হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38775)


حدثنا حفص عن الأعمش عن حبيب عن أبي عبد الرحمن قال: قال عبد اللَّه: إذا رأيتم (الحدث)(1) فعليكم بالأمر الأول(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন তোমরা (দ্বীনের মধ্যে) নতুন কোনো উদ্ভাবন (বিদআত) দেখবে, তখন তোমাদের উচিত হবে প্রথম পদ্ধতির (অর্থাৎ মূল সুন্নাহর) উপর অবিচল থাকা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ط، هـ]: (المحدث).
(2) صحيح؛ أخرجه الدارمي (169)، والخطيب في الفقيه 1/ 457، والهروي (538).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38776)


حدثنا مالك قال: حدثني سهل بن شعيب قال: حدثني فراس بن يحيى قال: أصبت (في)(1) سجن الحجاج ورقًا منقوطا بالنحو، وكان أول نقط رأيته، فأتيت به الشعبي فأريته إياه فقال: اقرأ عليه ولا تنقطه بيدك.




ফিরাছ ইবনে ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি হাজ্জাজের কারাগারে নাহুর (আরবি ব্যাকরণের) ভিত্তিতে নুকতাযুক্ত (স্বরচিহ্নিত) কিছু কাগজ পেলাম। আর এটাই ছিল প্রথম নুকতা (স্বরচিহ্ন) যা আমি দেখেছিলাম। অতঃপর আমি তা নিয়ে শা‘বীর (ইমাম শা‘বী) কাছে গেলাম এবং তাকে দেখালাম। তিনি বললেন: তুমি তা থেকে পাঠ করো, কিন্তু নিজ হাতে তাতে নুকতা (স্বরচিহ্ন) লাগিও না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (من).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38777)


حدثنا محمد بن (عبيد)(1) حدثنا محمد بن إسحاق عن عبد اللَّه بن

أبي بكر وابن أبي نجيح قالا: (أول)(2) من سن الصلاة عند القتل خبيب (بن)(3) عدي(4).




আবদুল্লাহ ইবনে আবি বকর এবং ইবনে আবি নাজিহ উভয়ে বলেন: হত্যার (বা শাহাদাতের) সম্মুখীন হওয়ার মুহূর্তে নামায আদায়ের বিধান যিনি সর্বপ্রথম চালু করেন, তিনি হলেন খুবাইব ইবনে আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (عبد اللَّه).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) سقط من: [س].
(4) مرسل؛ صرح ابن إسحاق بالتحديث عند أبي نعيم في الحلية 1/ 113، قال: (حدثني ابن أبي نجيح عن مارية مولاة
حجير بن أبي إيهاب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38778)


حدثنا يزيد حدثنا هشام عن محمد قال: كان أول من ظاهر في الإسلام(1) خويلة فظاهر منها فاتت النبي صلى الله عليه وسلم
فأخبرته فأرسل إليه (ونزل)(2) القرآن: ﴿قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا﴾
[المجادلة: 1](3).




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ইসলামে প্রথম ব্যক্তি, যার ব্যাপারে ‘যিহার’ (Zihar)-এর ঘটনা ঘটেছিল, তিনি হলেন খাওলা (বিনতে ছা’লাবাহ)। তার স্বামী তার সাথে ‘যিহার’ করলেন। অতঃপর তিনি (খাওলা) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। এরপর তিনি (নবী সাঃ) তার (স্বামীর) নিকট লোক পাঠালেন। (তখনই) এই আয়াতটি নাযিল হলো:

"আল্লাহ অবশ্যই শুনেছেন সেই মহিলার কথা, যে তার স্বামীর বিষয়ে তোমার সাথে বাদানুবাদ করছিল..." (সূরা আল-মুজাদালাহ: ১)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [هـ]: زيادة (زوج).
(2) في [جـ]: (فنزل).
(3) مرسل؛ محمد تابعي نسبه في الدر المنثور 8/
73 لعبد بن حميد وابن مردويه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38779)


حدثنا يزيد (حدثنا)(1) أبو شيبة عن الحكم قال: أول من عرف بالكوفة ابن
الزبير.




আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কূফায় সর্বপ্রথম যিনি [ইসলামী] উত্তম প্রথা (বা সুন্নাহ) প্রতিষ্ঠা করেন, তিনি হলেন ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، هـ]؛ وابن الزبير هو مصعب، وانظر: تاريخ دمشق 58/ 228، والباعث 1/ 23.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38780)


حدثنا وكيع عن أبي شبيب عن عكرمة عن ابن عباس أن عمر كاتب (عبدًا له)(1) يكنى أبا أمية، فجاءه (بنجمه)(2) حين حل(3).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক ক্রীতদাসের সাথে ‘কিতাবাত’ (মুক্তিপণ চুক্তি) করলেন, যার উপনাম ছিল আবু উমাইয়াহ। অতঃপর যখন তার (পরিশোধের) কিস্তি নির্ধারিত হলো, তখন সে তা নিয়ে তাঁর নিকট আসল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (عبد اللَّه).
(2) في [س]: (بنخمه).
(3) مجهول؛ لجهالة أبي شبيب، انظر: فتح الباب 1/ 426، وأخرجه ابن أبي حاتم في التفسير (14510)، وابن سعد 7/ 118، والبيهقي 10/ 329.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38781)


قال عكرمة: (فكان)(1) أول نجم أدي في الإسلام(2).




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এটিই ছিল ইসলামের মধ্যে প্রথম কিস্তি (বা অংশ) যা পরিশোধ করা হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (كان).
(2) منقطع؛ عكرمة لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38782)


حدثنا يزيد أخبرنا أبو الفضل خالد بن (رباح)(1) حدثنا أبو السوار العدوي عن جندب بن عبد اللَّه قال(2): أول ما ينتن من ابن آدم بطنه إذا مات فلا تجعلوا فيه إلا طيبًا(3).




জুনদুব ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম সন্তান যখন মারা যায়, তখন সবার আগে তার পেটে দুর্গন্ধ হয় (বা পচন ধরে)। অতএব, তোমরা তাতে উত্তম (পবিত্র ও হালাল) খাদ্য ব্যতীত আর কিছুই প্রবেশ করিও না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
هـ]: (رياح).
(2) في [أ، ب،
جـ، س]: زيادة (إن).
(3) صحيح؛ وأخرجه البخاري (7152)، وورد مرفوعًا عند
ابن أبي عاصم في الآحاد (2314)، والطبراني (1662).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38783)


حدثنا يزيد أخبرنا (ابن)(1) إسحاق عن يزيد(2) بن أبي حبيب عن مرثد بن عبد اللَّه اليزني وكان أول أهل مصر يروح إلى المسجد، وكان لا يأتي بشيء إلا تصدق به.
 
آخر كتاب
الأوائل (والحمد للَّه)(3).




মারসাদ ইবনে আব্দুল্লাহ আল-ইয়াযানী (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণিত (যা ইয়াযীদ, ইবনে ইসহাক ও ইয়াযীদ ইবনে আবি হাবীবের সূত্রে এসেছে), তিনি ছিলেন মিসরের প্রথম ব্যক্তি যিনি সন্ধ্যায় মসজিদের দিকে যেতেন। তিনি এমন কোনো কিছুই অর্জন করতেন না যা দ্বারা তিনি সাদাকা (দান) না করতেন।

কিতাবুল আওয়াইল (প্রথমের ঘটনাবলী সংক্রান্ত গ্রন্থ) সমাপ্ত হলো। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই জন্য।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ب]: (أبي)، وفي [جـ]: (أخبرنا أبو الفضل).
(2) صرح بالتحديث عند ابن خزيمة (2432).
(3) سقط من: [جـ]، وفي [ي]: زيادة (وحده وصلى اللَّه
على محمد وآله).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38784)


(حدثنا)(1) أبو القاسم مسلمة بن القاسم حدثنا أبو الحسن يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم بن يزيد بن حجر القرشي العسقلاني بعسقلان قال: حدثنا

أبو الفضل صالح بن أحمد بن محمد بن حنبل حدثنا إبراهيم بن مهدي المصيصي حدثنا أبو حفص عمر بن عبد الرحمن الأبار عن إسماعيل بن عبد الرحمن الأزدي عن أبي بردة بن أبي موسى (عن أبي موسى)(2) قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أول من دخل الحمام وصنعت له النورة: سليمان بن داود ﵇(3)، فلما دخله ووجد حره وغمه قال: (أوه)(4) من عذاب اللَّه، (أوه)(5) قبل أن لا يكون أوه"(6).




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “প্রথম যে ব্যক্তি হাম্মামে (গোসলখানায়) প্রবেশ করেছিলেন এবং যার জন্য নূরা (চুল অপসারণকারী দ্রব্য) তৈরি করা হয়েছিল, তিনি হলেন সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ)। অতঃপর যখন তিনি সেখানে প্রবেশ করলেন এবং এর উষ্ণতা ও অস্বস্তি (গুমোট ভাব) অনুভব করলেন, তখন তিনি বললেন: ‘হায়! আল্লাহর আযাব থেকে (বাঁচার জন্য)! হায়! সেই সময় আসার আগে যখন আর ‘হায়!’ বলার সুযোগ থাকবে না’।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب،
جـ]، ابتداءً من هذا الخبر إلى الخبر [38800] هي زيادات من مسلمة بن القاسم، وليست من أصل المصنف، ولكنها وجدت في جميع النسخ، ولا زال أهل العلم يضعون
الزيادات مع أصل الكتاب كما في مسند أحمد، والزهد لابن المبارك، وفضائل الصحابة لأحمد وغيرها.
(2) سقط من: [ب].
(3) سقط من: [جـ، س،
ي].
(4) في [س]: (أه م هـ).
(5) سقط من: [هـ].
(6) ضعيف جدًا؛ إسماعيل بن عبد الرحمن الأودي وقيل: الأزدي، وقيل: الأسدي متروك، أخرجه البخاري في التاريخ 1/ 362، وابن أبي عاصم في الأوائل (134)، وابن عدي 1/ 285، وابن السني في عمل اليوم والليلة (316)، وابن عساكر 22/ 277، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان 1/ 86، والبيهقي في الشعب (7778).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38785)


(حدثنا)(1) مسلمة حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن الجهم ببغداد حدثنا عبد اللَّه بن أحمد بن محمد بن حنبل قال: حدثني أبي حدثنا حجاج قال: سمعت أبا إسرائيل
قال: أول يوم عرفت فيه الحكم يوم هلك الشعبي، قال: جاء إنسان يسأل عن مسألة فقالوا: عليك بالحكم بن (عتيبة)(2).




আবু ইসরাঈল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে দিন আমি প্রথম হাকামের (ইলমী মর্যাদা) সম্পর্কে জানতে পারলাম, তা ছিল শা‘বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর ইন্তিকালের দিন। তিনি (আবু ইসরাঈল) বলেন: একজন লোক এসে একটি মাসআলাহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন লোকেরা বলল, আপনি হাকাম ইবনু উতাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে যান।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب،
ي].
(2) في [س]: (عتيبته).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38786)


حدثني(1) أبي حدثنا سفيان قال (أيوب)(2): أول ما جالسناه -يعني

عكرمة -قال: يحسن حسنكم مثل هذا(3).




আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন তাঁর (অর্থাৎ ইকরিমা’র) মজলিসে প্রথম অংশগ্রহণ করি, তখন তিনি বললেন: এমনটিই (এই উত্তম গুণ বা আচরণ) তোমাদের সৌন্দর্যকে আরও উত্তমরূপে সৌন্দর্যমণ্ডিত করে তোলে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) القائل هو: عبد اللَّه بن أحمد.
(2) سقط من النسخ، واتفقت المراجع على ذكره، انظر: العلل لأحمد 1/ 164، الكامل 5/ 270، طبقات ابن سعد 5/ 289، تاريخ دمشق 41/ 94، المعرفة في التاريخ 2/
3.
(3) أي: هل يتقن الحسن مثل هذا الحديث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38787)


حدثني أبي حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن يحيى بن أبي كثير قال: أول امرأة تزوجها رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم خديجة بنت خويلد، ثم نكح سودة بنت زمعة، ثم نكح عائشة بنت أبي بكر بمكة وبنى بها بالمدينة، ثم نكح بالمدينة زينب (بنت)(1) خزيمة الهلالية، ثم نكح أم سلمة بنت أبي أمية، ثم نكح جويرية بنت الحارث من بني المصطلق، وكانت مما أفاء اللَّه عليه، ثم نكح ميمونة بنت الحارث، وهي التي وهبت نفسها للنبي صلى الله عليه وسلم(2)، ثم نكح صفية بنت (حيي)(3)، وهي مما أفاء اللَّه عليه(4)، ثم نكح زينب بنت جحش وكانت امرأة زيد بن حارثة، توفيت زينب بنت خزيمة قبل النبي صلى الله عليه وسلم، ونكح حفصة بنت عمر، وأم حبيبة بنت أبي سفيان، والكندية، وامرأة من كلب، وكان جميع من تزوج أربع عشرة امرأة(5).




ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সর্বপ্রথম যে নারীকে বিবাহ করেন, তিনি হলেন খাদীজা বিনত খুওয়ায়লিদ। এরপর তিনি সাওদা বিনত যাম‘আকে বিবাহ করেন। এরপর মক্কায় আয়িশা বিনত আবী বাকরকে বিবাহ করেন এবং মদীনায় তাঁর সাথে বাসর যাপন করেন। এরপর মদীনায় যায়নাব বিনত খুযাইমা আল-হিলালিয়াকে বিবাহ করেন। এরপর উম্মু সালামাহ বিনত আবী উমাইয়াহকে বিবাহ করেন। এরপর বনু মুসতালিক গোত্রের জুওয়াইরিয়াহ বিনত হারিসকে বিবাহ করেন, যাকে আল্লাহ্ তাঁর জন্য গনীমতের সম্পদ হিসেবে দান করেছিলেন। এরপর মাইমূনা বিনত হারিসকে বিবাহ করেন। তিনিই সেই মহিলা যিনি নিজেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে সমর্পণ করেছিলেন (হেবা করেছিলেন)। এরপর সাফিয়্যা বিনত হুয়াইকে বিবাহ করেন। ইনিও তাদের অন্তর্ভুক্ত যাদেরকে আল্লাহ্ তাঁর জন্য গনীমত হিসেবে দান করেছিলেন। এরপর যায়নাব বিনত জাহশকে বিবাহ করেন। তিনি ছিলেন যায়দ ইবনে হারিসার স্ত্রী।

যায়নাব বিনত খুযাইমা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পূর্বে ইন্তিকাল করেন। আর তিনি হাফসা বিনত উমার, উম্মু হাবীবাহ বিনত আবী সুফিয়ান, আল-কিন্দিয়্যাহ এবং কালব গোত্রের এক মহিলাকে বিবাহ করেন। তিনি সর্বমোট চৌদ্দজন মহিলাকে বিবাহ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [هـ].
(2) سقط من: [س].
(3) في [ط، هـ]: (حي).
(4) في [هـ]: زيادة (يوم خيبر).
(5) مرسل؛ يحيى تابعي، وأخرجه عبد الرزاق (13997)، والطبراني 22/ (1088).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38788)


حدثنا يعقوب بن إسحاق بن حجر حدثنا أبو موسى حدثنا ضمرة عن يزيد بن أبي (يزيد)(1) عن رجل سماه قال: أول من عقد الألوية إبراهيم خليل الرحمن ﵇(2)، بلغه أن قومًا أغاروا على لوط فسبوه، فعقد لواء، وسار إليهم بعبيده ومواليه حتى
أدركهم، فاستنقذه وأهله.




সর্বপ্রথম যিনি সামরিক পতাকা (আলউইয়াহ) উত্তোলন করেছিলেন, তিনি হলেন ইবরাহীম খলীলুর রহমান (আঃ)। তাঁর নিকট এই খবর পৌঁছালো যে, একদল লোক লূত (আঃ)-এর ওপর আক্রমণ করে তাঁকে বন্দী করেছে ও লুণ্ঠন করেছে। অতঃপর তিনি একটি পতাকা বাঁধলেন এবং তাঁর দাস ও অনুগত মু্ক্ত ব্যক্তিদের সঙ্গে নিয়ে তাদের দিকে যাত্রা করলেন, যতক্ষণ না তিনি তাদের ধরে ফেললেন। এরপর তিনি তাঁকে (লূতকে) ও তাঁর পরিবারকে উদ্ধার করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].
(2) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38789)


(حدثنا)(1) (مسلمة)(2) حدثنا أبو جعفر أحمد بن إبراهيم بن عبد اللَّه بن محمد بن يحيى المعافري المصري المعروف بابن حمويه بالفسطاط في الجامع إملاء من كتابه في ذي القعدة سنة اثنتين وعشرين وثلاثمائة، قال: حدثنا الربيع بن سليمان المرادي حدثنا أسد بن موسى حدثنا حماد بن سلمة عن (أبي)(3) (قزعة)(4) عن حكيم (عن)(5) معاوية قال: سمعت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يقول: "تحشرون مشاة وركبانا وعلى وجوهكم، (تعرضون)(6) على اللَّه على أفواهكم (الفدام)(7)، وأول ما يعرب (عن)(8) (أحدكم)(9) فخذه"(10).




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "তোমাদেরকে (হাশরের ময়দানে) পদব্রজে, আরোহী অবস্থায় এবং (কোনো কোনো দল) মুখমণ্ডলের উপর ভর করে সমবেত করা হবে। তোমাদের মুখে বাঁধন (বা লাগাম) পরানো অবস্থায় তোমাদেরকে আল্লাহর সামনে পেশ করা হবে। আর তোমাদের মধ্য হতে সর্বপ্রথম যা কথা বলে সাক্ষ্য দেবে, তা হলো তোমাদের উরুদেশ।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب،
س، ي].
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [ب]: (ابن).
(4) في [س]: (قلابة).
(5) في [أ، ب،
جـ، هـ]: (ابن).
(6) في [ب]: (يعرضون).
(7) في [س]: (القدام).
(8) سقط من: [جـ، ي].
(9) في [جـ، ي]: (الأحدكم).
(10) حكيم صدوق؛ وابن حمويه لم أعرفه، وقد ورد بطرق حسنة، أخرجه أحمد (20022)، والنسائي في الكبرى (11431)، والترمذي (2192)، وأبو داود (2142)، وابن حبان (160)، والطبراني 19/ (1034)، والبيهقي 7/ 305، وابن جرير 24/ 107، وابن أبي عاصم في الآحاد (1476)، وابن أبي داود في البعث (25)، ويعقوب بن سفيان في المعرفة 2/ 288، والروياني (936)، وابن عساكر 1/ 176.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38790)


حدثنا مسلمة حدثنا أبو جعفر محمد بن الحسن الهمداني حدثنا أبو بكر يحيى بن جعفر بن أبي طالب أخبرنا عبد الوهاب بن عطاء العجلي
الخفاف

أخبرنا سعيد وهشام عن قتادة قال: كان أبو الدرداء يقول: (إن)(1) أول ما أنا عاصم به غدا -يعني يوم القيامة- أن يقال لي: يا أبا الدرداء
قد علمت فكيف عملت فيما علمت(2).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: নিশ্চয়ই আগামীকাল—অর্থাৎ কিয়ামতের দিন—আমি যে বিষয়ে প্রথম প্রশ্নবিদ্ধ হব, তা হলো আমাকে বলা হবে: হে আবু দারদা! তুমি জ্ঞান অর্জন করেছিলে, সুতরাং যা জানতে সে অনুযায়ী কেমন আমল করেছিলে?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (إنه).
(2) منقطع؛ قتادة لا يروي عن أبي الدرداء.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38791)


حدثنا مسلمة حدثنا أبو علي عبد اللَّه بن محمد بن أبي رجاء الزيات
المالكي بمكة إملاء من حفظه حدثنا أبو حارثة أحمد بن إبراهيم الغساني بالرملة سنة
سبع وسبعين ومائتين حدثنا أبي عن أبيه عن جده عن رجل من جيش مسلم بن عقبة قال: لما نزلنا بالمدينة دخلت مسجد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فصليت إلى جنب عبد الملك ابن مروان، فقال لي عبد الملك: أمن هذا الجيش أنت؟ (قال)(1): قلت: نعم، قال: ثكلتك أمك، أتدري إلى من تسير؟ إلى أول مولود ولد في الإسلام، وإلى ابن حواري رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، وإلى ابن أسماء ذات النطاقين، وإلى من حنكه رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم بيده،(2) أما واللَّه
لئن جئته نهارًا لتجدنّه صائمًا، ولئن جئته ليلًا لتجدنه قائمًا، ولو أن أهل الأرض أطبقوا على قتله (لكبهم)(3) اللَّه جميعًا في النار على وجوههم، قال ذلك الرجل: ما مضت (إلا)(4) أيام حتى صارت الخلافة إلى عبد الملك ووجهنا إليه
فقتلناه.




মুসলিম ইবনে উকবার সেনাবাহিনীর জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, যখন আমরা মদিনায় পৌঁছলাম, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মসজিদে প্রবেশ করে আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের পাশে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করলাম। আব্দুল মালিক আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কি এই সেনাবাহিনীর লোক? আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি বললেন, তোমার মা তোমাকে হারিয়ে ফেলুক (তিরস্কারের অভিব্যক্তি)! তুমি কি জানো তুমি কার দিকে যাচ্ছো?

[যাচ্ছো] সেই ব্যক্তির দিকে, যিনি ইসলামের প্রথম নবজাতক, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাওয়ারী (সাহায্যকারী) যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পুত্র, যিনি আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ’যাতুন নিতাকাইন’ (দুই কোমরবন্ধধারিণী)-এর পুত্র এবং যাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজ হাতে তাহনীক (খাদ্য চিবিয়ে মুখে দেওয়া) করিয়েছিলেন।

আল্লাহর কসম! যদি তোমরা দিনের বেলা তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়েরের) কাছে যাও, তবে তাঁকে সিয়াম পালনকারী অবস্থায় পাবে। আর যদি রাতের বেলা যাও, তবে তাঁকে কিয়াম (সালাতে দণ্ডায়মান) অবস্থায় পাবে। যদি পৃথিবীর সমস্ত মানুষও তাঁকে হত্যার জন্য ঐক্যবদ্ধ হয়, তবে আল্লাহ তাদের সবাইকে মুখের ওপর ভর করে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন।

সেই লোকটি বলেন: এরপর মাত্র কয়েক দিন অতিবাহিত হওয়ার আগেই খিলাফত আব্দুল মালিকের হাতে চলে আসে এবং আমরা তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়েরের) দিকে রওনা হলাম এবং তাঁকে হত্যা করলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [هـ]: زيادة (و).
(3) في [س]: (لكتبهم).
(4) سقط من: [أ، ب،
س].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38792)


(حدثنا)(1) أبو حارثة قال: حدثني أبي عن أبيه عن جده قال: أول

من سمى عبد الملك (و)(2) عبد العزيز: (عبد الملك وعبد العزيز)(3) ابنا مروان، وأول من واصل بين الظهر والعصر (في الصلاة)(4) وبين العشاء
والعتمة(5) عبد الملك.




আবূ হারিসার পিতামহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম যাদের নাম আব্দুল মালিক ও আব্দুল আযীয রাখা হয়, তারা হলেন মারওয়ানের দুই পুত্র আব্দুল মালিক ও আব্দুল আযীয। আর সর্বপ্রথম যিনি যুহরের সাথে আসরের নামায এবং এশার সাথে আল-আতমার নামায (একত্র করে) আদায় করেন, তিনি হলেন আব্দুল মালিক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) القائل هو الزيات.
(2) في [ي]: (أو).
(3) سقط من: [أ، ب،
هـ].
(4) في [جـ، س،
ي]: (بالصلاة).
(5) أي: المغرب والعشاء.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38793)


مسلمة قال: قرأت على أبي العباس أحمد بن عيسى المعروف بابن الوشاء: حدثكم أبو جعفر محمد بن أحمد بن فيروز (البغدادي)(1) العبد الصالح قال: (حدثنا)(2) علي بن خشرم قال: حدثنا عيسى بن يونس عن ربيعة بن عثمان عن سعد بن إبراهيم عن أبيه أنه قال: أول من خطب على المنابر: إبراهيم خليل الرحمن عليه
(الصلاة)(3) والسلام.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি সর্বপ্রথম মিম্বরসমূহের (মিনবার) ওপর দাঁড়িয়ে খুতবা প্রদান করেন, তিনি হলেন আল্লাহর বন্ধু (খলীলুর রহমান) ইবরাহীম আলাইহিস সালাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
هـ]: (العبدي)، وانظر: تاريخ بغداد
3/ 166، وجامع بيان العلم 2/ 157.
(2) في [س]: (حدثني).
(3) سقط من: [جـ، ي].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38794)


(حدثنا)(1) مسلمة حدثنا أبو جعفر محمد بن الحسن الهمداني حدثنا جعفر بن أحمد الهمداني حدثنا عبد الرحمن بن أحمد الزهري
حدثنا كثير بن هشام حدثنا عيسى بن إبراهيم عن معاوية بن عبد اللَّه قال: سمعت كعبا يقول: أول من ضرب الدينار والدرهم، (آدم)(2) ﵇، وقال: لا تصلح المعيشة إلا بهما.




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি কা’বকে বলতে শুনেছি: যিনি সর্বপ্রথম দিনার ও দিরহামের প্রচলন করেছিলেন, তিনি হলেন আদম আলাইহিস সালাম। আর তিনি (আদম আঃ) বলেছিলেন: এই দুটি (দিনার ও দিরহাম) ব্যতীত জীবন-জীবিকা সুচারুরূপে চলতে পারে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ، ي]: (أخبرنا).
(2) سقط من: [ي].