মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عبد الرحيم عن أشعث بن سوار عن ابن سيرين قال: إن أول من طبخ الطلاء حتى ذهب ثلثاه وبقي ثلثه: عمر بن الخطاب(1).
ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নিশ্চয়ই সর্বপ্রথম উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ই আত-ত্বিলা’ (আঙ্গুর বা খেজুরের ঘন রস) রান্না করেন, যতক্ষণ না তার দুই-তৃতীয়াংশ শুকিয়ে যায় এবং এক-তৃতীয়াংশ অবশিষ্ট থাকে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف منقطع؛ أشعث ضعيف، وابن سيرين لم يدرك عمر، وانظر: سنن النسائي (5227). حدثنا حسين عن زائدة عن عطاء بن السائب عن الشعبي قال: أول ما كتب النبي صلى الله عليه وسلم (كتب)(1): باسمك اللهم
فلما نزلت: ﴿بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا﴾
[هود: 41] كتب: ﴿بِسْمِ اللَّهِ﴾، فلما نزلت: ﴿إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ﴾
[النمل: 30]، كتب: ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ﴾(2).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সর্বপ্রথম যা লিখতেন, তা হলো: "বিসমিকাল্লাহুম্মা" (হে আল্লাহ! আপনার নামে)।
অতঃপর যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: ﴿بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا﴾ (আল্লাহর নামে এর গতি ও স্থিতি) [সূরা হুদ: ৪১], তখন তিনি লিখলেন: "বিসমিল্লাহ" (আল্লাহর নামে)।
এরপর যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: ﴿إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ﴾ (নিশ্চয়ই এটা সুলাইমানের পক্ষ থেকে এবং নিশ্চয়ই এটা আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু) [সূরা নামল: ৩০], তখন তিনি লিখলেন: "বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম" (পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [س].(2) مرسل؛ الشعبي تابعي، وأخرجه عبد الرزاق في التفسير 3/ 81.
حدثنا الفضل (عن)(1) ابن أبي (غنية)(2) عن شيخ من أهل المدينة قال: قال معاوية: أنا أول الملوك(3).
মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমিই প্রথম বাদশাহ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].(2) في [أ، ب]: (عنبه).
(3) مجهول؛ لإبهام الراوي عن معاوية، وأخرجه القزويني في
التدوين 3/ 429، وابن عساكر 59/ 177.
حدثنا ابن آدم (حدثنا)(1) إسرائيل بن يونس عن(2) أبي إسحاق قال: أول من خطب قاعدًا معاوية، قال: ثم اعتذر إلى الناس ثم قال: إني أشتكي قدمي(3).
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ই প্রথম ব্যক্তি যিনি বসে খুতবা প্রদান করেন। এরপর তিনি লোকদের কাছে ওজর পেশ করেন এবং বলেন: আমি আমার পায়ে ব্যথা পাচ্ছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (عن).(2) في [أ، ب،
جـ، س، ط، هـ]: زيادة (ابن).
(3) صحيح.
حدثنا يزيد بن هارون حدثنا العوام بن حوشب عن إبراهيم التيمي قال: إن أول ما (يبدأ)(1) الوسواس من الوضوء.
ইবরাহীম আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় ওযুর মাধ্যমেই সর্বপ্রথম ওয়াসওয়াসা (শয়তানের কুমন্ত্রণা বা সন্দেহ) শুরু হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (يبدوا). حدثنا محمد بن الحسن الأسدي حدثنا أبو عوانة عن أبي (بشر)(1) عن مجاهد قال: بدء الخلق العرش
والماء والهواء، وخلقت الأرض
من الماء، وبدء (الخلق)(2) الاثنين والثلاثاء والأربعاء والخميس، وجمع الخلق يوم الجمعة، فتهودت اليهود يوم السبت، ويوم من الستة الأيام كألف سنة مما تعدون.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সৃষ্টির সূচনা হলো আরশ, পানি এবং বাতাস (বা শূন্য)। আর পৃথিবী সৃষ্টি করা হয়েছে পানি থেকে। আর সৃষ্টির কাজ শুরু হয়েছিলো সোম, মঙ্গল, বুধ ও বৃহস্পতিবার। এবং জুমার দিন সৃষ্টিকে একত্রিত করা হয়েছে (বা সমাপ্ত করা হয়েছে)। আর ইহুদিরা শনিবারকে গ্রহণ করেছে (তাদের উপাসনার দিন হিসেবে)। আর (আল্লাহর নিকট) সৃষ্টির ছয় দিনের মধ্যে একদিন হলো তোমাদের গণনাকৃত এক হাজার বছরের সমান।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،جـ، ط، هـ]: (كثير)، وانظر: تفسير ابن جرير 8/
205، وابن أبي حاتم (8032)، والدارمي ص 466، وسعيد كما في فتح الباري 6/ 290، والدينوري في المجالسة
(2582).
(2) سقط من: [أ، ب]، وفي مصادر التخريج زيادة: (يوم الأحد).
حدثنا محمد بن الحسن حدثنا أبو عوانة عن مغيرة عن عامر عن عدي ابن حاتم قال: أتيت عمر في ناس من قومي، فجعل يفرض لرجال من طيء في ألفين، ويعرض عني، فقلت: يا أمير المؤمنين أما (تعرفني؟)(1) فضحك حتى استلقى لقفاه، ثم قال: (واللَّه)(2) إني لأعرفك، قد آمنت إذ كفروا، وأقبلت إذ أدبروا(3)، ثم أخذ يعتذر، ثم قال: إنما فرضت لقوم أجحفت بهم الفاقة وهم سراة عشائرهم لما ينوبهم من الحقوق(4).
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার গোত্রের কিছু লোকের সাথে (আমীরুল মুমিনীন) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম। তিনি তখন তাই গোত্রের কিছু লোককে দুই হাজার করে (ভাতা) বরাদ্দ দিচ্ছিলেন, কিন্তু আমাকে এড়িয়ে যাচ্ছিলেন। তখন আমি বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি কি আমাকে চেনেন না?
এ কথা শুনে তিনি এত হাসলেন যে চিৎ হয়ে শুয়ে পড়লেন। এরপর বললেন: আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তোমাকে চিনি! যখন তারা কুফরি করেছিল, তখন তুমি ঈমান এনেছিলে; আর যখন তারা মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল, তখন তুমি এগিয়ে এসেছিলে।
এরপর তিনি ওযর পেশ করতে শুরু করলেন, তারপর বললেন: আমি তো কেবল সেই লোকগুলোর জন্যই বরাদ্দ দিয়েছি, যাদেরকে দারিদ্র্য চরমভাবে দুর্বল করে দিয়েছে, অথচ তারা তাদের গোত্রগুলোর সম্মানিত নেতা, যাদের উপর নানাবিধ হক ও দায়িত্ব বর্তায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (توفني).(2) سقط من: [س].
(3) في [هـ]: زيادة (ووفيت إذ غدروا، وإن أول صدقة بيضت وجه رسول اللَّه ﷺ ووجوه أصحابه صدقة
طي).
(4) ضعيف؛ لحال محمد بن الحسن، لكن الخبر ورد من طريق غيره، أخرجه أحمد (316)، وبنحوه أخرجه البخاري (4394)، ومسلم (2523).
حدثنا محمد بن عبد اللَّه الأسدي عن سفيان عن (أبي حصين)(1) عن أبي ظبيان عن عبد اللَّه بن عمرو قال: الشام أول الأرض خرابا(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শাম (বৃহত্তর সিরিয়া অঞ্চল) হলো পৃথিবীর প্রথম এলাকা, যা বিরান হবে (ধ্বংস হবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) هكذا رواية الأسدي، ورواية معاوية بن هشام: (عن حصين)، وكلامهما محتمل، ورواية الأسدي أرجح، انظر: تاريخ دمشق 1/ 195.(2) صحيح.
حدثنا الفضل حدثنا مالك بن أنس عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه قال: أدركت الناس إذا ذهبوا إلى (الجمار)(1) ذهبوا مشاة ورجعوا
مشاة، وأول من ركب معاوية(2).
কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি লোকদেরকে এমন অবস্থায় পেয়েছি যে, যখন তারা জামারাতের (স্তম্ভগুলোর) দিকে যেতেন, তখন হেঁটে হেঁটে যেতেন এবং হেঁটে হেঁটেই ফিরে আসতেন। আর যিনি প্রথম (বাহনে) আরোহণ করেছিলেন, তিনি হলেন মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،ط، هـ]: (الجنائز).
(2) صحيح؛ أخرجه مالك (916)، والفاكهي (2647)، والبيهقي 5/ 131.
حدثنا هوذة حدثنا عوف عن محمد قال: كان أول (دعوة)(1) دانيال في سوسنة (قال: بلغني أن سوسنة)(2) كانت فتاة جميلة في بني إسرائيل
متعبدة -ثم ذكر حديثًا فيه طول.
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
দানিয়াল (আলাইহিস সালাম)-এর প্রথম (মামলা বা বিচার) ছিল সুসানা সংক্রান্ত। (তিনি বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে সুসানা) ছিলেন বনি ইসরাইলের একজন সুন্দরী, ইবাদতগুজার তরুণী। এরপর তিনি একটি দীর্ঘ বর্ণনা উল্লেখ করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [س].(2) سقط من: [هـ]، وفي [س]: (قال: أن بلغني).
حدثنا جرير عن منصور عن مجاهد: كن النساء (الأولون)(1) يجعلن في أكمة (أدرعهن)(2) (مزارا)(3) تدخله إحداهن في أصبعها (تغطي)(4) به الخاتم.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: প্রথম যুগের নারীরা তাদের জামার হাতার মুখে (আঁচলের মতো) একটি ‘মিযার’ (কাপড়ের অংশ) তৈরি করে রাখতেন। তাদের কেউ কেউ সেটি নিজের আঙুলে প্রবেশ করিয়ে দিতেন, যার মাধ্যমে তারা (পরিত্যাক্ত) আংটি ঢেকে রাখতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (الأولين).(2) في [أ، ب]: (أدراعهن)، وفي [س]: (أورعهن).
(3) في [أ، ب،
جـ، س]: (مزرًا)، والمراد أنهن يغطين أيديهن.
(4) في [ب]: (يغطي).
حدثنا ابن فضيل عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن للصلاة أولا وآخرا" -ثم ذكر فيه حديثًا(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সালাতের (নামাজের) একটি প্রথম সময় আছে এবং একটি শেষ সময় আছে।" (এরপর তিনি এ বিষয়ে একটি হাদীস বর্ণনা করেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه أحمد (7172)، والترمذي (151)، والطحاوي 1/ 149، والبيهقي 1/375، والدارقطني 1/
262، وابن حزم في المحلى 3/
168.
حدثنا عفان حدثنا حماد بن سلمة حدثنا أبو المهزم عن أبي هريرة
قال: أول من يدخل من هذه الأمة النار (السواطون)(1)(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এই উম্মতের মধ্যে যারা সর্বপ্রথম জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তারা হলো ‘সাওয়াতুন’ (অত্যাচারী চাবুক ব্যবহারকারী বা প্রহারকারী সরকারি লোক)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (اللواطون).(2) ضعيف جدًا؛ أبو المهزم متروك، أخرجه الطبراني في
الأوائل (36)، وابن أبي عاصم في الأوائل (124)، وورد مرفوعًا، أخرجه الطبراني في
الأوسط (6635)، وابن عدي 7/ 267.
حدثنا ابن فضيل عن عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: أول من طاف بالبيت الملائكة(1).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম যারা বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছিলেন, তারা হলেন ফিরিশতাগণ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ عطاء اختلط، وأخرجه الضياء في المختارة 10/ (295).حدثنا حفص بن غياث عن عاصم عن أبي عثمان قال: عليكم بالسماع الأول.
আবু উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অবশ্যই প্রথম শ্রবণের উপর দৃঢ় থাকবে।
حدثنا يزيد بن هارون عن داود عن زرارة بن أوفى عن تميم الداري
قال: أول ما يحاسب (به العبد)(1) يوم القيامة الصلاة المكتوبة، فإن أتمها وإلا قيل: انظروا هل له من تطوع، فأكملت (الفريضة)(2) من تطوعه، فإن لم (تكمل)(3) الفريضة ولم يكن له تطوع أخذ بطرفيه فقذف به في النار(4).
তামীম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কিয়ামতের দিন বান্দার কাছ থেকে সর্বপ্রথম যে আমলের হিসাব নেওয়া হবে, তা হলো ফরয সালাত (নামায)।
যদি সে তা পূর্ণ করে থাকে (তবে ভালো)। অন্যথায় বলা হবে: তোমরা দেখ, তার কি কোনো নফল (ঐচ্ছিক) সালাত আছে? অতঃপর তার নফল সালাত দ্বারা ফরয (সালাত)-কে পূর্ণ করা হবে। কিন্তু যদি ফরয সালাত পূর্ণ না হয় এবং তার কোনো নফল সালাতও না থাকে, তবে তাকে উভয় দিক থেকে ধরে জাহান্নামের আগুনে নিক্ষেপ করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (العبد به).(2) في [س]: (المكتوبة).
(3) في [س]: (تكن).
(4) صحيح؛ أخرجه البيهقي 2/
387، وأخرجه مرفوعًا أحمد (1695)، وأبو داود (866)، وابن ماجه (1426).
(حدثنا عفان)(1) حدثنا همام حدثنا عطاء بن السائب قال: أول يوم عرفت فيه عبد الرحمن بن أبي ليلى رأيت شيخًا أبيض الرأس واللحية على حمار وهو يتبع جنازة.
আতা ইবনে সায়েব (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যেদিন আমি সর্বপ্রথম আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লাকে চিনতে পারলাম, (সেদিন) আমি একজন বৃদ্ধ লোককে দেখলাম, যার মাথা ও দাড়ি ছিল শুভ্র (সাদা)। তিনি একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে ছিলেন এবং একটি জানাযার অনুসরণ করছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (حدثنا عثمان)، وسقط من: [ط، هـ]. حدثنا (جرير)(1) بن عبد الحميد الضبي عن منصور عن تميم بن سلمة قال: أول ما يسأل عنه العبد (يسأل)(2) عن صلاته، فإن تقبلت منه تقبل منه سائر عمله، وإن ردت عليه رد عليه سائر عمله.
তামীম ইবনু সালামা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কিয়ামতের দিন বান্দাকে সর্বপ্রথম তার সালাত (নামাজ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। যদি তা তার পক্ষ থেকে কবুল করা হয়, তবে তার অন্যান্য সব আমলও কবুল করা হবে। আর যদি তা প্রত্যাখ্যান করা হয়, তবে তার অন্যান্য সব আমলও প্রত্যাখ্যান করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (عبد الرحمن)، وفي [س]: (الجوير).(2) سقط من: [س].
حدثنا عفان وابن أبي بكير قالا: حدثنا حماد بن سلمة عن علي ابن زيد عن أنس بن مالك أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: "أول من يكسى حلة من النار إبليس، فيضعها على حاجبه ويسحبها من خلفه وهو يقول: يا ثبوره، وذريته خلفه وهم يقولون: يا ثبورهم، حتى يقف على النار فيقول: يا ثبوراه، ويقولون، يا ثبورهم، فيقول: ﴿لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا﴾
[الفرقان: 14] "(1).
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
সর্বপ্রথম যাকে জাহান্নামের পোশাক (হুল্লাহ) পরানো হবে সে হলো ইবলিশ। অতঃপর সে তা তার কপালে রাখবে এবং পেছন দিক থেকে টেনে নিয়ে যাবে। আর সে বলতে থাকবে, হায় দুর্ভোগ আমার! এবং তার সন্তান-সন্ততি তার পেছনে থাকবে, তারাও বলতে থাকবে, হায় দুর্ভোগ আমাদের! অবশেষে সে যখন জাহান্নামের কাছে দাঁড়াবে, তখন সে বলবে, হায় দুর্ভোগ আমার! আর তারাও বলবে, হায় দুর্ভোগ আমাদের! তখন (আল্লাহর পক্ষ থেকে) বলা হবে, "আজ তোমরা একটিমাত্র ধ্বংস (দুর্ভোগ) ডেকো না, বরং বহু ধ্বংস (দুর্ভোগ) ডাকো।" (সূরা ফুরকান: ১৪)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد، أخرجه أحمد (12536)، والبزار (3495/ كشف) والخطيب 11/ 253، وعبد بن حميد (1225)، وابن أبي عاصم في الأوائل (119)، وابن جرير في التفسير 18/ 188، والطبراني في الأوائل (37)، والبيهقي فيالبعث والنشور (590).
حدثنا عفان حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن (عبيد اللَّه)(1) ابن إبراهيم
قال: أول من ألقى (الحصى)(2) في (مسجد)(3) النبي صلى الله عليه وسلم عمر بن الخطاب، كان الناس إذا رفعوا رؤوسهم من السجود نفضوا أيديهم فأمر (بالحصى)(4) فجيء به من العقيق، فبسط في مسجد النبي صلى الله عليه وسلم(5).
উবাইদুল্লাহ ইবনে ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদে যিনি সর্বপ্রথম নুড়ি পাথর (বা কংকর) স্থাপন করেছিলেন, তিনি হলেন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। কারণ লোকেরা যখন সিজদা থেকে মাথা উঠাতেন, তখন তারা তাঁদের হাত ঝেড়ে ফেলতেন (বা ধুলা মুছতেন)। তাই তিনি নুড়ি পাথর আনার নির্দেশ দিলেন এবং তা আকীক নামক স্থান থেকে আনা হলো। অতঃপর তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদে বিছিয়ে দেওয়া হলো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا في النسخ، وصوابه: (عبد اللَّه) وهو ابن إبراهيم بن قارظ.(2) في [س]: (الحصير).
(3) في [س]: (المسجد).
(4) في [س]: (الحصير).
(5) ضعيف؛ علي بن زيد هو ابن جدعان ضعيف، وأخرجه ابن سعد 3/
284.