হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3921)


حدثنا يزيد بن هارون قال: (أخبرنا)(1) (هشام)(2) عن محمد عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إذا لم تجدوا إلا مرابض المغنم ومعاطن الإبل فصلوا في مرابض المغنم ولا تصلوا في أعطان الإبل"(3).

(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) في [أ، ب]: (هشيم).
(3) صحيح، أخرجه أحمد (9825)، والترمذي (348)، وابن ماجه (768)، وابن خزيمة (795)، وابن حبان (1384)، والدارمي (1291)، وأبو عوانة 1/ 402، والطحاوي 1/ 384، والبيهقي 1/ 449، والبغوي (503).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি তোমরা গনীমতের পশুর অবস্থানের স্থান এবং উটের বসার স্থান (আঁটন) ব্যতীত অন্য কোনো স্থান না পাও, তবে তোমরা গনীমতের পশুর অবস্থানের স্থানে সালাত আদায় করো, কিন্তু উটের বসার স্থানে সালাত আদায় করো না।”









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3922)


حدثنا زيد بن (حباب)(1) قال: (نا)(2) عبد الملك بن الربيع بن سبرة عن أبيه عن جده: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال: "لا (يصلى)(3) في أعطان الإبل، ويصلى في مراح المغنم"(4).

(1) في [أ]: (خباب)، وفي [ب]: (هباب).
(2) في [أ]: (ثنا).
(3) في [د، هـ]: (تصلى).
(4) ضعيف؛ لضعف عبد الملك، أخرجه أحمد (15341)، وابن ماجه (770)، وأبو يعلى (940)، والدارقطني 1/ 276، والطبراني (6543)، والبيهقي 2/ 449، والبغوي (502).




সাবুরাহ ইবনে মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "উটসমূহের আস্তাবলে (বিশ্রামের স্থানে) সালাত আদায় করা যাবে না, তবে বকরী বা ছাগলের খোঁয়াড়ে সালাত আদায় করা যাবে।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3923)


حدثنا وكيع عن محمد بن قيس عن جعفر بن أبي ثور عن (جابر)(1) بن سمرة قال: يصلى في مرابض المغنم، ولا يصلى في أعطان الإبل(2).

(1) في [أ]: (خالد)، وفي [ب]: (ربا)، وفي [جـ، ك]: (رجا).
(2) صحيح؛ جعفر ثقة، أخرجه بنحوه مرفوعا: أحمد (20811)، ومسلم (360).




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গনিমতের পশুর আস্তাবলে সালাত আদায় করা যাবে, কিন্তু উটের খোঁয়াড়ে (বা বিশ্রামস্থলে) সালাত আদায় করা যাবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3924)


حدثنا يحيى بن سعيد عن حسين المعلم عن ابن بريدة عن ماعز بن نضلة قال: أتانا (أبو ذر)(1) فدخل زرب غنم لنا فصلى فيه(2).

(1) ورد في [جـ]: (أبو داود)، وفي [ك]: (در).
(2) مجهول؛ ماعز بن نضلة مجهول.




মা’ইয ইবনু নাদলাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট আসলেন। অতঃপর তিনি আমাদের একটি ছাগলের খোঁয়াড়ে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে সালাত আদায় করলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3925)


حدثنا عبدة عن هشام بن عروة قال: حدثني رجل سأل عبد اللَّه بن (عمرو)(1) عن الصلاة في أعطان الإبل قال: فنهاه، وقال: صل في مراح الغنم(2).

(1) في [أ، ب، هـ]: (عمر)، وانظر: الموطأ (408)، والتمهيد 22/ 332، والأوسط 2/ 188 (770).
(2) مجهول؛ الرجل مبهم.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি তাঁকে উটের থাকার জায়গায় (আঁস্তাবল বা বিশ্রামস্থলে) সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি তাকে (সেখানে সালাত আদায় করতে) নিষেধ করলেন এবং বললেন: তুমি ছাগল-ভেড়ার খোঁয়াড়ে (আঁস্তাবলে) সালাত আদায় করো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3926)


حدثنا أبو أسامة عن شعبة عن أبي التياح عن أنس قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يصلي في مرابض المغنم قبل أن يبنى المسجد(1).

(1) صحيح، أخرجه البخاري (234)، ومسلم (524).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাসজিদ নির্মাণ হওয়ার পূর্বে গণীমতের পশুর খোঁয়াড়ে (বা বিশ্রামস্থলে) সালাত আদায় করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3927)


حدثنا ابن عيينة عن ابن أبي نجيح عن إسماعيل بن عبد الرحمن: أن عمر صلى في مكان فيه دمن(1).

(1) منقطع.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি এমন এক স্থানে সালাত আদায় করেছিলেন, যেখানে পশুর গোবর (বা মল) বিদ্যমান ছিল।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3928)


حدثنا(1) عبد الرحمن بن مهدي عن (صخر)(2) (بن)(3) جويرية عن عاصم بن المنذر قال: خرج ابن الزبير إلى المزدلفة في غير أشهر الحج فصلى بنا في مراح المغنم، وهو يجد أمكنة سواها لو (يشاء)(4) (لصلى)(5) فيها، وما رأيته فعل ذلك إلا ليرينا(6).

(1) في [ب]: (أخبرنا).
(2) في [أ، هـ]: (صحو).
(3) في [أ، ب]: (عن).
(4) في [أ، هـ]: (شاء).
(5) في [ب]: (صلى)، وفي [أ]: (يصلي).
(6) حسن؛ عاصم صدوق.




আসিম ইবনুল মুনযির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জের মাসগুলো ব্যতীত অন্য সময়ে মুযদালিফার দিকে গেলেন এবং তিনি আমাদেরকে ’মারা-হুল মাগনম’ (যে স্থানে গনীমতের পশুদের রাখা হতো)-এ সালাত আদায় করালেন। অথচ তিনি এর আশেপাশে আরও জায়গা পাচ্ছিলেন, চাইলে তিনি সেখানেও সালাত আদায় করতে পারতেন। আমি দেখলাম, তিনি কেবল আমাদেরকে (এর বৈধতা) দেখানোর জন্যই এমনটি করেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3929)


حدثنا أبو داود عن الحكم بن عطية قال: سمعت محمدا يقول: كانوا إذا لم يجدوا إلا أن يصلوا في مرابض المغنم ومرابض الإبل(1) صلوا في مرابض المغنم.

(1) في [أ]: (الهبل).




মুহাম্মাদ (রাহ.) থেকে বর্ণিত:

তাঁরা (পূর্ববর্তীগণ) এমন ছিলেন যে, যখন তাঁরা ছাগল-ভেড়ার খোঁয়াড় এবং উটের আস্তাবল ব্যতীত নামায আদায়ের অন্য কোনো স্থান পেতেন না, তখন তাঁরা ছাগল-ভেড়ার খোঁয়াড়েই নামায আদায় করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3930)


حدثنا ابن نمير عن إسماعيل بن أبي خالد عن إبراهيم قال: صل في دمن المغنم.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আপনি গনীমতের পশুর মলমূত্রের স্থানে সালাত আদায় করুন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3931)


حدثنا محمد بن فضيل عن عباد بن راشد عن الحسن: أنه كان يكره الصلاة في أعطان الإبل، ولا يرى بها بأسا في أعطان المغنم.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি উটের আস্তাবলে (বা বসার স্থানে) সালাত আদায় করা অপছন্দ করতেন, কিন্তু ছাগল-ভেড়ার আস্তাবলে সালাত আদায়ে কোনো ক্ষতি মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3932)


حدثنا غندر عن شعبة عن أبي (حمزة)(1) قال: سمعت (عبيد)(2) ابن عمير يقول: إن لي لعناقا تنام معي في (مسجدي)(3) وتبعر فيه.

(1) في [ع، ك]: (جمرة).
(2) في [أ]: (عبيد اللَّه).
(3) في [س، ط، هـ]: (مسجد).




উবাইদ ইবনু উমায়র (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার একটি ছাগ-শিশু (ছাগল ছানা) আছে। সেটি আমার মসজিদে আমার সাথে ঘুমায় এবং সেখানেই মলত্যাগ করে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3933)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر عن جندب بن عامر السلمي: أنه كان يصلي في أعطان الإبل ومرابض المغنم.




জুনদুব ইবনে আমের আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি উটের বসার স্থানসমূহে এবং গনীমতের পশুর খোঁয়াড়ে সালাত আদায় করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3934)


حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) سفيان عن حبيب بن أبي ثابت عمن سمع جابر بن سمرة يقول: كنا نصلي في مرابض المغنم ولا نصلي في أعطان الإبل(2).

(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) مجهول.




জাবের ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বকরির খোঁয়াড়ে (বা বিশ্রামস্থলে) সালাত আদায় করতাম, কিন্তু উটের আস্তাবলে (বা বিশ্রামস্থলে) সালাত আদায় করতাম না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3935)


حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) (هشام)(2) بن عروة قال: حدثني

رجل عن عبد اللَّه بن عمرو قال: صلوا في مرابض المغنم ولا تصلوا في أعطان الإبل(3).

(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [أ، ب]: (هشيم).
(3) مجهول.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, তোমরা গনীমতের পশুর (ভেড়া বা ছাগলের) থাকার জায়গায় সালাত আদায় করো, কিন্তু উটের আস্তাবলে (বা বসার স্থানে) সালাত আদায় করো না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3936)


حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) ابن أبي خالد عن إبراهيم قال: لا بأس (بالصلاة)(2) في دمنة المغنم.

(1) في [جـ]: (حدثني)، وفي [ك]: (نا).
(2) سقط من: [ب، هـ].




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুদ্ধলব্ধ সম্পদের (গনিমত) বর্জ্য জমা হওয়ার স্থানে সালাত (নামাজ) আদায় করাতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3937)


حدثنا وكيع في رجل صلى في أعطان الإبل يجزئه، ولا يتوضأ من لحوم الإبل.




উকী’ (রহ.) থেকে বর্ণিত: কোনো ব্যক্তি যদি উটের বিশ্রামাগারে (বা আস্তাবলে) সালাত আদায় করে, তবে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে (সালাত শুদ্ধ হবে)। আর তাকে উটের গোশত খাওয়ার কারণে নতুন করে ওযু করতে হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3938)


حدثنا عبيد اللَّه قال: (أخبرنا)(1) إسرائيل عن أشعث (بن)(2) أبي الشعثاء عن جعفر بن أبي ثور عن جابر بن سمرة قال: أمرنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أن نصلي في مرابض المغنم، ولا نصلي في أعطان الإبل(3).

(1) في [جـ، ك]: (أنا).
(2) في [ب]: (عن).
(3) صحيح، أخرجه مسلم (360)، أحمد (20909).




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আদেশ করেছেন যে আমরা যেন ছাগল-ভেড়ার খোঁয়াড়ে সালাত আদায় করি, কিন্তু উটের আস্তাবলে (বিশ্রামের স্থানে) সালাত আদায় না করি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3939)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادا عن قطرة بول أصابت خفا، فقال أحدهما: يعيد. و (قال)(1) الآخر: لا يعيد.

(1) سقط من: [ب].




শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেছেন, আমি আল-হাকাম এবং হাম্মাদকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম—যদি কোনো চামড়ার মোজার (খুফ্ফ) উপর এক ফোঁটা পেশাব পড়ে, তবে (ফজরের সালাত আদায়কারী ব্যক্তির) করণীয় কী? তাদের একজন বললেন, সে সালাত পুনরায় আদায় করবে। আর অন্যজন বললেন, সে সালাত পুনরায় আদায় করবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3940)


حدثنا شريك عن جابر عن عامر وقد ذكر (عدة)(1) منهم أبو جعفر: أنهم كانوا لا يعيدون الصلاة من نضح البول والدم.

(1) سقط من: [ب].




আ’মির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু জা’ফরসহ একদল আলেমের (আমলের) কথা উল্লেখ করেছেন যে: নিশ্চয়ই তাঁরা পেশাব অথবা রক্তের ছিটা লাগার কারণে সালাত পুনরায় আদায় করতেন না।