হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4681)


حدثنا ابن علية عن يونس أن الحسن كان يصلي في المقصورة.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মাকসূরাহ-এর মধ্যে সালাত আদায় করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4682)


حدثنا حفص بن غياث عن جعفر قال: كان علي بن (حسين)(1) (وأبي والقاسم)(2) (يصلون)(3) في المقصورة.

(1) في [جـ، ك]: (الحسين).
(2) في [أ، جـ، هـ]: (أبي القاسم)، وفي [ب، ك]: (وأبي والقاسم).
(3) في [د، هـ]: (يصليان).




জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ইবনে হুসাইন, আমার পিতা এবং কাসিম—তাঁরা মাকসূরার (নামাযের জন্য সংরক্ষিত স্থান) ভেতরে সালাত আদায় করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4683)


حدثنا عمر بن هارون عن عبيد اللَّه بن يزيد قال: رأيت السائب بن يزيد يصلي المكتوبة في المقصورة(1).

(1) ضعيف جدًا، عمر بن هارون متروك.




উবাইদুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সায়িব ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মাকসূরার (নির্দিষ্ট ঘেরা জায়গার) মধ্যে ফরয সালাত (নামায) আদায় করতে দেখেছি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4684)


حدثنا وكيع عن قيس بن عبد اللَّه وكان ثقة قال: رأيت الحسن يصلي في المقصورة.




কায়স ইবনে আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল-হাসানকে মাকসূরার (নির্দিষ্ট ঘেরা স্থান বা কক্ষের) মধ্যে সালাত আদায় করতে দেখেছি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4685)


حدثنا وكيع عن سلمة بن وردان قال: رأيت أنسا صلى عند الحجر(1).

(1) ضعيف؛ لضعف سلمة بن وردان.




সালামাহ ইবনু ওয়ারদান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি পাথরের কাছে সালাত আদায় করতে দেখেছি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4686)


حدثنا ابن إدريس عن حصين عن عامر بن ذؤيب قال: سألت ابن عمر عن الصلاة من وراء الحجر فقال: إنهم يخافون أن يقتلوهم(1).

(1) مجهول؛ لجهالة عامر بن ذؤيب.




আমির বিন যুয়াইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হাতীমের (হাজরের) পিছন দিকে নামায পড়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তারা আশঙ্কা করে যে, লোকেরা তাদের হত্যা করবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4687)


حدثنا حفص عن (عبيد اللَّه)(1) قال: رأيت سالما والقاسم ونافعا يصلون في المقصورة.

(1) في [أ، جـ]: (عبد اللَّه).




উবায়দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালিম, কাসিম এবং নাফি’কে মাকসুরায় (মসজিদের ভেতরের সংরক্ষিত স্থানে) সালাত আদায় করতে দেখেছি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4688)


حدثنا أبو بكر قال حدثنا(1) وكيع عن حماد بن سلمة عن أزرق بن قيس عن الأحنف بن قيس أنه كره الصلاة في المقصورة.

(1) في [أ، جـ]: (ثنا).




আহনাফ ইবনে ক্বায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মাক্বসূরাহ (মসজিদের ভেতরের বিশেষ ঘেরা স্থান)-এর ভেতরে সালাত আদায় করাকে অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4689)


[حدثنا وكيع عن عيسى (الخياط)(1) عن الشعبي قال: ليس المقصورة من المسجد](2).

(1) في [أ]: (حبلة).
(2) تكرر الخبر في: [أ، ب، جـ، ك].




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাকসূরা (ঘেরা স্থান) মসজিদের অন্তর্ভুক্ত নয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4690)


حدثنا وكيع عن حماد بن سلمة عن (جبلة)(1) بن عطية عن ابن محيريز أنه كره الصلاة فيها.

(1) في [أ]: (حبلة).




ইবনে মুহাইরিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাতে (বা সেই স্থানে) সালাত আদায় করা অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4691)


حدثنا وكيع عن عيسى عن نافع أن ابن عمر كان إذا حضرته الصلاة وهو في المقصورة خرج إلى المسجد(1).

(1) ضعيف جدًا، عيسى منكر الحديث.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের সময় উপস্থিত হতো, আর তিনি মাকসূরাহ্ (বিশেষ প্রকোষ্ঠ বা সংরক্ষিত স্থান)-এর ভেতরে থাকতেন, তখন তিনি সেখান থেকে বেরিয়ে (মূল) মাসজিদের দিকে যেতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4692)


حدثنا هشيم قال أخبرنا حصين عن هلال بن يساف عن أبي حيان الأشجعي وكان من أصحاب عبد اللَّه قال: قال (عبد اللَّه)(1): لا تبادروا أئمتكم بالركوع ولا بالسجود وإذا رفع أحدكم رأسه والإمام ساجد فليسجد، ثم ليمكث قدر ما سبق به الإمام(2).

(1) سقط: في [هـ]، وفي [أ]: (تكرر قال: قال عبد اللَّه).
(2) مجهول؛ لجهالة أبي حيان.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা তোমাদের ইমামদেরকে রুকু এবং সিজদার ক্ষেত্রে আগে বেড়ে যেও না। আর তোমাদের কেউ যদি (সিজদা থেকে) মাথা তোলে এবং দেখে যে ইমাম সিজদারত অবস্থায় আছেন, তাহলে সেও যেন সিজদা করে নেয়। অতঃপর সে ততটুকু সময় স্থির থাকবে, যতটুকু সময় ইমাম তার থেকে এগিয়ে ছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4693)


حدثنا ابن إدريس عن حصين عن هلال عن أبي حيان قال: قال (عبد اللَّه)(1): فذكر نحوه(2).

(1) في [أ، ب، جـ، ك] زيادة (عبد اللَّه).
(2) مجهول، لجهالة أبي حيان.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনাকারী) অনুরূপ একটি হাদীস উল্লেখ করেছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4694)


حدثنا ابن إدريس عن محمد بن إسحاق عن يعقوب بن عبد اللَّه (ابن)(1) الأشج عن (بسر)(2) بن سعيد عن الحارث بن المخلّد (عن أبيه)(3) قال: قال عمر: من رفع رأسه قبل الإمام فليعد، وليمكث حتى يرى أنه أدرك ما فاته(4).

(1) في [د، جـ]: زياده (بن).
(2) في [أ، هـ]: (بشر).
(3) كذا في جميع النسخ، وفي سنن البيهقي 2/ 93، ومصنف عبد الرزاق (3758)، والبخاري في التاريخ 2/ 281، والطحاوي في شرح المشكل 14/ 28، وفيه الإشارة لاختلاف الرواة في هذه اللفظة.
(4) مجهول منقطع حكمًا؛ ابن إسحاق مدلس، ومخلّد أبو الحارث مجهول.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি ইমামের পূর্বে (রুকু বা সিজদা থেকে) মাথা তুলে ফেলে, সে যেন তা পুনরায় করে। এবং সে যেন (সেই অবস্থায়) থাকে যতক্ষণ না সে দেখতে পায় যে, তার যা ছুটে গিয়েছিল তা সে (ইমামের সাথে) পূরণ করতে পেরেছে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4695)


حدثنا محمد بن (مروان)(1) المحصري عن سليمان بن كندير قال: صليت إلى جنب ابن عمر فرفعت رأسي قبل الإمام فأخذه فأعاده(2).

(1) في [أ، ب، جـ، هـ]: (هارون).
(2) حسن، محمد بن مروان وسليمان صدوقان.




আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুলাইমান ইবনু কুনদায়র বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশেই সালাত আদায় করছিলাম। আমি (রুকু বা সিজদা থেকে) ইমামের আগে আমার মাথা উঠিয়ে ফেললে, তিনি (ইবনু উমর) আমার মাথাটি ধরে তা পুনরায় (নিচের দিকে) ফিরিয়ে দিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4696)


حدثنا هشيم قال أخبرنا يونس عن الحسن أنه كان يقول: إذا رفع رأسه قبل الإمام (والإمام ساجد)(1) فليعد فليسجد.

(1) في [أ، ب، جـ، ك]: (والأمام ساجد) وفي [هـ، د]: (الساجد).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন কোনো ব্যক্তি ইমামের আগে (সিজদা থেকে) তার মাথা উঠিয়ে ফেলে, অথচ ইমাম তখনো সিজদারত আছেন, তখন সে যেন (সিজদায়) ফিরে যায় এবং (পুনরায়) সিজদা করে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4697)


حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم أنه كان يقول ذلك.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এরূপই বলতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4698)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر قال: يعود فيسجد.




আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে প্রত্যাবর্তন করবে, অতঃপর সিজদা করবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4699)


حدثنا عبد الوهاب بن عطاء عن ابن جريج عن عطاء قال: إذا رفعت رأسك قبل الإمام فعد إلى أن ترى أن الإمام قد رفع قبلك.
 
باب




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি যদি ইমামের আগে মাথা তুলে ফেলো, তবে তুমি আবার (পূর্বের অবস্থানে) ফিরে যাও, যতক্ষণ না তুমি দেখ যে ইমাম তোমার আগে মাথা তুলেছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4700)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن مخارق قال: مررت بأبي ذر بالربذة (وأنا) حاج، فدخلت عليه منزله فرأيته (يصلي)(1) (يخفف)(2) القيام قدر ما يقرأ: ﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ﴾ و ﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴾، (ويكثر)(3) الركوع والسجود فلما قضى صلاته قلت: يا أبا ذر رأيتك (تخفف)(4) القيام وتكثر الركوع والسجود فقال: إني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجَدُ للَّهِ سَجْدَةً أَوْ يَرْكَعُ (لَهُ)(5) رَكْعَةً إِلَّا حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ بهَا خَطِيئَتَهُ (وَرَفَعَ)(6) لَهُ

بِهَا (دَرَجَةً)(7) "(8).

(1) في [ب] سقط: (يصلي).
(2) في [أ]: (يحق)، وفي [أ، جـ، ك]: (يخف).
(3) في [د]: (وتكثر).
(4) في [ب]: (تخف)، وفي [جـ، ك]: (يخف).
(5) في [ب، أ]: (إلية).
(6) في [أ، ب]: (ويرفع).
(7) في [هـ]: (درجته).
(8) مجهول؛ لجهالة مخارق، أخرجه أحمد (21308) والبخاري في التاريخ 7/ 430، والطحاوي 1/ 476، والبيهقي 3/ 10.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি হাজ্জের উদ্দেশ্যে রাবাযা নামক স্থানে আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমি তাঁর ঘরে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে সালাত আদায় করতে দেখলাম। তিনি কিয়াম (দাঁড়ানো) হালকা করছিলেন, এতটুকু পরিমাণ যে, তিনি [নামাজে] সূরা ’ইন্না আ’ত্বায়না-কাল কাওসার’ এবং সূরা ’ইযা জা-আ নাসরুল্লা-হি ওয়াল ফাতহ’ পড়ছিলেন। আর তিনি রুকু ও সিজদা বেশি করছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমি বললাম: হে আবু যর! আমি দেখলাম আপনি কিয়াম হালকা করছেন, আর রুকু ও সিজদা বেশি করছেন। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে কোনো বান্দা আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে একটি সিজদা করে বা একটি রুকু করে, এর বিনিময়ে আল্লাহ তার একটি গুনাহ মাফ করে দেন এবং এর কারণে তার জন্য একটি মর্যাদা (বা স্তর) উন্নীত করেন।"