মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أسباط بن محمد عن مغيرة (عن)(1) إبراهيم قال: إذا ضحك الرجل في الصلاة أعاد الوضوء والصلاة.
(1) في [ب]: (بن).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি সালাতের মধ্যে হেসে ফেলে, তাহলে সে যেন ওযু এবং সালাত উভয়ই পুনরায় আদায় করে।
قال أبو بكر: يعيد الصلاة ولا يعيد الوضوء.
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "সে সালাত (নামাজ) পুনরায় আদায় করবে, কিন্তু ওযু পুনরায় করবে না।"
حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم قال: كان يستحب لمن صلى وهو قاعد أن يصلي ركعتين وهو قائم.
(1) في [جـ، ك]: (نا).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বসে সালাত আদায় করত, তার জন্য মুস্তাহাব ছিল যে সে যেন দুই রাকাত দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করে।
حدثنا حفص عن ليث عن طاوس قال: كان يستحب لمن صلى وهو قاعد أن (ينشئها)(1) وهو قائم.
(1) في [د]: (يبدأ).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তি বসে সালাত আদায় করে, তার জন্য সালাতটি দাঁড়িয়ে শুরু করা মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) মনে করা হতো।
حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) ابن إدريس عن حصين عن هلال بن يساف قال: ربما صليت وأنا قاعد فإذا أردت أن أركع قمت فقرأت ثم ركعت.
(1) في [جـ، ك]: (نا).
হিলাল বিন ইয়াসাফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কখনো কখনো বসে সালাত আদায় করতাম। এরপর যখন আমি রুকু করতে চাইতাম, তখন দাঁড়িয়ে যেতাম, (কিরাত) পাঠ করতাম এবং অতঃপর রুকু করতাম।
حدثنا عبدة عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يصلي صلاة الليل قائما، فلما دخل (في)(1) السن جعل يصلي جالسا، فإذا بقيت عليه ثلاثون أو أربعون (قام)(2) [فقرأها ثم سجد(3).
(1) سقط من: [جـ، ك].
(2) في [أ، ب]: (فقام).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1119)، ومسلم (731).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের সালাত (তাহাজ্জুদ) দাঁড়িয়ে আদায় করতেন। যখন তিনি বার্ধক্যে উপনীত হলেন, তখন তিনি বসে সালাত আদায় করতেন। তবে যখন তাঁর কিরাআত থেকে ত্রিশ বা চল্লিশ আয়াত পরিমাণ অবশিষ্ট থাকত, তখন তিনি দাঁড়িয়ে যেতেন, তা পাঠ করতেন এবং এরপর সিজদা করতেন।
حدثنا وكيع عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يصلي وهو جالس، فإذا بقي من السورة ثلاثون آية (أو أربعون آية)(1) (قام)(2) فقرأ، ثم ركع(3).
(1) في [أ، ب]: سقط ما بين القوسين.
(2) سقط من: [هـ].
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1119)، ومسلم (731)، وأحمد (56892)، وابن خزيمة (1240).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বসে সালাত আদায় করতেন। অতঃপর যখন সূরার মাত্র ত্রিশ আয়াত (অথবা চল্লিশ আয়াত) অবশিষ্ট থাকত, তখন তিনি দাঁড়িয়ে যেতেন এবং কিরাত পাঠ করতেন, অতঃপর রুকু করতেন।
حدثنا أبو أسامة عن (عوف)(1) عن محمد قال: من قرأ وهو قاعد (فإنه
يركع ويسجد وهو قاعد)(2)، ومن قرأ وهو قائم فإنه يركع ويسجد وهو قائم. وقال الحسن: هو بالخيار أيَّ ذلك (شاء)(3) فعل.
(1) في [أ، هـ]: (عون).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [أ، هـ]: (يشاء).
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি বসে কিরাত পাঠ করে, সে বসেই রুকু ও সিজদা করবে। আর যে ব্যক্তি দাঁড়িয়ে কিরাত পাঠ করে, সে দাঁড়িয়েই রুকু ও সিজদা করবে।
আর হাসান (আল-বাসরি) বলেছেন: তার স্বাধীনতা আছে, সে এর মধ্যে যা খুশি তাই করতে পারে।
حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) عباد بن العوام عن هشام عن الحسن قال: لا بأس أن يصلي الرجل ركعة قائمًا وركعة قاعدًا.
(1) في [جـ، ك]: (نا).
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি এক রাকাআত দাঁড়িয়ে এবং (অন্য) এক রাকাআত বসে সালাত আদায় করে, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) شعبة عن الحكم وحماد قالا: لا بأس أن يصلي الرجل ركعة قائما وركعة (قاعدا)(2)، ثم قال وكيع (بأخرة)(3) عن شعبة عن الحكم، ولم يذكر حمادًا.
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [جـ]: (جالسا).
(3) في [أ]: (حدثنا حرة)، وفي [ب]: (ناحره).
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) ও হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: কোনো ব্যক্তি যদি এক রাকআত দাঁড়িয়ে এবং আরেক রাকআত বসে সালাত আদায় করে, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا أبو بكر قال: (نا)(1) أبو أسامة قال: (حدثنا)(2) عبيد اللَّه عن
نافع عن ابن عمر قال: كان لا يصلي ركعتي الفجر في السفر(3).
(1) في [أ]: (ثنا)، وفي [هـ]: (أنا).
(2) في [جـ، ك]: (نا).
(3) صحيح.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সফরে ফজর নামাযের দুই রাকাত সুন্নাত (রাকা‘আতাই ফজর) আদায় করতেন না।
حدثنا جرير عن قابوس عن أبيه عن عائشة قالت: أما ما لم يدع صحيحا ولا مريضا، في سفر ولا حضر، غائبا ولا شاهدا، تعني: النبي صلى الله عليه وسلم، (فركعتان)(1) قبل الفجر(2).
(1) في [أ، ب]: (بركعتين).
(2) ضعيف؛ لحال قابوس، أخرجه أحمد (24164)، وابن ماجه (1156)، والطيالسي (1575)، وإسحاق (1606)، والطبراني في الأوسط (7457)، وأصله عند البخاري (1182).
আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন একটি আমল আছে যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনোই পরিত্যাগ করেননি—না সুস্থ অবস্থায়, না অসুস্থ অবস্থায়; না সফরে, না বাড়িতে অবস্থানকালে; না অনুপস্থিতিতে, না উপস্থিতিতে। তিনি (আয়শা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে যা বুঝিয়েছেন, তা হলো ফজরের (ফরয সালাতের) পূর্বের দুই রাকাত (সুন্নত)।
حدثنا (هشيم)(1) قال: (أخبرنا)(2) حصين قال: سمعت عمرو بن ميمون الأودي يقول: كانوا لا يتركون أربعا قبل الظهر وركعتين قبل الفجر على حال.
(1) في [أ]: (هشام).
(2) في [جـ، ك]: (أنا).
আমর ইবনে মাইমুন আল-আওদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (সাহাবীগণ) যোহরের পূর্বে চার রাকাত এবং ফজরের পূর্বে দুই রাকাত (সুন্নাত) কোনো অবস্থাতেই ছাড়তেন না।
حدثنا وكيع عن حبيب بن (جري)(1) عن أبي جعفر قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لا يدع الركعتين بعد المغرب والركعتين قبل الفجر في حضر ولا سفر(2).
(1) في [ب]: (حرى).
(2) مرسل.
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাগরিবের পরের দুই রাকাত এবং ফজরের আগের দুই রাকাত (সুন্নাত) কখনোই ত্যাগ করতেন না, চাই তিনি মুকিম অবস্থায় থাকুন কিংবা সফরে থাকুন।
حدثنا هشيم قال: (أخبرنا)(1) ابن عون عن مجاهد قال: سألته أكان ابن عمر يصلي ركعتي الفجر؟ قال: ما رأيته يترك شيئا في سفر ولا حضر(2).
(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) صحيح.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করেছিলাম, ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত আদায় করতেন? তিনি (উত্তর দিয়ে) বললেন, আমি তাঁকে সফর বা বাড়িতে—কোনো অবস্থাতেই তা ত্যাগ করতে দেখিনি।
حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) زيد بن (حباب)(2) قال: (حدثنا)(3) معاوية بن صالح قال: (حدثني يونس بن سيف (العنسي))(4)(5) عن الحارث بن (غطيف أو غطيف)(6) بن الحارث الكندي -شك من معاوية- قال: مهما رأيت نسيت (لم) أنس أني رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وضع يده اليمنى على اليسرى، يعني: في الصلاة(7).
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [أ]: (خباب).
(3) في [جـ، ك]: (نا).
(4) في [أ، ب، ك]: (العبسي).
(5) سقط ما بين القوسين في: [جـ، د].
(6) في [أ]: (عظيف أو عظيف).
(7) منقطع؛ يونس لا يروي عن الحارث، أخرجه أحمد (16967)، والبخاري في التاريخ 7/ 113، وابن سعد 7/ 429، والطبراني (3399)، وابن أبي عاصم في الآحاد (2433)، وابن الأثير في أسد الغابة 4/ 340، وابن قانع في معجم الصحابة 2/ 316، وابن عدي 6/ 2401.
হারেস ইবনে গোতাইফ ইবনুল হারেস আল-কিন্দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যা কিছু দেখেছি এবং ভুলে গেছি, কিন্তু আমি ভুলিনি যে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি তাঁর ডান হাত বাম হাতের উপর রেখেছেন—অর্থাৎ সালাতের মধ্যে।
حدثنا وكيع عن سفيان عن سماك عن قبيصة بن هلب عن أبي قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم واضعا يمينه على شماله في الصلاة(1).
(1) مجهول، لجهالة قبيصة، أخرجه الترمذي (252)، وابن ماجه (809)، وعبد الرزاق (3207)، وعبد اللَّه بن أحمد في المسند (21968)، وابن قانع 3/ 199، وابن أبي عاصم في الآحاد (2494)، والطبراني 22/ 415، والدارقطني 1/ 285، والبيهقي 2/ 29، والمزي 23/ 495.
কুবাইসা ইবনু হুলব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি সালাতে (নামাজে) তাঁর ডান হাত বাম হাতের উপর রেখেছেন।
حدثنا ابن إدريس عن عاصم بن كليب عن أبيه عن وائل بن حجر قال: رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حين كبر أخذ (شماله)(1) بيمينه(2).
(1) في [أ، هـ]: (بشماله).
(2) صحيح، أخرجه أحمد (18846)، والنسائي 2/ 125، وأبو داود (725)، وابن حبان (1805)، والحاكم 2/ 232، والطبراني 1/ 22، والبيهقي (2/ 28)، والطيالسي (1024)، والدارقطني 1/ 334.
ওয়ায়েল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, যখন তিনি (সালাতের জন্য) তাকবীর বললেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাত দ্বারা তাঁর বাম হাতকে ধরলেন (বা আঁকড়ে ধরলেন)।
حدثنا وكيع عن إسماعيل بن أبي خالد عن الأعمش عن مجاهد عن مورق (العجلي)(1) عن أبي الدرداء قال: من أخلاق النبيين وضع اليمين على الشمال في الصلاة(2).
(1) سقط من: [أ، جـ، ك].
(2) منقطع؛ مورق لا يروي عن أبي الدرداء.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতে ডান হাতকে বাম হাতের ওপর রাখা নবীগণের (আলাইহিমুস সালাম) স্বভাবসমূহের অন্তর্ভুক্ত।
حدثنا وكيع عن يوسف بن ميمون عن الحسن قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: كأني أنظر إلى أحبار بني إسرائيل واضعي أيمانهم على شمائلهم في الصلاة(1).
(1) مرسل ضعيف؛ يوسف ضعيف.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি যেন বনি ইসরাঈলের ধর্মীয় পণ্ডিতদের দেখতে পাচ্ছি, যারা সালাতের মধ্যে তাদের ডান হাত বাম হাতের উপর স্থাপন করে রাখত।