হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4661)


حدثنا وكيع قال حدثنا(1) سفيان عن محمد بن الزبير الحنظلي قال: رأيت عمر بن عبد العريز رأى ابنًا له كتب في الحائط بسم اللَّه فضربه.

(1) في [جـ، ك]: (نا).




মুহাম্মাদ ইবনুয যুবাইর আল-হানযালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি উমার ইবনে আব্দুল আযীযকে দেখেছি। তিনি তাঁর এক পুত্রকে দেখলেন, যে দেওয়ালে ‘বিসমিল্লাহ’ লিখেছিল। তখন তিনি তাকে প্রহার করলেন (বা শাস্তি দিলেন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4662)


حدثنا (وكيع عن سعيد بن زياد)(1) عن زياد (بن)(2) صبيح الحنفي قال: صليت إلى جنب ابن عمر فوضعت يدي على خاصرتي فلما صلى قال: هذا الصلب في الصلاة كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
ينهى عنه(3).

(1) في [أ، ب، جـ، ك، هـ]: (سعيد بن زياد ووكيع)، والتصويب من [د] وكتب التراجم والتخريج.
(2) في [أ، ب]: (عن).
(3) حسن؛ سعيد بن زياد صدوق، أخرجه أحمد (4849)، وأبو داود (903)، والنسائي 2/ 127، والبيهقي 2/ 288.




যিয়াদ ইবনু সুবাইহ আল-হানাফী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলাম। অতঃপর আমি আমার হাত কোমরের উপর রাখলাম। যখন তিনি (ইবনু উমার) সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: সালাতের মধ্যে এটা হচ্ছে ’আস-সালব’ (কোমরে হাত রাখা)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটা থেকে নিষেধ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4663)


حدثنا وكيع عن الأعمش عن أبي الضحى عن مسروق عن عائشة أنها ىهت أن يضع(1) يده على خاصرته في الصلاة وقالت: (تفعله)(2) اليهود(3).

(1) في [أ]: زيادة (الرجل).
(2) في [أ]: (يفعله)، وفي [ك]: كلمة غير واضحة.
(3) صحيح.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের মধ্যে কোনো ব্যক্তির কোমরের পার্শ্বদেশে হাত রাখতে অপছন্দ করতেন এবং তিনি বলতেন: এটা ইয়াহুদিরা করে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4664)


حدثنا وكيع قال حدثنا (ثور)(1) الشامي عن خالد بن معدان عن عائشة أنها (رأت)(2) رجلا واضعا يده على خاصرته، فقالت: هكذا أهل النار في النار(3).

(1) في [أ]: ورد (نور).
(2) في [ك]: كلمة غير واضحة.
(3) صحيح.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) এক ব্যক্তিকে দেখলেন যে সে তার হাত তার কোমরের (পাশের) উপর রেখে দাঁড়িয়ে আছে। তখন তিনি বললেন: এভাবেই জাহান্নামের অধিবাসীরা জাহান্নামের মধ্যে অবস্থান করবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4665)


حدثنا وكيع قال حدثنا(1) (سفيان عن)(2) صالح مولى التوءمة عن ابن عباس أنه كرهه في الصلاة وقال: إن الشيطان يحضر ذلك(3).

(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) سقط من: [أ].
(3) ضعيف، تغير صالح.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের মধ্যে তা মাকরূহ (অপছন্দ) করতেন এবং বললেন: নিশ্চয় শয়তান তাতে উপস্থিত হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4666)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن الزبير بن عدي عن إبراهيم أنه كره أن يضع الرجل يده على خاصرته في الصلاة.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি সালাতের মধ্যে কোনো ব্যক্তির জন্য তার কোমরে হাত রাখা মাকরূহ (অপছন্দনীয়) মনে করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4667)


حدثنا وكيع قال (حدثنا)(1) سفيان عن ابن جريج عن إسحاق بن عويمر عن مجاهد قال: وضع اليدين على الحقو استراحة أهل النار.

(1) في [جـ، ك]: (نا).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: দুই হাত কোমরের উপর রাখা হলো জাহান্নামবাসীদের বিশ্রামের ভঙ্গি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4668)


حدثنا وكيع قال (حدثنا)(1) عمران بن (حدير)(2) عن أبي مجلز أنه رأى رجلا واضعا يده على خاصرته في الصلاة فضرب يده.

(1) في [ك]: (نا) وكذا في [جـ].
(2) في [أ، د، هـ، ك]: (جدير).




আবু মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে সালাতের মধ্যে তার হাত কোমরের উপর (পাঁজরার উপর) রেখে দাঁড়ানো অবস্থায় দেখলেন। তখন তিনি তার হাতে আঘাত করে সেটি সরিয়ে দিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4669)


حدثنا الثقفي عن خالد عن حميد بن هلال أنه إنما كره التخصر في الصلاة: أن أبليس أهبط (متخصرا)(1).

(1) في [أ، ب]: (مختصرًا).




হুমাইদ ইবনে হিলাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের মধ্যে তাখাস্সুর (অর্থাৎ কোমরের উপর হাত রেখে দাঁড়ানো) অপছন্দ করতেন। কারণ ইবলিসকে এমন অবস্থায় (জান্নাত থেকে) নামিয়ে দেওয়া হয়েছিল যে, সে কোমরের উপর হাত রেখে দাঁড়িয়েছিল।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4670)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن محمد عن أبي هريرة قال: نهى عن الاختصار في الصلاة.
- قال محمد: وهو أن يضع (يديه)(1) على (خاصرته)(2) وهو يصلي(3).

(1) في [جـ، ك]: (يده).
(2) في [أ، هـ]: (خاصرتيه).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1220) ومسلم (545).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সালাতের মধ্যে ইখতিসার করতে নিষেধ করা হয়েছে।

(হাদীসের বর্ণনাকারী) মুহাম্মাদ (ইবনু সীরীন) বলেন: ইখতিসার হলো সালাত আদায় করার সময় নিজ হাত কোমরের উপর রাখা।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4671)


حدثنا ابن (علية)(1) عن الجريري عن (حيان)(2) بن عمير قال: كنت مع قيس بن عباد فرأى رجلا يصلي (متخصرا)(3) فقال: اذهب إلى (ذاك)(4) فقل له: (يضع)(5) (يده)(6) من مكان يد (الراجز)(7).

(1) في [ب]: (غليه).
(2) في [أ]: (حنان)، وفي [ب]: (حبان).
(3) في [أ، ب]: (مختصرًا)، وكذا في [ك].
(4) في [هـ]: (ذلك).
(5) في [أ، ط، هـ]: (تضع).
(6) في [هـ]: (يدك).
(7) في [هـ، جـ]: (الزاجر).




হাইয়ান ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কাইস ইবনে উবাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে ছিলাম। তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন, সে ‘তাখাচ্ছুর’ অবস্থায় সালাত আদায় করছে (অর্থাৎ কোমরে হাত রেখে সালাত আদায় করছে)। তখন তিনি বললেন: তুমি ঐ ব্যক্তির কাছে যাও এবং তাকে বলো যে, সে যেন তার হাত সেই স্থান থেকে সরিয়ে নেয়, যে স্থানে রাজায পাঠকারীর হাত থাকে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4672)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مسلم عن مسروق عن عائشة أنها كرهت الاختصار في الصلاة وقالت: لا تشبهوا باليهود(1).

(1) صحيح.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের মধ্যে ‘ইখতিসার’ (কোমরে হাত রাখা বা কাপড় গুটিয়ে নেওয়া) করা অপছন্দ করতেন এবং বললেন: তোমরা ইয়াহুদিদের সাথে সাদৃশ্য রেখো না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4673)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن هشام عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم
أنه نهى أن يصلي الرجل متخصرًا(1)(2).

(1) في [ب، جـ، ك، أ]: (مختصرًا).
(2) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه البخاري (1220) ومسلم (545).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোমরে হাত রেখে সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4674)


حدثنا أبو (الأحوص)(1) (عن أبي إسحاق)(2) عن أبي سلمة (بن)(3) عبد الرحمن عن أم سلمة أم المؤمنين قالت: والذي ذهب بنفسه ما مات حتى كان أكثر صلاته وهو جالس(4).

(1) في [أ]: (الأخوص).
(2) سقط من: [جـ، ك].
(3) في [ب]: (عن).
(4) يتوقف فيه، سماع أبي الأحوص لا يعلم هل هو قبل اختلاط أبي اسحاق أو بعده، أخرجه أحمد (26726)، والنسائي 3/ 222، وابن ماجه (1225)، وابن حبان (2507)، وعبد الرزاق (4091)، والطيالسي (1609)، والحارث (239/ بغية)، وأبو نعيم في الحليه 9/ 32، والطبراني 23/ 513.




উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উম্মুল মু’মিনীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করেননি যতক্ষণ না তাঁর অধিকাংশ সালাত ছিল বসা অবস্থায়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4675)


حدثنا أبو أسامة عن كهمس عن عبد اللَّه بن شقيق قال سألت عائشة:

(أكان)(1) النبي صلى الله عليه وسلم
يصلي قاعدا؟ قالت: بعد ما حطمته (السن)(2)(3).

(1) في [جـ، ك]: (كان).
(2) سقط من: [ب]، وفي صحيح مسلم (الناس).
(3) صحيح وأخرجه بنحوه مسلم (732)، وأحمد (26202).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি বসে সালাত আদায় করতেন?

তিনি বললেন: হ্যাঁ, যখন বয়স তাঁকে দুর্বল করে ফেলেছিল (বা বার্ধক্য তাঁকে কাবু করে ফেলেছিল)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4676)


حدثنا (عبيد اللَّه)(1) عن حسن بن صالح عن السماك عن جابر بن سمرة قال: ما مات رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حتى صلَّى قاعدًا(2).

(1) في [ب، د، هـ، أ]: (عبد اللَّه).
(2) حسن؛ سماك صدوق، وأخرجه من طريق المؤلف مسلم (734).




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন অবস্থায় ইন্তেকাল করেননি যে, তিনি বসে সালাত আদায় করেননি। (অর্থাৎ, ইন্তেকালের পূর্বে তিনি বসে সালাত আদায় করেছিলেন।)









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4677)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا(1) عبدة عن عبيد اللَّه عن نافع قال: ما رأيت ابن عمر يصلي جالسا إلا من مرض(2).

(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) صحيح.




নাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি অসুস্থতা ব্যতীত ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বসে সালাত আদায় করতে দেখিনি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4678)


حدثنا معتمر عن مبارك عن عبد اللَّه بن مسلم بن يسار عن أبيه قال: إني لأكره أن يراني اللَّه أصلي له قاعدا من غير مرض.




মুসলিম ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি এটা অপছন্দ করি যে আল্লাহ তা‘আলা আমাকে এমন অবস্থায় দেখেন যে আমি তাঁর জন্য বসে সালাত (নামাজ) আদায় করছি, অথচ আমার কোনো রোগ নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4679)


حدثنا وكيع قال (حدثنا)(1) سفيان عن عمرو بن ميمون (بن مهران)(2) عن أبيه أنه سئل ما حد المريض أن يصلي جالسا فقال: حده لو كانت (دنيا)(3) تعرض له لم يقم إليها.

(1) في [أ، جـ]: (ثنا).
(2) في [ب] سقط: (بن مهران).
(3) في [أ]: (كلمة غير واضحة).




মায়মুন ইবনে মেহরান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতাকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: একজন অসুস্থ ব্যক্তির জন্য বসে সালাত আদায়ের সীমা বা মাপকাঠি কী?

তিনি বললেন: এর সীমা হলো এই যে, যদি তার সামনে কোনো পার্থিব সুযোগ বা সম্পদও আসে, যার আকর্ষণে সে (স্বাভাবিকভাবে) দাঁড়াতে পারত, কিন্তু (অসুস্থতার তীব্রতার কারণে) সে যদি সেটির জন্যও না দাঁড়ায় (তবে সে বসে সালাত আদায় করতে পারবে)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (4680)


حدثنا أبو بكر قال حدثنا(1) حاتم بن إسماعيل عن عبد اللَّه (بن يزيد)(2) قال: رأيت أنس بن مالك يصلي في المقصورة المكتوبة مع عمر بن عبد العزيز ثم خرج علينا منها(3).

(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [س، ط]: (بن زيد)، وعبد اللَّه بن يزيد هو ابن فنطس الهذلي.
(3) صحيح.




আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি যে, তিনি উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে মাকসূরাহতে (সুরক্ষিত প্রকোষ্ঠে) ফরয সালাত আদায় করছেন। এরপর তিনি সেখান থেকে আমাদের সামনে বের হয়ে আসলেন।