মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن موسى بن عبيدة عن محمد بن كعب قال: خلق اللَّه الأرواح قبل أن يخلق الأجساد فأخذ ميثاقهم.
মুহাম্মাদ ইবনু কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তা‘আলা দেহসমূহ সৃষ্টি করার পূর্বে রূহসমূহ সৃষ্টি করেন এবং অতঃপর তিনি তাদের থেকে অঙ্গীকার (মিথাক) গ্রহণ করেন।
حدثنا ابن نمير عن حجاج عن أبي إسحاق عن الحارث قال: أول شيء يبدأ به قبل الوضوء غسل الكفين.
হারেস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওযুর পূর্বে সর্বপ্রথম যা দিয়ে শুরু করা হয়, তা হলো দুই হাত ধৌত করা।
حدثنا الفضل عن سفيان عن يحيى بن سعيد عن محمد بن المنكدر عن (عبد اللَّه)(1) بن عمرو قال: أول ما يكفأ الإسلام كما يكفأ الإناء قول الناس في القدر(2).
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রথম যে বিষয়টি ইসলামকে এমনভাবে উল্টে দেবে, যেমন কোনো পাত্রকে উল্টে দিয়ে তার ভেতরের জিনিস ফেলে দেওয়া হয়, তা হলো তাকদীর (আল্লাহর বিধান) সম্পর্কে মানুষের কথা বলা।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (محمد).(2) صحيح.
حدثنا يزيد عن هشام عن الحسن قال: أهل الصلاة (والحسبة)(1) من المؤذنين
أول من يُكسى يومَ القيامة.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মুয়াযযিনদের মধ্যে যারা সালাত আদায়ের উদ্দেশ্যে (এবং আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের আশায়/সওয়াবের প্রত্যাশায়) আযান দেয়, তারাই হলো কিয়ামতের দিন সর্বপ্রথম পোশাক পরিধানকারী।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (والخشية)، وانظر: الدر المنثور 7/ 326. حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر قال: قلت: يا رسول اللَّه
أي مسجد وضع في الأرض (أولًا؟)(1) فقال: "المسجد الحرام" قلت: ثم أي؟ قال: "المسجد الأقصى" -يعني بيت المقدس(2).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সা.), সর্বপ্রথম জমিনে কোন মসজিদটি স্থাপন করা হয়েছিল?” তিনি (সা.) বললেন, “আল-মাসজিদুল হারাম।” আমি বললাম, “তারপর কোনটি?” তিনি বললেন, “আল-মাসজিদুল আকসা।” (অর্থাৎ বাইতুল মাকদিস)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (أول).(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (3366)، ومسلم (520).
حدثنا يزيد عن المسعودي
عن أبي (عمرو)(1) عن عبيد بن الخشخاش عن أبي (ذر)(2) قال: دخلت على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وهو في المسجد قلت: أي الأنبياء أول؟ (قال)(3): "آدم" قال: قلت: وهل كان نبيا؟ قال: "نعم، نبي (مكلم)(4) "(5).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি মসজিদে ছিলেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, নবীগণের মধ্যে প্রথম কে ছিলেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আদম (আঃ)।" আমি বললাম, তিনি কি নবী ছিলেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, তিনি ছিলেন নবী, যাঁর সাথে (আল্লাহ তা’আলা) কথা বলেছিলেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عمر).(2) في [أ]: (ذرب).
(3) في [جـ]: (فقال).
(4) في [س]: (متكلم).
(5) ضعيف جدًا؛ أبو عمرو ويقال: أبو عمر الشامي متروك، وأخرجه أحمد 5/ 179 (21586)، والطيالسي (478)، والبخاري في التاريخ 5/ 447، وابن سعد 1/ 32، والبيهقي في
الشعب (130)، وابن أبي عاصم في الأوائل (35).
حدثنا قبيصة حدثنا سفيان
عن أبي إسحاق عن همام قال: أول مُكْسٍ كان في الأرض عجوز خرجت بدقيق لها في مكتل، فجاءت ريح عاصف فأذرته، فقال سليمان: انظروا من ركب البحر بهذه الريح فغرموه.
হাম্মাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: পৃথিবীতে প্রথম যে ’মুক্স’ (অবৈধ কর/শুল্ক) ধার্য করা হয়েছিল, তা হলো: একজন বৃদ্ধা মহিলা তার ঝুড়িতে কিছু আটা/ময়দা নিয়ে বের হয়েছিল, অতঃপর এক প্রচণ্ড ঝড়ো বাতাস এসে সেই আটা উড়িয়ে নিয়ে গেল। তখন সুলাইমান (আঃ) বললেন: এই বাতাসের কারণে যারা সমুদ্রে চলাচল করছিল, তাদের খুঁজে বের করো এবং তাদের উপর জরিমানা ধার্য করো।
حدثنا عبيد اللَّه حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن مالك بن أيمن قال: أول من شاب إبراهيم عليه (الصلاة و)(1) السلام فقال: ما هذا؟ (قال)(2): إجلال وحلم.
মালিক ইবনে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-ই সর্বপ্রথম ব্যক্তি, যার চুল পেকেছিল (বা সাদা হয়েছিল)। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কী?" (তাকে) বলা হলো, "এইটা হচ্ছে মহত্ত্ব (গাম্ভীর্য) এবং সহনশীলতা (ধৈর্য)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].(2) في [جـ]: (فقال).
حدثنا وكيع عن سفيان عن عمرو بن قيس عن المنهال عن عبد اللَّه بن الحارث عن علي قال: أول من يكسى إبراهيم (قبطيتين)(1)، ثم يكسى النبي صلى الله عليه وسلم حلة وهو عن يمين العرش(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম ইবরাহীম (আঃ)-কে দুই ক্বিবতী পোশাক (দুইটি সাদা কাপড়) পরানো হবে। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে একটি উন্নতমানের পোশাক (হুল্লাহ) পরানো হবে; আর তিনি তখন আরশের ডান পাশে অবস্থান করবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (قبطيتان).(2) صحيح؛ المنهال ثقة، أخرجه أبو يعلى (566)، والضياء في المختارة 2/
(564)، وإسحاق كما في المطالب (4579)، وابن أبي عاصم في الأوائل (22)، وأبو عروبة في الأوائل (96)، والنسائي في
مسند علي كما في تهذيب الكمال 19/ 52، وابن عساكر 6/ 243.
حدثنا قبيصة حدثنا سفيان
عن المغيرة بن النعمان عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أول (من)(1) يكسى (من (الخلائق)(2) يومئذٍ)(3) إبراهيم(4) "(5).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সৃষ্টিকুলের মধ্যে সর্বপ্রথম যাকে পোশাক পরানো হবে, তিনি হলেন ইব্রাহিম (আঃ)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (ما).(2) في [س]: (الخلانق).
(3) في [جـ]: (يومئذٍ من الخلائق).
(4) في [س]: زيادة ﵇.
(5) صحيح؛ أخرجه البخاري (3349)، ومسلم (2860).
حدثنا أحمد بن عبد الملك بن واقد حدثنا زهير حدثنا أبو إسحاق قال: قيل (لقثم)(1): كيف ورث (علي)(2) النبي صلى الله عليه وسلم دونكم؟ قال: إنه واللَّه كان
أولنا به
لحوقا، وأشدنا به لزوقا(3).
কুত্থাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: আপনাদের পরিবর্তে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর (নিকটাত্মীয় হিসেবে) অগ্রাধিকার লাভ করলেন কীভাবে?
তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! তিনি (আলী) আমাদের মধ্যে সর্বপ্রথম তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর) অনুসারী হয়েছিলেন এবং আমাদের মধ্যে তাঁর সাথে সবচেয়ে বেশি ঘনিষ্ঠ ও যুক্ত ছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: بياض.(2) سقط من: [أ، ب].
(3) صحيح؛ أخرجه الحاكم 3/
136، وابن أبي عاصم في الآحاد (399)، والطبراني 19/ (86)، وأحمد في العلل 1/ 445 (998)، وابن عساكر 42/ 393.
حدثنا محمد بن بشر العبدي حدثنا سعيد عن قتادة عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديثه: "ولكن ائتوا نوحا إنه أول رسول بعث إلى (أهل)(1) الأرض"(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাদীসে বলেছেন: "তবে তোমরা নূহ (আঃ)-এর কাছে যাও। নিশ্চয়ই তিনি হলেন প্রথম রাসূল, যাকে দুনিয়াবাসীর প্রতি প্রেরণ করা হয়েছিল।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،س، ط، هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (4476)، ومسلم (193).
حدثنا ابن بشر حدثنا أبو حيان عن أبي زرعة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديث ذكره قال: "فيأتون آدم فيقول: اذهبوا إلى نوح، فيقولون: يا نوح أنت أول الرسل إلى أهل الأرض"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি হাদীসে উল্লেখ করেছেন:
"তারা আদমের কাছে আসবে। তখন তিনি বলবেন: তোমরা নূহের কাছে যাও। অতঃপর তারা বলবে: হে নূহ! আপনিই হচ্ছেন পৃথিবীর অধিবাসীদের প্রতি প্রেরিত প্রথম রাসূল।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (3340)، ومسلم (194). حدثنا عبد الرحيم عن هشام بن عروة عن أبيه قال: إن أول رجل سل سيفًا في اللَّه الزبير(1).
উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য সর্বপ্রথম যিনি তরবারি কোষমুক্ত করেছিলেন, তিনি হলেন যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه عبد الرزاق (9646)، والطبراني (226)، وابن أبي عاصم في الأوائل (114)، وابن عروبة (47)، وابن عساكر 18/ 350، وابن الأثير في أسد الغابة 2/ 296. حدثنا وكيع عن مسعر عن سماك الحنفي
قال: سمعت ابن عباس يقول: لما نزلت أول المزمل كانوا يقومون نحوًا من قيامهم في شهر رمضان(1) وكان بين أولها وآخرها (سنة)(2)(3).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সূরা আল-মুযযাম্মিল-এর প্রথম অংশ নাযিল হলো, তখন সাহাবীগণ এত দীর্ঘ সময় ধরে (তাহাজ্জুদে) সালাতে দাঁড়াতেন, যা রমযান মাসে তাদের দাঁড়ানোর (দীর্ঘ সময়ের) কাছাকাছি ছিল। আর এর (প্রথম ও শেষ অংশের নাযিলের) মধ্যবর্তী সময়কাল ছিল এক বছর।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (حتى نزل آخرها) آخذًا من الدر المنثور 8/312.
(2) في [ب]: (سنته).
(3) صحيح؛ أخرجه أبو داود (1305)، والحاكم 2/
548، وابن أبي حاتم (19014)، وانظر: تفسير ابن كثير 4/
437، وابن جرير 29/ 124، والضياء 10/ (440)، والبيهقي 2/ 500.
حدثنا عفان حدثنا (علي)(1) بن مسعدة حدثنا
إبراهيم بن العلاء الغنوي قال: بلغنا أن كعبا كان يقول: إن أول الأمصار خرابا جناحاها، قلنا: وما جناحاها يا كعب؟ قال: البصرة ومصر.
কা’ব আল-আহবার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: নিশ্চয়ই সকল জনপদের (শহরসমূহের) মধ্যে সর্বপ্রথম ধ্বংস হবে তার দুই ডানা। আমরা বললাম: হে কা’ব, তার দুই ডানা কী? তিনি বললেন: বসরা এবং মিশর।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: تكرر. حدثنا الحسن بن موسى حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن يوسف بن مهران عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أول من جحد آدم"(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সর্বপ্রথম যিনি (আল্লাহর অঙ্গীকার) অস্বীকার করেছিলেন, তিনি হলেন আদম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد بن جدعان، وأخرجه أحمد (2270)، والنسائي في الكبرى (11191)، والطبري في التفسير 9/110، والحاكم 2/
544، والطيالسي (2692)، وابن سعد 1/ 28، وأبو يعلى (2710)، والطبراني (12928)، والبيهقي 10/ 146، وابن أبي عاصم في السنة (204).
حدثنا أبو (عاصم)(1) عن ابن جريج عن عطاء قال: أول من (استحلف)(2) في القسامة عمر
بن الخطاب(3).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, কাসামাহ (শপথভিত্তিক প্রমাণ) এর ক্ষেত্রে সর্বপ্রথম যিনি শপথ গ্রহণ করিয়েছিলেন, তিনি হলেন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (عامر).(2) في [س، هـ]: (استخلف).
(3) منقطع؛ عطاء لم يدرك عمر، وأخرجه عبد الرزاق (18253).
حدثنا وكيع عن سعيد بن عبيد ومحمد بن قيس عن علي بن ربيعة قال: أول من نيح عليه بالكوفة (قرظة)(1) بن كعب(2).
আলী ইবনে রাবী‘আহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুফাতে যার জন্য সর্বপ্রথম বিলাপ বা মাতম করা হয়েছিল, তিনি হলেন কারাজাহ ইবনে কা’ব।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (قرطه).(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (933)، والترمذي (1000).
حدثنا يزيد (أخبرنا ابن أبي خالد عن إسحاق بن راشد عن امرأة من الأنصار يقال: لها أسماء بنت يزيد)(1) بن السكن أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لأم سعد: "ألا
يرقأ دمعك ويذهب حزنك، (فإن)(2) ابنك أول من ضحك اللَّه (له)(3) واهتز له العرش"(4).
আসমা বিনতে ইয়াযীদ ইবনে সাকান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উম্মে সা’দকে বললেন: “তোমার অশ্রু কি থামবে না এবং তোমার দুঃখ কি দূর হবে না? কেননা, তোমার পুত্রই প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য আল্লাহ তাআলা (সন্তুষ্টি প্রকাশ করে) হেসেছেন এবং যার জন্য আরশ (আনন্দে) কেঁপে উঠেছে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [س].(2) في [س]: (قال).
(3) سقط من: [س].
(4) مجهول؛ لجهالة إسحاق بن راشد، أخرجه أحمد (27581)، وابن سعد 3/ 434، وابن أبي عاصم في السنة (559)، وابن خزيمة في التوحيد ص 237، والطحاوي في شرح المشكل (4170)، والطبراني 24/ (467)، والحاكم 3/
206.