মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن هشام بن عروة عن أبيه أن عمر قرأها وهو على المنبر ثم نزل فسجد(1).
(1) صحيح.
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বারের উপর থাকা অবস্থায় (সিজদার আয়াত) পাঠ করলেন, অতঃপর তিনি (মিম্বার থেকে) নেমে এসে সিজদা করলেন।
حدثنا زيد بن (حباب)(1) عن عبد الرحمن بن شريح قال: حدثني واهب المعافري(2) عن أوس بن (بشر)(3) قال: رأيت عقبة بن عامر قرأ على المنبر السجدة فنزل (فسجد)(4)(5).
(1) في [أ]: (خباب).
(2) في [د، هـ]: (الغافري).
(3) في [أ، جـ، ك]: (بشير).
(4) سقط من: [ط، هـ].
(5) مجهول؛ لجهالة أوس بن بشر.
আওস ইবনে বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি মিম্বারের উপর সিজদার আয়াত পাঠ করলেন। অতঃপর তিনি (মিম্বার থেকে) নেমে এসে সিজদা করলেন।
حدثنا عباد بن العوام عن سعيد عن قتادة في المرأة تقرأ السجدة ومعها رجال أو رجل قال: يسجدون قبلها ولا يأتمون بها.
কাতাদা (রঃ) থেকে বর্ণিত: কোনো নারী যখন সিজদার আয়াত পাঠ করে এবং তার সাথে পুরুষ বা একাধিক পুরুষ উপস্থিত থাকে, তখন তিনি (কাতাদা) বলেন: পুরুষেরা তার (ওই নারীর) আগেই সিজদা করে নেবে। তবে তারা ওই নারীকে অনুসরণ (ইমামতি হিসেবে) করবে না।
حدثنا غندر عن شعبة عن مغيرة قال: سألت إبراهيم عن المرأة تقرأ السجدة فقال: هي أمامك.
মুগীরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইব্রাহিম (আল-নাখঈ) (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই নারী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম যিনি সিজদার আয়াত তিলাওয়াত করেন। তখন তিনি বললেন: তা (সিজদা) তোমার সামনেই (অর্থাৎ, তার উপর আবশ্যক)।
حدثنا أبو خالد الأحمر عن ابن عجلان عن زيد بن أسلم أن غلاما (قرأ)(1) عند النبي صلى الله عليه وسلم
السجدة
فانتظر
الغلام
النبي
صلى الله عليه وسلم أن يسجد فلما لم يسجد قال: يا رسول اللَّه أليس في هذه السورة سجدة؟ قال: "بَلَى وَلَكِنَّكَ كُنْتَ إِمَامَنَا فِيهَا فَلَوْ سَجَدْتَ لَسَجَدْنَا"(2).
(1) سقط من: [جـ].
(2) مرسل.
যায়িদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক বালক নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সিজদার আয়াত তিলাওয়াত করল। তখন বালকটি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সিজদা করার অপেক্ষা করতে লাগল। যখন তিনি সিজদা করলেন না, তখন সে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই সূরায় কি সিজদার আয়াত নেই?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, আছে। কিন্তু তুমি ছিলে এই ক্ষেত্রে আমাদের ইমাম। যদি তুমি সিজদা করতে, তবে আমরাও সিজদা করতাম।"
حدثنا ابن فضيل عن الأعمش عن(1) أبي إسحاق عن سليم بن حنظلة قال قرأت على عبد اللَّه بن مسعود (سورة)(2) بني إسرائيل فلما بلغت السجدة قال عبد اللَّه: اقرأها فإنك إمامنا فيها(3).
(1) في [أ، جـ، هـ، ك]: زيادة (سليم)، وهذا يخالف ما في كتب التراجم والتخريج، وانظر: التاريخ الكبير 4/ 214.
(2) سقط من: [أ].
(3) حسن، سليم بن حنظلة هو البكري نسبة إلى سعد بن بكر وقد روى عنه جماعة وذكره ابن حبان في الثقات.
সুলাইম ইবনু হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সামনে সূরা বনী ইসরাঈল (আল-ইসরা) তেলাওয়াত করছিলাম। যখন আমি সিজদার আয়াতে পৌঁছলাম, তখন আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) বললেন: তুমি তা (সিজদার আয়াত) পড়ো, কারণ এ বিষয়ে তুমিই আমাদের ইমাম।
حدثنا عباد بن العوام عن حجاج عن أبي إسحاق أن علقمة والأسود ومسروقا وعمرو بن (شرحبيل)(1) كانوا يقولون: إذا كانت السجدة آخر السورة أجزأك أن تركع بها.
(1) في [ب، هـ]: (شراحيل).
আলকামা, আসওয়াদ, মাসরূক এবং আমর ইবন শুরাহবীল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলতেন: যদি সাজদার আয়াতটি সূরার একেবারে শেষে আসে, তবে এর জন্য (আলাদা সিজদা না করে) তার বদলে রুকূ করে নিলেই তা যথেষ্ট হবে।
حدثنا أبو بكر بن عياش عن مغيرة عن إبراهيم قال: (إذا)(1) كان في آخر السورة (سجدة)(2) أجزاك أن تركع بها.
(1) في [جـ] سقطت: (إذا).
(2) سقط في [ب]: (سجدة).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো সূরার শেষে সিজদার আয়াত থাকে, তখন তার দ্বারা রুকূ করে নিলেই তা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।
حدثنا معتمر عن معمر عن (ابن)(1) طاوس عن أبيه أنه كان يقرأ في العشاء الآخرة تنزيل السجدة فيركع بالسجدة.
(1) في [أ]: (أبي).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইশার শেষ সালাতে সূরাহ তানযীলুস-সাজদাহ (আলিফ লাম মীম তানযীল) তিলাওয়াত করতেন এবং এর মধ্যে যে সাজদাহ রয়েছে তা আদায় করতেন।
حدثنا ابن إدريس عن عبد الملك بن أبي سليمان قال: سمعت الشعبي وسئل عن الرجل يقرأ بالسجدة فتكون في آخر (السورة)(1) فقال: (إن)(2) هو سجد بها قام (فقرأ)(3) بعدها وإن شاء أن يركع بها ركع بها.
(1) في [ب]: (السجدة).
(2) في [أ]: (إذا).
(3) في [د]: (فقرأها).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তাঁকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যে ব্যক্তি এমন কোনো সিজদার আয়াত পাঠ করে যা সূরার শেষে বিদ্যমান থাকে। তিনি বললেন: যদি সে উক্ত আয়াতের জন্য সিজদা করে, তবে সে দাঁড়িয়ে (এরপর) আরও তিলাওয়াত করবে। আর যদি সে চায় যে ওই আয়াতের পরই রুকু করবে, তবে সে রুকু করতে পারবে।
حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا مسعر قال: (حدثني)(1) عتبة بن قيس عن مجاهد أنه كان يقرأ السجدة في بني إسرائيل وما بعدها ثم يركع.
(1) في [جـ]: (نا).
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি সূরা বনী ইসরাঈল (আল-ইসরা)-এর সিজদার আয়াত এবং তার পরের অংশ পাঠ করার পর রুকু করতেন।
حدثنا عبيد اللَّه قال: أخبرنا إسرائيل (عن أبي إسحاق)(1) عن عمرو ابن ميمون عن الربيع بن (خثيم)(2) قال: إذا كانت السجدة آخر السورة فإن شئت فاركع وإن شئت فاسجد فإن الركعة مع السجدة.
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [أ]: (خيثم).
রাবী’ ইবন খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (তিলাওয়াতের) সিজদা কোনো সূরার শেষে থাকে, তখন আপনি চাইলে রুকু’ করতে পারেন অথবা চাইলে সিজদা করতে পারেন। কারণ রুকু’ সিজদার স্থলাভিষিক্ত (বা সিজদার সাথে গণ্য)।
حدثنا ابن نمير ووكيع (قالا)(1): حدثنا سفيان عن أشعث بن أبي
الشعثاء(2) عن عبد الرحمن بن يزيد قال: سألنا عبد اللَّه عن السورة تكون في آخرها سجدة أيركع أو يسجد (قال)(3): إذا لم يكن بينك وبين السجدة إلا الركوع فهو قريب(4).
(1) في [أ، ب]: (قال).
(2) في [ب]: زيادة (واو).
(3) تكرر في: [ك].
(4) صحيح.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেই সূরাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম যার শেষাংশে সিজদার আয়াত রয়েছে— (সেক্ষেত্রে সিজদা করার পর) সে কি (সালাতের) রুকূ করবে, নাকি সিজদা করবে? তিনি বললেন: যখন তোমার ও সিজদার (আয়াতের) মাঝে রুকূ ব্যতীত অন্য কিছু থাকে না, তখন সেটা (অর্থাৎ রুকূ করা) যথেষ্টের কাছাকাছি।
حدثنا أبو بكر قال نا هشيم قال (أخبرنا)(1) خالد عن أبي العالية عن عائشة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
كان يقول في سجود القرآن: "سَجَدَ وَجْهِي لِلّذِي خَلَقَه (وَصَوَّرَهُ)(2) وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ (بحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ)(3) "(4).
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) سقط في: [جـ، ك، د] (وصوره).
(3) سقط من: [أ].
(4) منقطع؛ خالد لم يرو هذا الخبر عن أبي العالية مباشرة، أخرجه أحمد (2422) وأبو داود (1414) والترمذي (580) والنسائي (2/ 222) والحاكم (1/ 222) والبيهقي (2/ 352) والبغوي (770) وإسحاق (1679) وأبو الشيخ في طبقات أصبهان (671) والدارقطني (1/ 406).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরআনের সিজদার সময় বলতেন:
"আমার মুখমণ্ডল সেই সত্তার জন্য সিজদা করেছে, যিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন ও তাকে আকৃতি দান করেছেন, এবং যিনি তাঁর ক্ষমতা ও শক্তির মাধ্যমে তার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি উন্মুক্ত করেছেন।"
حدثنا هشيم قال (أخبرنا)(1) مغيرة عن زياد (بن)(2) الحصين عن ابن عمر أنه كان يقول في سجوده: اللهم لك سجد سوادي وبك آمن فؤادي اللهم
ارزقني علما ينفعني وعملا يرفعني(3).
(1) في [ك]: (أنا).
(2) في [أ، ب]: (عن).
(3) صحيح.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সিজদায় এই দু‘আটি করতেন: হে আল্লাহ! আমার (দেহ ও) কায়া আপনার জন্য সিজদা করেছে এবং আমার অন্তর আপনার প্রতি ঈমান এনেছে। হে আল্লাহ! আমাকে এমন জ্ঞান দান করুন যা আমার উপকারে আসবে এবং এমন আমল দান করুন যা আমার মর্যাদা বৃদ্ধি করবে।
حدثنا ابن علية عن خالد عن رجل عن أبي العالية عن عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول في سجود القرآن بالليل في السجدة مرارا: "سَجَدَ وَجْهِي لِمَنْ خَلَقَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ بحَوْلِهِ (وَقُوَّتِهِ)(1) "(2).
(1) في [د]: فراغ.
(2) مجهول، أخرجه أحمد (25821)، وأبو داود (1414)، والبيهقي (2/ 325)، وسبق برقم [4434].
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাতের বেলা কুরআন তিলাওয়াতের সিজদার সময় সিজদায় বারবার বলতেন: "আমার মুখমণ্ডল সিজদাবনত হলো তাঁর জন্য, যিনি এটিকে সৃষ্টি করেছেন এবং তাঁর ক্ষমতা (ও শক্তি) ও পরাক্রমের দ্বারা এর শ্রবণ ও দৃষ্টিশক্তি উন্মোচন করেছেন।"
حدثنا ابن عليه عن سعيد بن أبي عروبة عن قتادة أنه كان يقول إذا قرأ السجدة: سبحان، ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا سبحان اللَّه وبحمده (سبحان(1) اللَّه وبحمده) ثلاثًا.
(1) سقط من: [أ].
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সিজদার আয়াত পড়তেন, তখন বলতেন: "সুবহান, রব্বানা ইন্ন কানা ওয়া’দু রব্বিনা লামাফঊলা।" (এরপর) তিনি "সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি" কথাটি তিনবার বলতেন।
حدثنا (ابن)(1) فضيل عن عطاء بن السائب قال: دخلت المسجد فإذا أنا بشيخين يقرأ أحدهما على صاحبه القرآن فجلست إليهما فإذا أحدهما قيس بن سكن الأسدي والآخر يقرأ عليه سورة مريم فلما بلغ السجدة قال له قيس: دعها فإنا نكره أن (يرانا)(2) أهل المسجد فتركها وقرأ ما بعدها ثم قال قيس: واللَّه ما صرفنا عنها إلا الشيطان اقرأها فقرأها فسجدنا فلما رفعنا رؤوسنا قال له قيس: تدري ما كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول إذا سجد؟ قال: نعم كان يقول: "سَجَدَ وَجْهِي لِمَنْ خَلَقَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرهُ"، قال: صدقت وبلغني أن داود ﵇(3) كان يقول: سجد وجهي متعفرا في التراب لخالقي وحق له ثم قال: سبحان اللَّه ما
أشبه كلام الأنبياء بعضهم (ببعض)(4)(5).
(1) في [ب]: (أبو).
(2) في [هـ]: (يرونا).
(3) في [ب، جـ، ك]: سقط ﵇.
(4) في [هـ]: (بعضًا).
(5) مرسل ضعيف؛ رواية ابن فضيل عن عطاء بعد اختلاطه.
আতা বিন আস-সায়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে প্রবেশ করে দেখলাম যে, দুইজন বৃদ্ধ (শায়খ) বসে আছেন এবং তাদের একজন তার সঙ্গীর কাছে কুরআন তেলাওয়াত করছেন। আমি তাদের কাছে বসলাম। দেখলাম যে তাদের একজন হলেন কায়স বিন সাকান আল-আসাদী এবং অন্যজন তার কাছে সূরা মারইয়াম তেলাওয়াত করছিলেন।
যখন তিনি সিজদার আয়াতে পৌঁছালেন, তখন কায়স তাকে বললেন: এটি বাদ দাও, কেননা আমরা অপছন্দ করি যে মসজিদের লোকেরা যেন আমাদেরকে সিজদা করতে দেখে। ফলে সে তা বাদ দিয়ে পরের অংশ তেলাওয়াত করল।
এরপর কায়স বললেন: আল্লাহর শপথ! শয়তান ছাড়া অন্য কেউ আমাদেরকে এটা থেকে বিরত রাখেনি। এটি পড়ো (তেলাওয়াত করো)। ফলে সে সেটি তেলাওয়াত করল এবং আমরা সিজদা করলাম। যখন আমরা সিজদা থেকে মাথা উঠালাম, কায়স তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি জানো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সিজদার সময় কী বলতেন?
সে বলল: হ্যাঁ, তিনি বলতেন: "সাজাদা ওয়াজহিয়া লিম্যান খালাকাহু ওয়া শাক্কা সামআহু ওয়া বাসারাহু।" (অর্থাৎ, আমার চেহারা সিজদা করেছে সেই সত্তার জন্য, যিনি তা সৃষ্টি করেছেন এবং তার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি উন্মোচন করেছেন।)
কায়স বললেন: তুমি সত্য বলেছ। আর আমার কাছে পৌঁছেছে যে, দাউদ আলাইহিস সালাম বলতেন: "আমার সৃষ্টিকর্তার জন্য আমার চেহারা ধূলিতে লুণ্ঠিত অবস্থায় সিজদা করেছে, আর এটাই তার প্রাপ্য।"
এরপর তিনি বললেন: সুবহানাল্লাহ! নবীদের কথাগুলো একে অপরের সাথে কী চমৎকার সাদৃশ্যপূর্ণ!
حدثنا وكيع قال: نا الأعمش عن إبراهيم قال: قرأ عبد اللَّه السجدة فسجد (قال)(1) (إبراهيم)(2): فحدثني من سمعه يقول في سجوده: لبيك وسعديك والخير في يديك(3).
(1) زيادة في: [ب، ك].
(2) سقط: في [جـ].
(3) مجهول.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুল্লাহ) সিজদার আয়াত পাঠ করলেন এবং সিজদা করলেন।
[ইবরাহীম] বলেন, অতঃপর এমন এক ব্যক্তি আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, যিনি তাঁকে (আব্দুল্লাহকে) সিজদার সময় এই দু’আটি বলতে শুনেছেন: “লাব্বাইকা ওয়া সা’দাইক, আর সকল কল্যাণ আপনারই হাতে।”
حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن الزبير بن عدي (أن)(1) إبراهيم لبَّى وهو ساجد.
(1) في [ب، خ، س، ط، هـ]: (عن).
যুবাইর ইবনে আদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) সাজদাহরত অবস্থায় (আল্লাহর কাছে) তালবিয়াহ পাঠ করেছিলেন।