মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا جرير عن (الشيباني عن الشعبي)(1) قال: ساوم عمر (رجلًا)(2) بفرس فركبه (يشوره)(3) (فعطب)(4) فقال للرجل: خذ فرسك، فقال الرجل: لا، قال عمر: اجعل بيني وبينك حكمًا، فقال الرجل: شريح، فتحاكما إليه فقال شريح: يا أمير المؤمنين خذ بما (ابتعت)(5) أو رد كما أخذت، قال عمر: وهل القضاء إلا على هذا؟ فصيره إلى الكوفة، فبعثه قاضيًا، (قال)(6): فإنه لأول يوم عرفه(7).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন লোকের কাছ থেকে একটি ঘোড়া কেনার জন্য দরদাম করলেন। অতঃপর তিনি ঘোড়াটির গতি-প্রকৃতি যাচাই করার জন্য তাতে আরোহণ করলেন। কিন্তু (আরোহণের ফলে) ঘোড়াটি আঘাতপ্রাপ্ত বা ক্ষতিগ্রস্ত হলো।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই লোকটিকে বললেন, "(এই অবস্থায়) তোমার ঘোড়া তুমি নিয়ে যাও।" লোকটি বলল, "না (আমি নেব না)।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে আমাদের মাঝে একজন বিচারক নির্ধারণ করো।" লোকটি বলল, "শূরাইহ।"
তারা দু’জন শূরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলেন। শূরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি যা ক্রয় করেছেন, হয় তা (ক্ষতিগ্রস্ত অবস্থায়) গ্রহণ করুন, অথবা আপনি যে অবস্থায় ঘোড়াটি নিয়েছিলেন, সেই অবস্থায় ফেরত দিন।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (বিচারের সিদ্ধান্ত শুনে সন্তুষ্ট হয়ে) বললেন, "বিচার কি এর ব্যতিক্রম হতে পারে? (অর্থাৎ এটাই সঠিক বিচার।)" অতঃপর তিনি তাকে (শূরাইহকে) কুফার দিকে প্রেরণ করলেন এবং সেখানে তাকে কাজী (বিচারক) নিযুক্ত করলেন। শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এটাই ছিল প্রথম দিন যেদিন তিনি (উমর রাঃ) শূরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে চিনতে পেরেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (الشعبي عن الشيباني).(2) في النسخ: (رجل)، والتصويب من
سياق القصة ومصادر التخريج.
(3) في [أ]: (شورة).
(4) في [س]: (فقطب).
(5) في [جـ]: (انبعث)، وفي [س]: (انبعت).
(6) سقط من: [ط، هـ].
(7) منقطع؛ الشعبي لم يسمع من عمر، وأخرجه عبد الرزاق (14979)، وابن سعد 6/ 132، وابن أبي حاتم 4/
332، وأبو نعيم في الحلية 4/
137.
حدثنا أبو أسامة حدثنا
سفيان قال: أخبرني واصل
(الأحدب)(1) قال: حدثتني (عائذة)(2) امرأة من (بني)(3) أسد وأثنى عليها خيرًا، قال: سمعت
عبد اللَّه بن مسعود وهو يوطئ الرجال
والنساء -يعني يتخطاهم- ألا أيها الناس من أدرك منكم من (امرأة أو رجل)(4) فالسمت الأول، السمت الأول، (فإنا)(5) اليوم على الفطرة(6).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি এমন অবস্থায় ছিলেন যে পুরুষ ও মহিলাদের অতিক্রম করছিলেন—অর্থাৎ তাদের ডিঙিয়ে যাচ্ছিলেন—(তখন তিনি বললেন):
ওহে লোক সকল! তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কোনো নারী বা পুরুষের আদর্শ (বা প্রাথমিক সময়কাল) লাভ করেছে, সে যেন প্রথম আদর্শটি আঁকড়ে ধরে, প্রথম আদর্শটি আঁকড়ে ধরে। কেননা, আমরা আজও ফিত্বরাতের (স্বভাবজাত বিশুদ্ধ ধর্ম বা মূল আদর্শের) ওপর প্রতিষ্ঠিত আছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (الأحرب).(2) في [أ، ب]: (عابدة)، وفي [س]: (عائدة).
(3) سقط من: [ب].
(4) في [جـ]: (رجل أو امرأة).
(5) في [أ، ب]: (فإن).
(6) مجهول؛ لجهالة عائذة، أخرجه الدارمي (213)، وابن سعد 4/ 488.
حدثنا عفان حدثنا حماد قال: أخبرني الأزرق بن قيس عن يحيى بن يعمر عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "أول ما يحاسب به العبد يوم القيامة
صلاته، فإن كان أتمها كتبت له تامة، وإن لم تكن تامة قال: انظروا هل تجدون لعبدي من تطوع فأكملوه بما ضيع (من)(1) فريضته، ثم الزكاة، ثم (تؤخذ)(2) الأعمال على حسب ذلك"(3).
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জনৈক সাহাবী থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামতের দিন বান্দার কাছ থেকে সর্বপ্রথম যে বিষয়ের হিসাব নেওয়া হবে, তা হলো তার সালাত (নামাজ)। যদি সে তা পূর্ণরূপে সম্পন্ন করে থাকে, তাহলে তা তার জন্য পূর্ণ হিসেবে লেখা হবে। আর যদি তা পূর্ণ না হয়, তখন (আল্লাহ্) বলবেন: তোমরা লক্ষ্য করো, আমার বান্দার জন্য কি তোমরা কোনো নফল (ঐচ্ছিক) ইবাদত পাও? অতঃপর তার ফরযের মধ্যে যে ঘাটতি রয়েছে, তা তোমরা তার নফল ইবাদত দ্বারা পূর্ণ করে দাও। এরপর (হিসাব নেওয়া হবে) যাকাতের, অতঃপর সেই হিসাবেই অন্যান্য আমলসমূহের হিসাব নেওয়া হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].(2) في [س]: (يؤخذ).
(3) صحيح؛ أخرجه أحمد (16614)، والنسائي 1/ 233، والحاكم 1/
263، وإسحاق (506)، والطحاوي (2552)، والخطيب 6/
80، وسيأتي من حديث أبي هريرة 14/ 146 برقم [38853].
حدثنا عبد الرحيم وعيسى عن هشام عن ابن سيرين عن أنس قال: أول سلب خمس في الإسلام سلب البراء بن مالك(1).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামের ইতিহাসে প্রথম যেই লুণ্ঠিত সম্পদ (সলব) থেকে খুমস (পঞ্চমাংশ) গ্রহণ করা হয়েছিল, তা ছিল বারা’ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর লুণ্ঠিত সম্পদ (সলব)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البيهقي 6/310، وأبو عروبة (121)، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان (1473)،
وأبو عبيد في الأموال (781).
حدثنا عفان حدثنا حماد بن سلمة عن حميد عن أبي الطفيل [عن عبد اللَّه بن عمرو قال: أول من يخرج أهل (مكة من)(1) مكة القردة(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সর্বপ্রথম যারা মক্কার অধিবাসীদেরকে মক্কা থেকে বহিষ্কার করবে, তারা হলো বানর (বা বানর জাতি)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [س].(2) صحيح.
حدثنا وكيع حدثنا (عبيد اللَّه)(1) بن أبي زياد عن أبي الطفيل](2) عامر ابن واثلة: سألت ابن عباس عن السعي بين (الصفا)(3) والمروة فقال: (أول)(4) (من)(5) فعله إبراهيم(6)(7).
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে সাফা ও মারওয়ার মধ্যে সা’ঈ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: যিনি সর্বপ্রথম এই আমলটি করেছিলেন, তিনি হলেন ইবরাহীম (আঃ)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، جـ]: (عبد اللَّه).(2) سقط ما بين المعكوفين في: [ط، هـ].
(3) في [أ، ب]: (الصفي).
(4) سقط من: [جـ].
(5) سقط من: [جـ].
(6) في [س]: زيادة ﵇.
(7) ضعيف؛ لحال عبيد اللَّه بن أبي زياد.
حدثنا(1) بكر بن عبد الرحمن حدثنا عيسى (بن)(2) المختار عن محمد ابن أبي ليلى عن حبيب عن سعيد بن جبير أنه قال: أول زمرة (تدخل)(3) الجنة الذين
يحمدون اللَّه في السراء والضراء.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দলটি হলো তারা, যারা সুখে ও দুঃখে সর্বাবস্থায় আল্লাহ্র প্রশংসা করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،جـ، س، ط، هـ] زيادة (أبو).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [ب]: (يدخل).
حدثنا أسود حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن أبي حُرَّة الرقاشي عن عمه قال: كانت (آخذًا)(1) بزمام ناقة رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في أوسط أيام التشريق أذود عنها الناس، فقال: "يا أيها الناس، ألا إن كل مال وماثرة كانت في الجاهلية
تحت قدمي هذه إلى يوم القيامة، وإن أول دم موضوع: دم ربيعة بن الحارث ابن عبد المطلب، وإن اللَّه قضى أن أول ربا موضوع: ربا العباس بن عبد المطلب، لكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون"(2).
আবু হুরা আর-রাকাশীর চাচা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আইয়্যামে তাশরীক্ব-এর মাঝামাঝি সময়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উটনীর লাগাম ধরে ছিলাম এবং লোকদেরকে তার কাছ থেকে দূরে রাখছিলাম। তখন তিনি বললেন:
“হে মানবমণ্ডলী! সাবধান! জাহেলী যুগের যাবতীয় সম্পদ ও গর্বের বিষয়সমূহ কিয়ামত পর্যন্ত আমার এই দুই পায়ের নিচে রাখা হলো। আর প্রথম যে রক্তের দাবি রহিত করা হলো, তা হলো রাবীআ ইবনু হারিস ইবনু আবদুল মুত্তালিবের রক্তের দাবি। আর আল্লাহ্ ফায়সালা করেছেন যে, প্রথম যে সুদ রহিত করা হলো, তা হলো আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিবের সুদ। তোমাদের জন্য তোমাদের মূলধন থাকবে। তোমরা (কারো উপর) জুলুমও করবে না এবং তোমাদের উপর জুলুমও করা হবে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (آخذ).(2) ضعيف؛ لضعف علي بن قلد بن جدعان، وأبي حرة، أخرجه أحمد (20695)، والدارمي (2534)، وأبو يعلى (1569)، والطبراني (3609)، وابن الأثير
في الغابة 6/ 366.
حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن أبي نضرة قال: خطبنا ابن عباس بالبصرة فقال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أنا أول من تنشق عنه الأرض ولا فخر"(1).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বসরা নগরীতে আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণকালে বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমিই প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য যমীন বিদীর্ণ হবে (অর্থাৎ, আমিই সর্বপ্রথম কবর থেকে পুনরুত্থিত হব), আর আমি এ কথা অহংকার করে বলছি না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد بن جدعان، أخرجه أحمد (2546)، وعبد بن حميد (695)، وأبو يعلى (2328)، والبيهقي فيالدلائل 5/ 481، والطبراني (12777).
حدثنا الأحمر عن الأعمش عن إبراهيم قال: كان عمر أول شيء يقع منه إلى الأرض (ركبتاه)(1)(2).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শরীরের যে অংশটি সর্বপ্রথম মাটিতে পড়ত, তা হলো তাঁর দুই হাঁটু।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (أكتباه).(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عمر.
حدثنا يحيى بن يمان عن أشعث عن جعفر عن سعيد بن جبير ﴿خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ﴾
قال: خلق آدم ﵊
ثم نفخ فيه الروح وأول ما نفخ في ركبتيه فذهب ينهض فقال: ﴿خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ﴾
[الأنبياء: 37].
সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "মানুষ সৃষ্টিগতভাবেই তাড়াহুড়োপ্রবণ" (খুলি-কলিল-ইনসানু মিন আজাল)। তিনি (সাঈদ ইবনু জুবাইর) বলেন: (এর ব্যাখ্যায়) আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করা হলো। অতঃপর তাঁর মধ্যে রূহ (আত্মা) ফুঁকে দেওয়া হলো। আর সর্বপ্রথম তাঁর দুই হাঁটুর মধ্যে রূহ ফুঁকে দেওয়া হয়েছিল। ফলে তিনি (অপূর্ণাঙ্গ অবস্থাতেই) উঠে দাঁড়াবার চেষ্টা করলেন। তখন বলা হলো: "মানুষ সৃষ্টিগতভাবেই তাড়াহুড়োপ্রবণ।" [সূরা আম্বিয়া: ৩৭]।
حدثنا يحيى بن آدم حدثنا زهير عن أبي إسحاق عن الأسود عن ابن مسعود أول سورة قرأها رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (على الناس)(1): ﴿وَالنَّجْمِ﴾(2)(3).
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (মানুষের সামনে) সর্বপ্রথম যে সূরাটি তিলাওয়াত করেছিলেন, তা হলো: ﴿وَالنَّجْمِ﴾ (সূরা আন-নাজম)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،ط، هـ].
(2) في [جـ]: ﴿النَّجْمُ﴾.
(3) صحيح؛ أخرجه أبو عروبة في الأوائل (70)، والهروي في ذم الكلام (368)، وأصله عند البخاري
(4863) بلفظ: (أول سورة أنزلت فيها سجدة).
حدثنا أبو الأحوص عن منصور عن مجاهد كان يقال: الصبر عند أول صدمة.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হতো, ধৈর্য হলো প্রথম আঘাতের মুহূর্তে।
حدثنا يزيد عن شعبة عن قتادة عن الحسن قال: أول من عرف
بالبصرة ابن عباس(1).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বসরায় সর্বপ্রথম যাঁর পরিচিতি ঘটেছিল, তিনি হলেন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ قتادة مدلس، لكن روايته عن الحسن في الصحيح، وشعبة كان ينتقي من حديثه، وقد خالف ابن عباس غيره من الصحابة، وأخرجه عبد الرزاق (8122)، وابن سعد 2/ 367. حدثنا شريك عن أبي إسحاق عن هنيدة بن خالد الخزاعي قال: أول رأس أهدي في الإسلام: رأس عمرو بن الحَمِق أهدي إلى (معاوية)(1)(2).
হুনাইদাহ ইবনে খালিদ আল-খুযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামের (ইতিহাসে) সর্বপ্রথম যে মস্তক (উপহারস্বরূপ) পেশ করা হয়েছিল, তা হলো আমর ইবনে হামিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মস্তক, যা মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেশ করা হয়েছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (لمعاوية).(2) حسن؛ شريك وهنيدة
صدوقان، أخرجه الطبراني في
الأوائل (78)، وابن أبي عاصم في الأوائل (173)، وأبو عروبة (157)، وابن عساكر 45/ 503.
حدثنا الفضل حدثنا أبو إسرائيل قال: أخبرني بعض أصحابنا أن طلحة كان أول من بايع عليًا، فرآه أعرابي
فقال: أمر لا يتم(1).
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত হয়েছে, তিনিই ছিলেন প্রথম ব্যক্তি যিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলেন। এরপর এক বেদুঈন তাঁকে দেখে বলল: এই কাজটি পূর্ণতা লাভ করবে না (বা সফল হবে না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لإبهام راويه.فقلت لأبي إسرائيل: من أي شيء؟ قال: من أمر يده.
আমি তখন আবু ইসরাঈলকে জিজ্ঞেস করলাম: কিসের কারণে (বা কিসের বিষয়ে)? তিনি বললেন: তাঁর হাতের কাজের (বা আচরণের) কারণে।
حدثنا إسحاق بن سليمان عن أبي سنان قال: حدثني شيخ عن عمرو ابن مرة قال: أول من شَرّط الشُرَط عمرو بن العاص، فلما مرض مرضه الذي مات فيه أرسل إلى شرطه فقال: خذوا سلاحكم (وكراعكم)(1) وائتوني، فلما أتوه قال: إني إنما كنت أعدكم لمثل هذا اليوم، فهل تستطيعون أن
تردوا عني شيئًا مما أنا فيه، فقالوا: سبحان اللَّه، تقول هذا وقد كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يستشيرك ويؤمرك على الجيوش، (فقال)(2): وما يدريكم لعل رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم كان يتألفني بذلك(3).
আমর ইবন মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ই প্রথম ব্যক্তি, যিনি (শাসনকার্যের সুবিধার্থে) সুসংগঠিত রক্ষীদল বা বাহিনী (শুরুত) গঠন করেছিলেন।
এরপর যখন তিনি তাঁর অন্তিম রোগশয্যায় শায়িত হলেন, তখন তিনি তাঁর সেই রক্ষীদলকে ডেকে পাঠালেন এবং বললেন: তোমরা তোমাদের অস্ত্রশস্ত্র এবং তোমাদের বাহনগুলো নিয়ে আমার কাছে এসো।
যখন তারা তাঁর কাছে এলো, তিনি বললেন: আমি তোমাদের কেবল আজকের দিনের জন্যই প্রস্তুত করে রেখেছিলাম। এখন তোমরা কি পারো আমি যে অবস্থার মধ্যে আছি, তা থেকে সামান্য কিছু হলেও প্রতিরোধ করতে?
তারা বলল: সুবহানাল্লাহ! আপনি এ কথা বলছেন? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো আপনার সাথে পরামর্শ করতেন এবং আপনাকে অনেক বাহিনীর সেনাপতিও নিযুক্ত করেছেন!
তিনি (আমর ইবনুল আস) বললেন: তোমরা কী করে জানো? সম্ভবত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর মাধ্যমে আমার মন জয় করছিলেন (ইসলামের প্রতি আকৃষ্ট করছিলেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (كرامكم).(2) سقط من: [س].
(3) مجهول؛ لإبهام راويه.
حدثنا عبد الرحيم عن طلحة بن عمرو قال: سمعت عطاء يقول: أول ما نزل تحريم الخمر ﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ(1)﴾ [البقرة: 219](2).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সর্বপ্রথম মদ হারাম করা সম্পর্কে যা নাযিল হয়েছিল, তা হলো: "তারা আপনার কাছে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলুন, এ দু’য়ের মধ্যে রয়েছে মহাপাপ এবং মানুষের জন্য কিছু উপকারও।" (সূরা বাকারা: ২১৯)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: زيادة ﴿وَإِثْمُهُمَا أكبر مِنْ نَفْعِهِمَا﴾.(2) مرسل؛ عطاء تابعي.
حدثنا خالد بن مخلد قال: حدثني (موسى)(1) قال: أخبرني محمد بن (عمرو)(2) بن علي عن علي بن أبي طالب قال: أول من دفن بالبقيع عثمان بن مظعون ثم اتبعه إبراهيم بن (محمد)(3) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(4).
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম যাকে বাকী কবরস্থানে দাফন করা হয়, তিনি হলেন উসমান ইবনু মায‘ঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এরপর তাঁকে অনুসরণ করে (অর্থাৎ তাঁর পরেই) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পুত্র ইবরাহীমকে দাফন করা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا في النسخ، ويحتمل أنه موسى بن يعقوب، وفي كتب التخريجأنه: (محمد بن موسى الفطرى)
(2) كذا في النسخ، وصوابه: (عمر).
(3) سقط من: [أ، ب،
جـ، س].
(4) منقطع؛ محمد بن عمر لم يدرك عليًا، وأخرجه البخاري في التاريخ 1/
177، وابن سعد 1/ 141.