হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38815)


حدثنا أبو خالد عن يحيى بن سعيد عن صالح بن كيسان أن النبي صلى الله عليه وسلم أسهم يوم خيبر لمائتي
فرس لكل فرس (سهمين)(1)(2).




সালেহ ইবনে কায়সান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার যুদ্ধের দিন দুইশত ঘোড়ার জন্য হিসসা (অংশ) নির্ধারণ করেছিলেন। প্রত্যেক ঘোড়ার জন্য (তিনি) দুইটি করে অংশ বরাদ্দ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (سهمان).
(2) مرسل؛ صالح بن كيسان تابعي، وأخرجه عبد الرزاق (9323)، وسعيد بن منصور 1/ (2764)، والبيهقي في
دلائل النبوة 4/ 238.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38816)


حدثنا ابن نمير وأبو أسامة عن (عبيد اللَّه)(1) بن عمر عن نافع عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن يسافر بالقرآن إلى أرض العدو مخافة أن يناله العدو(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শত্রুদের ভূখণ্ডে কুরআন নিয়ে সফর করতে নিষেধ করেছেন, এই আশঙ্কায় যে, শত্রুরা যেন তা হস্তগত করতে না পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (عبد اللَّه).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (2990)، ومسلم (1869).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38817)


حدثنا ابن عيينة عن الزهري عن (حميد)(1) بن عبد الرحمن وعن

محمد بن النعمان عن أبيه أن أباه نحله غلامًا وأنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم (ليشهده)(2) فقال: "أكل ولدك (نحلته)(3) مثل هذا؟ " قال: لا، قال: "فاردده"(4).




নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয় তাঁর পিতা তাঁকে একটি গোলাম (দাস) উপহার দিয়েছিলেন। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসেছিলেন, যেন তিনি এর সাক্ষী থাকেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তোমার সকল সন্তানকে অনুরূপ উপহার দিয়েছ?" তিনি (পিতা) বললেন: "না।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে এটি ফেরত নাও।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (حمد).
(2) في [س]: (يشهده).
(3) في [س]: (نحلت).
(4) صحيح؛ أخرجه مسلم (1623)، وأحمد (18382)، وأصله عند البخاري
(2650).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38818)


حدثنا عباد عن حصين عن الشعبي قال: سمعت النعمان بن بشير يقول أعطاني
أبي عطية فقالت أمي عمرة بنت رواحة: لا أرضى حتى تشهد النبي صلى الله عليه وسلم قال: فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إني أعطيت ابني من عمرة عطية، فأمرتني أن أشهدك، قال: "أعطيت كل ولدك مثل هذا؟ " قال: لا، قال: "فاتقوا اللَّه واعدلوا بين
أولادكم"(1).




নুমান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমার পিতা আমাকে একটি উপহার (বা দান) দিয়েছিলেন। তখন আমার মাতা আমরাহ বিন্তে রাওয়াহা বললেন, আমি সন্তুষ্ট হব না, যতক্ষণ না আপনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এর উপর সাক্ষী রাখবেন।

তিনি (পিতা) বলেন, এরপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলেন এবং বললেন, আমি আমরাহর গর্ভজাত আমার এই সন্তানকে একটি উপহার দিয়েছি, আর সে আমাকে আদেশ দিয়েছে যে আপনাকে এর সাক্ষী রাখতে।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি তোমার সকল সন্তানকে অনুরূপ দিয়েছো?"

তিনি বললেন, না।

তিনি বললেন, "অতএব তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমাদের সন্তানদের মাঝে ইনসাফ করো (ন্যায় প্রতিষ্ঠা করো)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (2587)، ومسلم (1623).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38819)


حدثنا ابن مسهر عن أبي حيان عن الشعبي عن النعمان بن بشير عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: " (لا)(1) أشهد على (جور)(2) "(3).




নু’মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"আমি কোনো অন্যায়ের উপর সাক্ষ্য দেবো না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].
(2) في [جـ]: (جورة).
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (2650)، ومسلم (1623).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38820)


حدثنا ابن عيينة عن عمرو سمع جابرًا يقول دبر رجل من الأنصار غلامًا له ولم يكن له مال غيره فباعه النبي
صلى الله عليه وسلم، فاشتراه (النحام)(1) عبدًا قبطيًا مات عام الأول في إمارة ابن الزبير(2).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আনসারদের (মদীনার সাহায্যকারী) এক ব্যক্তি তার এক গোলামকে ‘মুদাব্বার’ (মালিকের মৃত্যুর পর মুক্ত হওয়ার অঙ্গীকার) বানিয়েছিলেন। ঐ গোলাম ছাড়া তার আর কোনো সম্পদ ছিল না। তাই নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই গোলামটিকে বিক্রি করে দিলেন। (নু’আইম) আন-নাহ্হাম তাকে কিনে নেন। সে ছিল একজন কিবতী (কপটিক) গোলাম। ইবনুয যুবাইরের শাসনামলে সে প্রথম বছরে মারা যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (النجام).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (2231)، ومسلم (997)، كتاب الإيمان (59).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38821)


حدثنا شريك عن سلمة عن عطاء وأبي الزبير عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم
باع مدبرًا(1).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন মুদাব্বারকে (১) বিক্রি করেছিলেন।

***

(১) মুদাব্বার (مدبر) হলো এমন গোলাম, যার মনিব তাকে এই শর্তে স্বাধীনতা প্রদানের অঙ্গীকার করেন যে, মনিবের মৃত্যুর পর সে স্বাধীন হয়ে যাবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) حسن؛ شريك صدوق، أخرجه البخاري (2230)، ومسلم (997).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38822)


حدثنا حفص بن مسهر عن الشيباني عن
الشعبي عن ابن عباس قال: صلى النبي ﵊(1) على قبر بعد ما دفن(2).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (দাফন) সম্পন্ন হওয়ার পর কবরের ওপর জানাযার সালাত আদায় করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ، س]: ﷺ.
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (1147)، ومسلم (954).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38823)


حدثنا هشيم عن عثمان بن حكيم عن خارجة بن زيد عن عمه يزيد ابن الثابت -وكان أكبر من زيد- أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على امرأة بعد ما دفنت، (فصلى عليها)(1) (وكبر)(2) أربعًا(3).




ইয়াযিদ ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক মহিলার উপর জানাযার সালাত আদায় করলেন, যাকে ইতিমধ্যে দাফন করা হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি তার জন্য সালাত আদায় করলেন এবং চারবার তাকবীর বললেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(3) منقطع؛ خارجة بن زيد لا يروي عن عمه، وأخرجه أحمد
(19452)، وابن ماجه (1528)، والنسائي 4/ 84، وابن حبان (3087)، والحاكم 3/
591، وأبو يعلى (937)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1970)،
وابن نافع 3/ 228، وابن الأثير 5/ 480، والطبراني 22/ (628)، والبيهقي 4/
35.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38824)


حدثنا (سعيد بن يحيى)(1) الحميري عن سفيان بن حسين عن الزهري عن أبي أمامة بن سهل عن أبيه قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
يعود فقراء أهل المدينة ويشهد جنائزهم إذا
ماتوا، قال: فتوفيت امرأة من أهل العوالي، قال: فمشى النبي صلى الله عليه وسلم إلى

قبرها وكبر أربعًا(2).




সাহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনার দরিদ্র অধিবাসীদের দেখতে যেতেন এবং তাদের মৃত্যু হলে তাদের জানাযায় উপস্থিত হতেন। তিনি বলেন: এরপর আওয়ালী অঞ্চলের অধিবাসীদের মধ্যে থেকে একজন মহিলা ইন্তেকাল করলেন। তিনি বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কবরের কাছে গেলেন এবং (জানাযার সালাত আদায় করে) চারটি তাকবীর বললেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (يحيى بن سعيد).
(2) ضعيف؛ سفيان بن حسين ضعيف في الزهري، أخرجه الطحاوي 1/ 494، والطبراني (5586)، والخطيب في تاريخ بغداد 9/
75، والحارث كما في المطالب (878)، والبيهقي 4/
48، وابن عبد البر في التمهيد 6/ 263، وأخرجه مرسلًا مالك
ص 226، والشافعي في
الأم 1/ 270، والنسائي 4/ 40، وعبد الرزاق (6542).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38825)


حدثنا الثقفي عن أيوب عن أبي قلابة عن أبي المهلب عن عمران ابن حح عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن أخا لكم قد مات فصلوا عليه" -يعني النجاشي(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের একজন ভাই মৃত্যুবরণ করেছেন। অতএব তোমরা তার জানাযার সালাত আদায় করো।”— তাঁর উদ্দেশ্য ছিল নাজ্জাশী (হাবশার সম্রাট)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (953)، وأحمد (19891).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38826)


حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على النجاشي فكبر (عليه)(1) أربعًا(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নাজ্জাশীর জানাজার সালাত আদায় করেছিলেন এবং তাঁর জন্য চার তাকবীর দিয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب،
س].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (1318)، ومسلم (951).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38827)


حدثنا يحيى بن آدم حدثنا سفيان عن أبي سنان عن عبد اللَّه بن الحارث عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على ميت بعد ما دفن(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মৃত ব্যক্তিকে দাফন করার পরেও তার জানাযার সালাত আদায় করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) منقطع؛ عبد اللَّه بن الحارث لا يروي عن ابن عباس، أخرجه أبو يعلى (2523)، وأصله في البخاري (1321)، ومسلم (954).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38828)


حدثنا يزيد بن هارون أخبرنا سليم بن حيان عن سعد بن (ميناء)(1) عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على أصحمة وكبر (عليه)(2) أربعًا(3).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসহামার জানাযার সালাত আদায় করেন এবং তাঁর জন্য চার তাকবীর বলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (بنياء).
(2) سقط من: [جـ].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (1334)، ومسلم (952).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38829)


حدثنا وكيع عن هشام الدستوائي عن قتادة عن أبي حسان عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم
أشعر في الأيمن، وسلت الدم بيده(1).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (তাঁর কোরবানীর পশুর) ডান দিকে ইশআর (চিহ্নিত) করেছেন এবং নিজ হাত দ্বারা রক্ত মুছে দিয়েছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (1243)، وأحمد (3206).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38830)


حدثنا ابن عيينة عن الزهري عن عروة عن المسور بن مخرمة ومروان أن النبي صلى الله عليه وسلم عام الحديبية خرج في بضع (عشرة)(1) مائة من أصحابه، فلما كان بذي الحليفة قلد الهدي وأشعر وأحرم(2).




মিসওয়ার ইবনে মাখরামা ও মারওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুদায়বিয়ার বছর তাঁর সাহাবীগণের মধ্য থেকে এক হাজার একশ’ থেকে এক হাজার তিনশ’ (কিছু বেশি) সংখ্যক সাথী নিয়ে বের হলেন। অতঃপর যখন তিনি যুল-হুলাইফায় পৌঁছলেন, তখন তিনি হাদীর (কুরবানীর) পশুর গলায় মালা পরিয়ে দিলেন, সেগুলোকে চিহ্নিত করলেন (‘ইশ‘আর করলেন) এবং ইহরাম বাঁধলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
جـ، س]: (عشر).
(2) صحيح لغيره؛ رواية المسور متصلة بخلاف رواية
مروان، أخرجه البخاري (4157)، وأحمد (18909).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38831)


حدثنا حماد بن خالد عن أفلح عن القاسم عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم
أشعر(1).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (হজের) তাঁর কুরবানীর পশুকে ‘ইশআর’ (চিহ্নিত) করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (1696)، ومسلم (1321).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38832)


حدثنا ابن إدريس عن حصين عن هلال بن يساف قال: أخذ بيدي (زياد)(1) بن أبي الجعد فأوقفني على (شيخ)(2) (بالرقة)(3) يقال له، وابصة بن معبد، قال: صلى رجل خلف الصف وحده فأمره النبي صلى الله عليه وسلم
وهي أن يعيد(4).




ওয়াবিসাহ ইবনু মা‘বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি একা একা কাতারের পিছনে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন। আর সে নির্দেশটি ছিল, সালাতটি পুনরায় আদায় করা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في النسخ: (هلال)، والتصويب بما سبق 2/ 192 (6023) ومن كتب الرجال ومصادر التخريج.
(2) في [هـ]: (الشيخ).
(3) في [س]: (السرقة).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (18004)، والترمذي (230)، وابن حبان (2200)، وابن ماجه (1004)، والحميدي (884)، والدارمي (1285)، وعبد الرزاق
(2482)، وابن الجارود (319)، والطحاوي 1/
393، وابن أبي عاصم في الآحاد (1051)،
والطبراني 22/ 376، والبيهقي 3/ 104، وابن نافع في معجم الصحابة 3/ 184.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38833)


حدثنا ملازم بن عمرو عن عبد اللَّه بن بدر قال: حدثني عبد الرحمن ابن علي بن شيبان عن أبيه(1) علي بن شيبان، وكان من الوفد، قال: خرجنا حتى قدمنا على نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم فبايعناه وصلينا خلفه، فرأى رجلًا يصلي خلف (الصفوف)(2)، قال: فوقف عليه نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم حتى انصرف، فقال: "استقبل صلاتك، فلا صلاة للذي خلف الصف"(3).




আলী ইবনে শায়বান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বের হলাম এবং আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। অতঃপর আমরা তাঁর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করলাম এবং তাঁর পিছনে সালাত আদায় করলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে দেখলেন, সে (মূল) কাতারের পিছনে একা সালাত আদায় করছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সালাত শেষ করা পর্যন্ত তার কাছে দাঁড়িয়ে থাকলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “তুমি তোমার সালাত নতুন করে আদায় করো। কেননা, যে ব্যক্তি কাতারের পিছনে একা সালাত আদায় করে, তার সালাত হয় না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: زيادة (عن).
(2) في [ب]: (الصف).
(3) صحيح؛ أخرجه أحمد (16297)، وابن ماجه (1003)، وابن خزيمة (872 و 1569)، وابن حبان (2202)، والطحاوي 1/ 394، وابن سعد 5/ 551، ويعقوب في المعرفة 1/
275، وابن أبي عاصم في الآحاد (1678)،
والبيهقي 3/ 105.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38834)


حدثنا عبدة عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عبد اللَّه أن النبي صلى الله عليه وسلم لاعن بين رجل (وامرأته)(1) وقال: "عسى أن يجيء به أسود جعدًا"، فجاءت به أسود جعدًا(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন পুরুষ ও তার স্ত্রীর মধ্যে লি’আন (শপথ ও অভিসম্পাত) করিয়েছিলেন। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: “সম্ভবত সে এমন সন্তান প্রসব করবে যে হবে কালো এবং কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট।” এরপর সে সত্যিই কালো এবং কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট একটি সন্তান প্রসব করল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (وامرأة).
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (1495)، وأبو داود (2253)، وابن حبان (2068).