كُنْتُمْ تَفْعَلُونَ"، قال: كَذَلَكِ لِمْن نَامَ أَوْ نَسِيَ(7).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে হুদায়বিয়া থেকে ফিরছিলাম। তাঁরা (পথিমধ্যে) উল্লেখ করলেন যে, তাঁরা (রাতে) জমিনের দিহাস নামক স্থানে অবতরণ করলেন। (দিহাস অর্থ: বালুকাময় বা নরম সমতল ভূমি)।
তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "কে আমাদের পাহারা দেবে (অর্থাৎ রাতে সজাগ থাকবে)?" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাহলে আমরা ঘুমাই।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তাঁরা ঘুমিয়ে পড়লেন, যতক্ষণ না সূর্য তাঁদের উপর উদিত হলো (অর্থাৎ ফজরের ওয়াক্ত পেরিয়ে গেল)। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর কিছু লোক জাগ্রত হলেন, যাঁদের মধ্যে অমুক অমুক এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। আমরা (পরস্পর) বললাম, তোমরা কথা বলো (অর্থাৎ ঘুম থেকে জাগো এবং আওয়াজ করো)।
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জাগ্রত হলেন এবং বললেন, "তোমরা পূর্বে (নামাজের জন্য) যা করতে, তাই করো।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরও) বললেন, "যে ঘুমিয়ে পড়ে অথবা ভুলে যায়, তার জন্য এমনটাই (বিধান)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (عندر)
(2) في [أ، ب]: (دهاشأ).
(3) في [أ، ب]: (الدهاش).
(4) سقط من: [أ].
(5) في [أ، ب]: (تنام)، وكذا في [ك].
(6) في [أ]: (أهصبوا).
(7) حسن، عبد الرحمن قال جماعة: صحابي، وذكره ابن حبان في الثقات، وأخرج له أبو داود وروى عنه جمع من أهل العلم والحديث، أخرجه أحمد (4421)، وأبو داود (447)، والنسائي في الكبرى (8853)، والبزار (400) / كشف)، كما أخرجه ابن حبان (1580)، وأبو يعلى (5010)، والطبراني (10349)، والطيالسي (377)، والطحاوي 1/ 415، والشاشي (839)، والبيهقي (2/ 218)، والمزي 17/ 292 في ترجمة عبد الرحمن بن علقمة.
حدثنا محمد بن فضيل عن (أبي)(1) إسماعيل عن أبي حازم عن أبي هريرة قال: عرسنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فلم نستيقظ (حتى آذتنا)(2) الشمس فقال لنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لِيَأْخُذَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ بِرَأسِ رَاحِلَتِهِ (ثُمَّ)(3) لِيتَنَحَّ عَنْ هَذَا الْمنزِلِ"، ثم دعا بماء فتوضأ فسجد سجدتين ثم أقيمت الصلاة فصلى(4).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক রাতে নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে যাত্রা বিরতি করেছিলাম। কিন্তু আমরা ততক্ষণ পর্যন্ত জাগতে পারিনি, যতক্ষণ না সূর্য আমাদের কষ্ট দিল (বা সূর্য তেজস্বী হয়ে উঠল)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বললেন: "তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার নিজ নিজ বাহনের লাগাম ধরে, আর তারপর এই স্থান থেকে সরে যায়।" এরপর তিনি পানি আনতে বললেন এবং ওযু করলেন। অতঃপর তিনি দুটি সিজদা করলেন। তারপর সালাতের জন্য ইক্বামত দেওয়া হলো এবং তিনি সালাত আদায় করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: زيادة (أبي).
(2) في [أ]: (أريت).
(3) سقط من: [ك].
(4) صحيح، أخرجه مسلم (680)، وأحمد (9534).
حدثنا الفضل بن دكين عن عبد الجبار [(بن)(1) عباس](2) عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في (سفره)(3) الذي ناموا فيه حتى طلعت الشمس ثم قال: "إِنَّكُمْ كُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَرَدَّ اللَّهُ إلَيْكُمْ أَرْوَاحَكُمْ فَمَنْ نَامَ عَنْ صَلَاةٍ أوْ نَسِي صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذكَرَهَا وَإِذَا اسْتيْقَظَ"(4).
আবু জুহায়ফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক সফরে ছিলেন যেখানে তাঁরা (সাহাবীগণ) ঘুমিয়ে পড়েছিলেন যতক্ষণ না সূর্য উদিত হলো। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমরা ছিলে মৃত (সদৃশ), অতঃপর আল্লাহ তোমাদের রূহগুলো তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দিয়েছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে গেল, অথবা সালাত ভুলে গেল, সে যেন তা আদায় করে নেয় যখন তার তা স্মরণ হয় কিংবা যখন সে ঘুম থেকে জাগ্রত হয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، د، هـ]: (عن).
(2) سقط من: [أ].
(3) في [أ، ب]: (سفرة).
(4) حسن؛ عبد الجبار صدوق، أخرجه أبو يعلى (895)، والعقيلي (3/ 88)، والطبراني (22/ 268)، وابن عدي (5/ 1963).
حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: إذا نام الرجل عن صلاة أو نسي فليصل إذا استيقظ (أو)(1) ذكر(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি কোনো ব্যক্তি নামায না পড়ে ঘুমিয়ে পড়ে অথবা ভুলে যায়, তবে যখন সে জাগ্রত হবে অথবা যখন তার স্মরণ হবে, সে যেন তা আদায় করে নেয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (و).
(2) ضعيف؛ الحارث ضعيف.
حدثنا ابن علية عن يونس عن الحسن أن عمران بن حصين وسمرة بن جندب اختلفا في الذي ينسى صلاته فقال عمران: يصليها إذا ذكرها وقال سمرة:
يصليها إذا ذكر وفي وقتها من الغد(1).
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সামুরাহ ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই ব্যক্তি সম্পর্কে মতপার্থক্য করলেন, যে তার নামায আদায় করতে ভুলে যায়। ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে যখনই তা স্মরণ করবে, তখনই তা আদায় করে নেবে। আর সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে যখন তা স্মরণ করবে, তখন তো আদায় করবেই, এবং পরের দিন সেই নামাযের নির্দিষ্ট সময়েও তা আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع عن علي بن صالح عن سماك [عن (سبرة)(1) بن (نخف)(2)](3) عن ابن عباس قال: يصلي إذا (ذكر)(4)(5).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তার স্মরণ হবে, তখন সে নামায আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (ما بين القوسين بياض).
(2) في [أ، ب]: (بحف).
(3) في [أ]: (بن سبرة عن تحف).
(4) في [أ، ب، جـ، ك، هـ]: (ذكر).
(5) مجهول؛ لجهالة سبرة.
حدثنا أبو بكر قال (حدثنا)(1) الفضل بن دكين عن إسرائيل عن جابر عن أبي بكر بن أبي موسى عن سعد قال: قال يصليها إذا ذكرها ويصلي مثلها من الغد(2).
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেছেন, সে ব্যক্তি যখনই (সালাতের কথা) স্মরণ করবে, তখনই তা আদায় করবে এবং পরের দিন অনুরূপ আরেকটি সালাত আদায় করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) ضعيف؛ لضعف جابر.
حدثنا هشيم قال (أخبرنا)(1) مغيرة عن إبراهيم قال: من نام عن صلاة أو نسيها قال: يصلي (متى)(2) ذكرها عند طلوع الشمس أو عند غروبها ثم (قرأ)(3): ﴿وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي﴾ [طه: 14]، قال: إذا ذكرتها (فصلها)(4) في أي ساعة (كنت)(5).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, যে ব্যক্তি কোনো নামায (আদায় না করে) ঘুমিয়ে পড়লো অথবা তা ভুলে গেল, সে যখনই স্মরণ করবে, তখনই তা আদায় করে নেবে—তা সূর্যোদয়ের সময় হোক বা সূর্যাস্তের সময় হোক। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন:
**﴿وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي﴾** [ত্বাহা: ১৪]
(অর্থাৎ, "আর আমার স্মরণের জন্য নামায প্রতিষ্ঠা করো।" [সূরা ত্বাহা: ১৪])
তিনি (ইবরাহীম) বলেন: যখনই তোমার তা স্মরণ হবে, তুমি যে সময়েই থাকো না কেন, তা আদায় করে নাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ك]: (أنا).
(2) في [هـ]: (حتى).
(3) في [أ، ب]: (قال).
(4) في [أ، ب، جـ، ك]: (فصلها).
(5) في [أ، ب، ط، هـ]: (كانت).
حدثنا وكيع عن عبيد اللَّه بن أبي حميد عن أبي مليح عن أبي ذر وعبد الرحمن بن عوف في الصلاة تنسى (قالا)(1): يصليها إذا ذكرها(2).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নামাযের কথা যদি ভুলে যায়, তবে (তাঁরা বলেন) যখনই তার মনে পড়বে, তখনই সে তা আদায় করে নেবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (قال).
(2) ضعيف جدًا؛ عبيد اللَّه متروك.
حدثنا الفضل بن دكين عن موسى بن قيس عن زكريا بن (جراد)(1) عن أبي عبد الرحمن قال: ما كان لك أحد يهبّك (فصلها)(2) (للذكرى)(3).
আবু আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমার জন্য যদি এমন কেউ না থাকে যে তোমাকে কিছু উপহার দেবে, তবে তা (আল্লাহর) স্মরণের জন্য নির্দিষ্ট করে দাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، د، هـ]: (حواد)، وفي [جـ، ك]: (حوارا)، وفي [أ]: (حوات).
(2) في [أ، جـ، ك]: (صلها).
(3) في [أ، ب، جـ، ك]: (لذكرى).
