মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال حدثنا(1) أبو الأحوص عن مغيرة قال: قلت لإبراهيم: قرأت (السجدة)(2) فسجدت بها، فأضفت إليها سجدة أخرى ناسيا قال: أسجد سجدتي السهو.
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [أ]: (سجدة).
মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীম (আন-নাখঈ)-কে বললাম: আমি (তিলাওয়াতের) সিজদার আয়াত পাঠ করলাম এবং এর জন্য সিজদা করলাম। কিন্তু ভুলে আমি এর সাথে অতিরিক্ত আরেকটি সিজদা যোগ করে ফেললাম। তিনি বললেন: তুমি (নামায শেষে) সাহু সিজদা আদায় করবে।
حدثنا محمد بن أبي عدي عن أشعث عن الحسن في رجل قرأ السجدة وهو في صلاة مكتوبة فسجد سجدتين قال: يسجد سجدتين إذا فرغ.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
ফরয সালাত আদায়কারী কোনো ব্যক্তি যদি সিজদার আয়াত তিলাওয়াত করে এবং (ভুলবশত) দুটি সিজদা করে ফেলে, তখন তিনি বলেন: যখন সে সালাত সমাপ্ত করবে, তখন সে (সাহু সিজদার জন্য) দুটি সিজদা করবে।
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن عبيد اللَّه بن أبي زياد قال: قلت لسعيد بن جبير: قرأت السجدة وأنا ساجد أسجد؟ قال: لا، ولِمَ تقرأ وأنت ساجد؟.
সাঈদ ইবনে জুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (উবাইদুল্লাহ ইবনে আবি যিয়াদ বলেন:) আমি তাঁকে বললাম, "আমি সিজদার আয়াত তেলাওয়াত করলাম, যখন আমি (নামাজের) সিজদারত ছিলাম। আমি কি (তিলাওয়াতের) সিজদা করব?" তিনি বললেন, "না। আর তুমি সিজদারত অবস্থায় কেন তেলাওয়াত করছ?"
حدثنا إسماعيل بن علية عن حاتم بن أبي صغيرة قال: قلت لعبد اللَّه بن أبي مليكة قرأت السجدة وأنا أطوف بالبيت فكيف ترى قال: آمرك أن تسجد، قلت: إذا (يركبني)(1) الناس؛ وهم يطوفون، فيقولون: مجنون، أفأستطيع أن أسجد وهم يطوفون؟ فقال: واللَّه، لئن قلت ذلك، لقد قرأ ابن الزبير السجدة فلم يسجد، فقام الحارث بن أبي ربيعة فقرأ السجدة ثم جاء فجلس، فقال: يا أمير المؤمنين، ما منعك أن تسجد قبيل حيث قرأت السجدة؟ فقال: لأي شيء أسجد! إني لو كنت في صلاة سجدت، فأما (إذا)(2) لم أكن في صلاة فإني لا أسجد.
(1) في [أ، د، س، ط، ك، هـ]: (تركني)، وانظر: أخبار مكة للفاكهي (557).
(2) في [ك]: (إذ).
হাতেম ইবনে আবি সাগিরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আবি মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বাইতুল্লাহর তাওয়াফরত অবস্থায় সিজদার আয়াত তিলাওয়াত করেছি, এখন আপনি কী মনে করেন (আমার করণীয় কী)?
তিনি বললেন, আমি আপনাকে সিজদা করার নির্দেশ দিচ্ছি।
আমি বললাম, তাহলে তো তাওয়াফরত অবস্থায় লোকেরা আমার উপর চেপে বসবে (বা ভিড় করবে), এবং তারা বলবে, এ তো পাগল! তারা তাওয়াফ করতে থাকা অবস্থায় কি আমার সিজদা করা সম্ভব হবে?
তিনি বললেন, আল্লাহর কসম! যদি আপনি এমনটি বলে থাকেন (যে সিজদা করা সম্ভব না), তবে (জেনে রাখুন,) নিশ্চয়ই ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিজদার আয়াত পাঠ করেছিলেন, কিন্তু সিজদা করেননি।
এরপর হারিস ইবনে আবি রাবীআহ দাঁড়ালেন এবং সিজদার আয়াত তিলাওয়াত করলেন। অতঃপর তিনি আসলেন এবং বসে গেলেন। তিনি (হারিস) বললেন, হে আমীরুল মুমিনীন, কিছুক্ষণ পূর্বে যখন আপনি সিজদার আয়াত পাঠ করেছিলেন, তখন সিজদা করতে আপনাকে কিসে বাধা দিল?
তিনি (ইবনুয যুবাইর) বললেন, আমি কেন সিজদা করব! আমি যদি নামাযে থাকতাম, তবে সিজদা করতাম। কিন্তু যখন আমি নামাযে নেই, তখন আমি সিজদা করব না।
قال: وسألت عطاء عن ذلك فقال: استقبل البيت وأومئ برأسك.
[বর্ণনাকারী] বলেন, আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন, আপনি বাইতুল্লাহর দিকে মুখ করুন এবং মাথা দ্বারা ইশারা করুন।
حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن حسن عن ليث عن مجاهد في الرجل يقرأ السجدة وهو يطوف بالبيت قال: يومئ أو قال: يسجد.
মুজাহিদ (রঃ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বায়তুল্লাহ শরীফের তাওয়াফরত অবস্থায় সিজদার আয়াত তেলাওয়াত করে, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: সে (মাথা দ্বারা) ইশারা করবে, অথবা তিনি বলেন: সে সিজদা করবে।
حدثنا(1) أبو بكر قال: (نا)(2) شريك عن جابر عن أبي جعفر قال: قرأ النبي صلى الله عليه وسلم في صلاة مكتوبة سجدة ثم سجد(3).
(1) في [ب]: (نا).
(2) في [أ]: (ثنا).
(3) مرسل ضعيف، جابر ضعيف، وأبو جعفر تابعي.
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফরয সালাতের মধ্যে সিজদার একটি আয়াত তিলাওয়াত করলেন, অতঃপর সিজদা করলেন।
حدثنا معتمر (بن سليمان)(1) عن أبيه قال: بلغني عن أبي مجلز أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ في صلاة الظهر (سجدة)(2) فسجد (فرأوا)(3) أنه قرأ (آلم تنزيل) السجدة(4).
(1) زيادة من [أ]: (بن سليمان).
(2) في [أ، ب، جـ، د، ك]: زيادة (سجدة).
(3) في [ب]: (فروا).
(4) مرسل مجهول؛ أبو مجلز تابعي، والراوي عنه مجهول، وأخرجه أحمد (5556) عن ابن عمر متصلًا وسيأتي.
আবু মিজলায থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যোহরের সালাতে একটি সিজদার আয়াত পাঠ করেছিলেন এবং (তা পাঠ করে) সিজদা করেছিলেন। (উপস্থিত লোকেরা) মনে করেছিলেন যে তিনি ’আলিফ লাম মীম তানযীল’ (সূরা আস-সিজদাহ) পাঠ করেছিলেন।
حدثنا يزيد بن هارون قال (أخبرنا)(1) التيمي عن أبي مجلز عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم
بمثله
قال: ولم (يسمعه التيمي)(2) من أبي مجلز(3).
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) في [هـ]: (فراغ).
(3) منقطع، أخرجه أحمد (5556) والحاكم (1/ 221) وأبو داود (807) والطحاوي (1/ 207) والبيهقي (2/ 322).
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে।
حدثنا أبو داود الطيالسي عن إياس (بن)(1) دغفل عن أبي (حكيمة)(2) أن ابن عمر صلى بأصحابه الظهر فسجد فيها(3).
(1) في [أ، ب]: (عن).
(2) في [د]: (حكيم).
(3) صحيح.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথীদের নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন, আর তিনি তাতে সিজদা করলেন।
حدثنا سهل بن يوسف عن حميد عن بكر قال أخبرني من رأى ابن الزبير في حائط من حيطان مكة (قال)(1): فصلى العصر أو الظهر قال: فسجد فقال له رجل: إنك صليت خمس ركعات فقال: إني قرأت (بسورة فيها)(2) سجدة(3).
(1) سقط من: [أ، جـ، ك].
(2) سقط من: [جـ]، وفي [ك]: (سورة).
(3) مجهول.
বকর (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন ব্যক্তি জানিয়েছেন যিনি ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মক্কার একটি বাগানে দেখতে পেয়েছিলেন। (তিনি বললেন,) অতঃপর ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসর অথবা যোহরের সালাত আদায় করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (সালাতের বাইরে) একটি সিজদাহ করলেন। তখন একজন লোক তাঁকে বললেন, আপনি তো পাঁচ রাকাত সালাত আদায় করলেন। তিনি (ইবনুয যুবাইর) বললেন, আমি এমন একটি সূরা পাঠ করেছিলাম, যাতে সিজদার আয়াত ছিল।
حدثنا وكيع (والفضل)(1) بن دكين عن أبي هلال عن أنس بن سيرين أن ابن مسعود قرأ في الظهر (الم تنزيل) السجدة وفي (الأخرى)(2) بسورة من المثاني(3).
(1) في [أ، جـ]: (الفضيل).
(2) في [جـ]: (الأخرة).
(3) منقطع؛ أنس بن سيرين لا يروي عن ابن مسعود.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যোহরের সালাতে এক রাকাতে সূরা সাজদাহ (আলিফ লাম মীম তানযীল) এবং অন্য রাকাতে মুফাসসাল গোত্রের মধ্য থেকে একটি সূরা পাঠ করতেন।
حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال كان يقال: لا (تقرأ)(1) السجدة في شيء من المكتوبة إلا في صلاة الفجر وكان إبراهيم يستحب يوم الجمعة أن يقرأ بسورة فيها سجدة.
(1) في [أ]: (يقرأ).
ইবরাহীম (আন-নাখঈ) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
বলা হতো যে, ফরয নামাযসমূহের (মাকতুবাহ) কোনোটিতেই সিজদার আয়াত পড়া উচিত নয়, শুধুমাত্র ফজরের নামায ব্যতীত। আর ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) জুমার দিনে এমন সূরা তিলাওয়াত করা পছন্দ করতেন, যাতে সিজদার আয়াত রয়েছে।
حدثنا سهل بن يوسف عن عمران (بن حدير)(1) عن أبي مجلز أنه كان لا يسجد في صلاة مكتوبة ويقول: أكره أن أزيد في صلاة مكتوبة.
(1) زيادة من: [أ، ب، جـ، ك].
আবু মিজলাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফরজ সালাতে (তিলাওয়াতের) সিজদা করতেন না। আর তিনি বলতেন, আমি ফরজ সালাতে অতিরিক্ত কিছু যোগ করা অপছন্দ করি।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا علي بن مسهر عن داود بن أبي هند عن بكر بن عبد اللَّه قال: جاء رجل إلى عمر فقال: إن فلانا صلى بنا الفجر فقرأ بسورة سجد فيها فقال له عمر: (أو قد)(1) فعل؟ قال: نعم. فصلى عمر من الغد فقرأ بالنحل وبني إسرائيل فسجد فيهما جميعا(2).
(1) في [ب]: (وقد).
(2) منقطع.
বকর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলল, ‘অমুক ব্যক্তি আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করল এবং এমন একটি সূরা পড়ল যেখানে সিজদা ছিল।’ তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘সে কি সত্যিই তা করেছে?’ লোকটি বলল, ‘হ্যাঁ।’ অতঃপর পরদিন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাত আদায় করলেন এবং তিনি সূরা আন-নাহল ও সূরা বনী ইসরাঈল তেলাওয়াত করলেন এবং উভয়টিতেই সিজদা করলেন।
حدثنا ابن علية عن علي بن زيد بن جدعان عن زرارة بن أوفى عن مسروق (بن)(1) الأجدع قال: صليت مع عثمان العشاء الآخرة فقرأ بالنجم فسجد فيها ثم قام فقرأ: ﴿(وَ)(2) التِّينِ وَالزَّيْتُونِ﴾(3).
(1) في [أ، ب]: سقط (بن).
(2) في [ب، جـ، س، هـ]: (بـ).
(3) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد بن جدعان.
মাসরূক আল-আজদা’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ইশার শেষ সালাত (সালাতুল ইশা আল-আখিরাহ) আদায় করলাম। তিনি (সালাতে) সূরা আন-নাজম তিলাওয়াত করলেন এবং তাতে সিজদা করলেন। এরপর তিনি দাঁড়ালেন এবং সূরা আত্তীন ওয়াজ জাইতূন তিলাওয়াত করলেন।
حدثنا معاذ بن معاذ قال: حدثنا علي بن سويد بن منجوف قال: (أنا)(1) أبو رافع قال: صلى بنا عمر (العشاء)(2) الآخرة فقرأ في إحدى الركعتين: ﴿إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ﴾ فسجد وسجدنا معه(3).
(1) في [أ]: (ثنا)، وفي [ب، ك] (نا).
(2) في [أ، ب]: (عشاء).
(3) صحيح، أخرجه الطبراني (3217)، ومسدد كما في المطالب (429)، وعبد الرزاق (5884)، والطحاوي (1/ 355).
আবু রাফে’ থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে নিয়ে ইশার শেষ সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। অতঃপর তিনি (সালাতের) দুই রাকাআতের মধ্যে এক রাকাআতে সূরা ‘ইযাস সামা-উন শাক্কাত’ (সূরা ইনশিক্বাক্ব) তিলাওয়াত করলেন। এরপর তিনি সিজদা করলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে সিজদা করলাম।
[حدثنا وكيع عن أبي خلدة قال: قلت لأبي العالية: صليت في مسجد بني فلان فقرأ إمامهم السجدة فلم يسجد؟ قال: أفلا سجدت؟](1).
(1) في [ب، جـ، ك]: تكرر هذا الخبر في آخر الباب.
আবু খালদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বনু ফূলান গোত্রের মসজিদে সালাত আদায় করলাম। তাদের ইমাম সিজদার আয়াত তিলাওয়াত করলেন, কিন্তু সিজদা (তিলাওয়াতে সিজদা) করলেন না। তিনি (আবুল আলিয়াহ) বললেন, তবে তুমি কি সিজদা করোনি?
حدثنا غندر عن شعبة عن (سعد)(1) بن إبراهيم أنه سمع (عبد الرحمن)(2) الأعرج يقول: كان أبو هريرة يسجد في ﴿إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ﴾، فإذا قرئت وكان خلف الإمام فلما يسجد الإمام (قال)(3): فيومئ برأسه أبو هريرة(4).
(1) في [د، هـ]: (سعيد).
(2) في [أ، ب]: (عبد اللَّه).
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) صحيح.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি সূরা ইনশিকা-এর (সিজদার আয়াত পাঠের পর) সিজদা করতেন। আর যখন এই সূরাটি পাঠ করা হতো এবং তিনি ইমামের পেছনে (মুক্তাদি হিসেবে) থাকতেন, তখন যদি ইমাম সিজদা না করতেন, তবে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাথা দিয়ে ইশারা করতেন।
حدثنا عبد الأعلى عن محمد بن إسحاق عن أبي عمرو مولى المطلب (أنه)(1) حدثهم قال: إني لقاعد مع ابن عمر يوم الجمعة إلى حجرة عائشة وطارق يخطب الناس على المنبر (وقرأ: والنجم)(2) فلما فرغ وقع ابن عمر ساجدا وسجدنا معه وما يتحرك الآخر(3)(4).
(1) في [أ، ب]: (أنهم).
(2) في [أ]: (وقرأ النجم)، وفي [جـ، ك]: (فقرأ النجم).
(3) في [ب]: زيادة (معه).
(4) مجهول؛ لجهالة أبي عمرو مولى المطلب، وانظر: الجرح والتعديل 9/ 410، والكنى للبخاري (473)، والمقتنى 1/ 436، والثقات 5/ 568، والخبر أخرجه الدولابي في الكنى 2/ 784 (1363).
আবু আমর মাওলা আল-মুত্তালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
আমি জুমুআর দিন ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কক্ষের (হুজরার) পাশে বসা ছিলাম। এমন সময় তারিক মিম্বরে দাঁড়িয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি (খুতবার মধ্যে) ’ওয়ান-নাজম’ (সূরা আন-নাজম) পাঠ করলেন। যখন তিনি (খুতবা) শেষ করলেন, তখন ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাজদায় পড়ে গেলেন (অর্থাৎ তিলাওয়াতের সাজদাহ করলেন)। আর আমরাও তাঁর সাথে সাজদাহ করলাম। এ সময় অন্য কেউ নড়াচড়া করলো না।