মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عبد الأعلى عن داود عن أبي نضرة: ﴿وَمَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَى فِئَةٍ﴾ [الأنفال: 16]، (قال: نزلت)(1)
يوم بدر، ولم يكن لهم أن ينحازوا، ولو انحازوا
لم ينحازوا إلا إلى المشركين(2).
আবু নযরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী:
**"আর কেউ সেদিন তাদের দিক থেকে পিঠ ফেরালে—লড়াইয়ের কৌশল অবলম্বন করা কিংবা কোনো দলের সাথে মিলিত হওয়ার উদ্দেশ্য ছাড়া [সে মহাপাপী]।"** (সূরা আনফাল: ১৬)
তিনি (আবু নযরা) বলেন, এই আয়াতটি বদরের যুদ্ধের দিনে নাযিল হয়েছিল। তখন তাদের জন্য (যুদ্ধক্ষেত্র ছেড়ে) সরে যাওয়া বা স্থান পরিবর্তন করার কোনো সুযোগ ছিল না। আর যদি তারা সরে যেতও, তবে তারা মুশরিকদের কাছে ছাড়া অন্য কারো সাথে মিলিত হতে পারত না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (فأنزلت).(2) مرسل؛ أبو نضرة تابعي، أخرجه ابن جرير 9/ 201، وورد عن أبي نضرة عن أبي سعيد، أخرجه أبو داود (2648)، والنسائي (8654)، والحاكم 2/ 327، وابن أبي حاتم في التفسير (8891)، والطحاوي في
شرح المشكل 2/ 359.
حدثنا شبابة بن سوار عن سليمان بن المغيرة عن ثابت عن أنس قال: كان ابن عمتي حارثة انطلق مع النبي صلى الله عليه وسلم يوم بدر، فانطلق غلاما نظارا، ما انطلق لقتال، فأصابه سهم فقتله، فجاءت عمتي أمه إلى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول اللَّه، ابني حارثة إن يك في الجنة صبرت واحتسبت، وإلا فسترى ما أصنع؟ فقال: "يا أم حارثة، إنها جنان كثيرة، وإن حارثة في الفردوس الأعلى"(1).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার খালাতো ভাই হারিসাহ বদর যুদ্ধের দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে গিয়েছিলেন। তিনি একজন তরুণ দর্শক হিসেবে গিয়েছিলেন, লড়াইয়ের উদ্দেশ্যে যাননি। অতঃপর একটি তীর তাঁর গায়ে লাগে এবং তিনি শহীদ হন। এরপর আমার খালা—অর্থাৎ তাঁর মা—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আমার পুত্র হারিসাহ, যদি সে জান্নাতে থাকে, তবে আমি ধৈর্য ধারণ করব ও সওয়াবের আশা রাখব (সবর করব ও ইহতিসাব করব)। আর যদি তা না হয়, তবে আমি কী করি তা আপনি দেখবেন?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে উম্মে হারিসাহ! জেনে রেখো, জান্নাত তো অনেকগুলো, আর হারিসাহ আছে জান্নাতুল ফিরদাউসুল আলাতে (সর্বোচ্চ জান্নাতে)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (6567)، وأحمد (13250). حدثنا أبو أسامة عن الوليد بن جميع قال: حدثنا أبو (الطفيل)(1) قال: حدثنا حذيفة بن اليمان قال: ما منعني أن أشهد بدرا إلا أني خرجت أنا وأبي حسيل، قال: فأخذنا كفار قريش فقالوا: إنكم تريدون محمدا(2)؟ فقلنا: (ما نريده)(3)، ما يزيد إلا المدينة، فأخذوا منا عهد اللَّه وميثاقه لننصرفن إلى
المدينة ولا نقاتل معه، فأتينا رسول
اللَّه صلى الله عليه وسلم فأخبرناه الخبر فقال: "انصرفا، نفي لهم ونستعين اللَّه عليهم"(4).
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমাকে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করা থেকে বিরত রেখেছিল কেবল এই ঘটনা যে, আমি এবং আমার পিতা হুসাইল বের হলাম। তিনি বলেন, তখন কুরাইশ কাফিররা আমাদেরকে ধরে ফেলল এবং বলল: তোমরা কি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যেতে চাচ্ছো? আমরা বললাম: আমরা তাঁর (রাসূল সাঃ-এর) কাছে যেতে চাই না, আমরা শুধু মদিনা পর্যন্ত যেতে চাই। তখন তারা আমাদের কাছ থেকে আল্লাহ্র নামে অঙ্গীকার ও চুক্তি নিল যে, আমরা অবশ্যই মদিনায় ফিরে যাব এবং তাঁর সাথে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষে) যুদ্ধে অংশগ্রহণ করব না।
এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে সবকিছু জানালাম। তখন তিনি বললেন: "তোমরা ফিরে যাও। আমরা তাদের সাথে কৃত অঙ্গীকার পূর্ণ করব এবং তাদের (শত্রুদের) বিরুদ্ধে আল্লাহ্র সাহায্য চাইব।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (الفضل).(2) في [جـ، ي]: زيادة ﷺ.
(3) سقط من: [ب].
(4) حسن؛ الوليد بن جميع صدوق، أخرجه مسلم (1787)، وأحمد (23354).
حدثنا الفضل بن دكين قال: حدثنا ابن الغسيل عن حمزة بن أبي أُسيد عن أبيه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يوم بدر حين (صفنا)(1) لقريش وصفوا
لنا: "إذا أكثبوكم فارموهم بالنبل"(2).
আবু উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বদরের যুদ্ধের দিন যখন আমরা কুরাইশদের মোকাবিলায় সারিবদ্ধ হলাম এবং তারাও আমাদের মোকাবিলায় সারিবদ্ধ হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “যখন তারা তোমাদের খুব কাছাকাছি চলে আসে (বা তোমাদের ঘিরে ফেলে), তখন তোমরা তীর দ্বারা তাদের প্রতি নিক্ষেপ করো।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (صففنا).(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (3984)، وأحمد (16060).
حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن حجاج عن نافع عن ابن عمر قال: كان طلحةُ صاحبَ راية المشركين يوم بدر فقتله علي بن أبي طالب مبارزة(1).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তালহা বদর যুদ্ধের দিন মুশরিকদের পতাকাবাহক ছিল। অতঃপর আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দ্বৈতযুদ্ধে (মুবারাযা) হত্যা করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، وانظر: تاريخ دمشق 12/ 110 و 42/ 75، ومعجم البلدان 2/125، والتفسير الكبير 9/ 17، وتفسير الثعلبي 3/ 175، والكامل لابن عدي 5/ 260، وطبقات ابن سعد 2/ 15 و 40، والموضوعات 1/ 286، والدلائل للبيهقي 3/ 226، وتاريخ الإسلام 2/ 198.
حدثنا الثقفي عن خالد عن عكرمة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال يوم بدر: "من لقي منكم أحدا من بني هاشم فلا يقتله، فإنهم أخرجوا كرها"(1).
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদর যুদ্ধের দিন বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে কেউ বনু হাশিমের কাউকে পায়, সে যেন তাকে হত্যা না করে। কারণ, তাদেরকে ইচ্ছার বিরুদ্ধে (বাধ্য হয়ে) বের করে আনা হয়েছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ عكرمة تابعي، وأخرجه ابن جرير 14/ 55، وابن بشكوال في غوامض الأسماء 1/ 482، والفاكهي (2382). حدثنا وكيع عن إسرائيل عن أبي الهيثم (عن)(1) إبراهيم التيمي أن النبي صلى الله عليه وسلم قتل رجلا من المشركين
من قريش يوم بدر، وصلبه إلى (شجرة)(2)(3).
ইবরাহীম আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধের দিন কুরাইশ বংশের মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে হত্যা করেন এবং তাকে একটি গাছের সাথে শূলবিদ্ধ করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (قال).(2) في [أ، ط،
هـ]: (الشجرة).
(3) مرسل؛ إبراهيم تابعي، أخرجه عبد الرزاق (9390)، وأبو داود في المراسيل (297).
حدثنا عائذ بن حبيب عن حجاج عن الحكم عن (المقسم)(1) عن ابن عباس أن أهل بدر كانوا ثلاثمائة وثلاثة عشر، المهاجرون منهم خمسة وسبعون،
وكانت هزيمة بدر لسبع عشرة من رمضان ليلة جمعة(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবীদের সংখ্যা ছিল তিনশত তেরো জন (৩১৩ জন)। তাদের মধ্যে মুহাজির সাহাবী ছিলেন পঁচাত্তর জন (৭৫ জন)। আর বদরের বিজয় সংঘটিত হয়েছিল রমজান মাসের সতেরো তারিখে, যা ছিল জুমার রাত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (مقسم).(2) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه أحمد (2232)، وابن سعد 2/ 20، والطبراني (12083)، وابن عساكر 20/ 249، وابن الجوزي في المنتظم 3/
128.
حدثنا عائذ بن حبيب عن حجاج عن أبي إسحاق عن البراء قال: كان أهل بدر ثلاثمائة وبضعة عشر، المهاجرون منهم ستة وسبعون(1).
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবীগণের সংখ্যা ছিল তিনশত এবং দশের কিছু বেশি। তাঁদের মধ্যে মুহাজির সাহাবী ছিলেন ছিয়াত্তর জন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، وانظر: ما بعده. (حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن زكريا عن أبي إسحاق عن البراء ابن عازب قال: كان أصحاب رسول اللَّه يوم بدر بضعة عشر وثلاثمائة)(1)، [وكنا (نتحدث)(2) أنهم على عدة أصحابا طالوت الذين جاوزوا معه النهر، وما جاوز معه إلا مؤمن(3)](4)(5).
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বদরের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের সংখ্যা ছিল তিনশ’ দশোর্ধ্ব কিছু সংখ্যক। আর আমরা আলোচনা করতাম যে, তাদের (বদরের সাহাবীগণের) সংখ্যা ছিল তালূত (আঃ)-এর সেই সাথীদের সংখ্যার অনুরূপ, যারা তাঁর সাথে নদী পার হয়েছিলেন। আর একমাত্র মুমিন ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ তাঁর সাথে নদী পার হননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].(2) في [أ، ب]: (يتحدث).
(3) في [ب]: زيادة (به).
(4) في [س]: تكرر ما بين المعكوفين، والحديث الذي قله.
(5) صحيح؛ صرح أبو إسحاق بالسماع عند
البخاري، أخرجه البخاري (3957)، وأحمد (18555).
حدثنا عبد الرحيم(1) عن أشعث عن ابن سيرين عن عبيدة قال: عدة الذين شهدوا
مع النبي صلى الله عليه وسلم (بدرًا)(2) كعدة الذين جاوزوا مع طالوت النهر عدتهم ثلاثمائة وثلاثة عشر(3).
উবাইদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যারা নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, তাদের সংখ্যা ছিল সেই সংখ্যার অনুরূপ, যারা তালুতের (আঃ) সাথে নদী পার হয়েছিলেন। তাদের (উভয় দলের) মোট সংখ্যা ছিল তিনশত তেরো (৩১৩) জন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: زيادة (ابن سليمان).(2) في [أ، ب،
ط، هـ]: (بدر).
(3) مرسل ضعيف؛ عبيدة تابعي، وأشعث ضعيف، أخرجه ابن سعد 2/ 20، وابن الجوزي في المنتظم 3/
128، وابن عبد البر في الاستيعاب 1/ 6.
حدثنا وكيع عن ثابت (بن)(1) عمارة عن غنيم بن قيس عن أبي موسى قال: كان عدة أصحابا طالوت يوم جالوت ثلاثمائة وبضعة عشر(2).
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জালূতের (বিপক্ষে যুদ্ধের) দিন তালূতের সঙ্গীদের সংখ্যা ছিল তিনশত দশের কিছু বেশি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (عن).(2) حسن؛ ثابت صدوق، أخرجه ابن سعد 2/ 19، والبزار (3036).
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
وإسرائيل عن أبي إسحاق عن البراء ابن عازب قال: كان عدة أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ثلاثمائة وبضعة عشر، وكانوا يرون أنهم عدة أصحاب طالوت
يوم جالوت الذين جاوزوا معه النهر، وما جاوز معه النهر إلا مؤمن(1).
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের সংখ্যা ছিল তিনশ’ দশের কিছু বেশি। আর তারা (সাহাবীগণ) মনে করতেন, তাঁরা (সংখ্যায়) জালুতের দিনে তালূত (আঃ)-এর সেই সঙ্গীদের সমান, যাঁরা তাঁর সাথে নদী পার হয়েছিলেন। আর তাঁর সাথে নদী পার হয়েছিলেন কেবল মুমিন ব্যক্তিরাই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ صرح أبو إسحاق بالسماع عندالبخاري (3957)، وأخرجه البخاري (3959)، وأحمد (18555).
حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن يحيى بن سعيد عن معاذ بن رفاعة ابن رافع الأنصاري أن ملكا أتى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم فقال: كيف أصحاب بدر (فيكم؟)(1) فقال: "أفضل الناس"، فقال الملك: وكذلك من شهد بدرا من الملائكة(2).
মুয়ায ইবনে রিফায়া ইবনে রাফে আল-আনসারী থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই একজন ফেরেশতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "আপনাদের নিকট বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীগণ কেমন?" (অর্থাৎ, তাদের মর্যাদা কেমন?) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তারা হলেন শ্রেষ্ঠ মানুষ।" তখন সেই ফেরেশতা বললেন, "বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী ফেরেশতাদেরও অনুরূপ (শ্রেষ্ঠ) মর্যাদা।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (فكم).(2) مرسل؛ معاذ تابعي، أخرجه ابن أبي عاصم في الآحاد (338)، والبيهقي في
دلائل النبوة 3/ 151، وورد من حديث يحيى عن معاذ بن رفاعة عن أبيه، أخرجه البخاري (3992).
حدثنا سفيان ابن عيينة عن عمرو عن الحسن بن محمد أن عبيد اللَّه
بن أبي رافع كاتب علي أخبره أنه سمع عليا يقول: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إنه قد شهد بدرا -يعني (حاطب)(1) بن أبي بلتعة- وما يدريك لعل اللَّه قد اطلع على أهل بدر فقال: اعملوا ما شئتم فقد غفرت لكم"(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই সে (অর্থাৎ হাতিব ইবনু আবী বালতাআহ) বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছে। আর তুমি কী জানো? সম্ভবত আল্লাহ তাআলা বদরবাসীদের প্রতি দৃষ্টিপাত করেছেন এবং বলেছেন: ’তোমরা যা ইচ্ছা করো, আমি তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছি’।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ي]: (خاطب).(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (3007)، ومسلم (2494).
حدثنا ابن فضيل عن حصين عن (سعد)(1) بن(2) (عبيدة)(3) عن أبي عبد الرحمن قال: سمعت عليا يقول: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أو ليس من أهل بدر؟ وما يدريك لعل اللَّه اطلع
(إلى)(4) أهل بدر فقال: اعملوا ما شئتم فقد وجبت لكم الجنة"(5).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সে কি বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী নয়? আপনি কী জানেন? হতে পারে আল্লাহ তাআলা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের প্রতি দৃষ্টিপাত করেছেন এবং বলেছেন: তোমরা যা ইচ্ছা করো, তোমাদের জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে গেছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ح]: (سعيد).(2) في [هـ]: زيادة (أبي).
(3) في [س]: (عبيد).
(4) في [ب]: (على).
(5) صحيح؛ أخرجه البخاري (3081)، ومسلم (2494).
حدثنا أبو أسامة قال: أخبرنا عمر بن حمزة قال: أخبرني سالم
قال: أخبرني ابن عمر أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال لعمر: "وما يدريك لعل اللَّه قد اطلع إلى أهل بدر فقال: اعملوا ما شئتم؟ "(1).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “আপনি কী করে জানবেন? সম্ভবত আল্লাহ তাআলা বদরের যোদ্ধাদের প্রতি দৃষ্টি দিয়েছেন এবং বলেছেন: ‘তোমরা যা ইচ্ছা করো’ (তোমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে)?”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف عمر بن حمزة، أخرجه أحمد (5878)، وأبو يعلى (5522). حدثنا يزيد بن هارون قال: (أخبرنا)(1) حماد بن سلمة عن عاصم بن أبي النجود عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إن اللَّه ﵎
اطلع إلى أهل بدر فقال: اعملوا ما شئتم فقد غفرت لكم"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা বদরের যোদ্ধাদের প্রতি দৃষ্টি নিক্ষেপ করলেন, অতঃপর বললেন: ‘তোমরা যা ইচ্ছা করো, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।’”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ي]: (أنبأنا).(2) صحيح؛ عاصم ثقة في غير زر وأبي وائل، أخرجه أحمد (7940)، وأبو داود (4654)، والحاكم 4/ 77، وبنحوه ابن حبان (4798)، وابن أبي عاصم في الآحاد (332)، والطبراني في الأوسط (662).
حدثنا شبابة بن (سوار)(1) قال: (أخبرنا)(2) ليث عن أبي الزبير (عن
جابر)(3) أن عبدًا لحاطب بن أبي بلتعة جاء رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يشتكي حاطبا، فقال: يا رسول اللَّه ليدخلن حاطب
النار، فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "كذبت لا يدخلها إنه قد شهد بدرا والحديبية"(4).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাতেব ইবনে আবী বালতাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন গোলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে হাতেব সম্পর্কে অভিযোগ করল। সে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয়ই হাতেব জাহান্নামে প্রবেশ করবে।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “তুমি মিথ্যা বলেছ। সে তাতে প্রবেশ করবে না। কেননা সে বদর ও হুদায়বিয়ায় অংশগ্রহণ করেছে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (سواد).(2) في [ب، ي]: (أنبأنا).
(3) سقط من: [ط، هـ].
(4) صحيح؛ الليث هو ابن سعد، والحديث أخرجه مسلم (2195)، وأحمد (14771).
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن يحيى بن سعيد (عن)(1) (عباية)(2) (ابن)(3) رفاعة عن جده رافع بن خديج قال: جاء (جبريل)(4) أو ملك إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ما تعدون من شهد بدرا فيكم؟ قال: "خيارنا"، قال: كذلك هم عندنا خيار الملائكة(5).
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিবরীল (আঃ) অথবা একজন ফিরিশতা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞাসা করলেন, "আপনারা আপনাদের মাঝে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদেরকে কেমন গণ্য করেন?" তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "তাঁরা আমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম।" ফিরিশতা বললেন, "অনুরূপভাবে, তাঁরাও (অর্থাৎ বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী ফিরিশতারা) আমাদের নিকট ফিরিশতাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম।"]
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب].(2) في [ي]: (عبابة).
(3) في [س]: (عن).
(4) في [هـ]: (جبرئيل).
(5) صحيح؛ أخرجه أحمد (15820)، وابن ماجه (160)، وابن حبان (7224)، وعبد بن حميد (425)، والطبراني (4412)، وأصله عند البخاري
(3993).