হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38475)


وقال إبراهيم: إن كان الليل ليطول عليَّ حتى أصبح (وأراه)(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই রাত আমার কাছে এতো দীর্ঘ মনে হতো, যতক্ষণ না সকাল হতো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ، س]: (فأراه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38476)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا أبو موسى (التميمي)(1) قال: توفيت النَّوارُ امرأة الفرزدق فخرج في جنازتها وجوه أهل البصرة، وخرج فيها الحسن، فقال الحسن للفرزدق: ما أعددت لهذا اليوم يا (أبا)(2) فراس

(قال)(3): شهادة أن لا إله إلا اللَّه منذ ثمانين سنة، قال: فلما دُفنتْ قام على قبرها فقال:
أخاف وراء القبر إن لم (يعافني)(4) … أشد من القبر التهابا وأضيقا
إذا جاءني يوم القيامة
قائد … عنيف وسواق يسوق الفرزدقا
لقد خاب من أولاد (آدم)(5) من مشى … إلى النار مغلول القلادة أزرقا
[(تم)(6) كتاب الزهد والحمد للَّه(7) رب العالمين](8)




আবু মূসা আত-তামিমি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আল-ফারাজদাকের স্ত্রী নাওয়ার ইন্তেকাল করলেন। বসরা শহরের গণ্যমান্য ব্যক্তিরা তাঁর জানাজায় বের হলেন, আর (ইমাম) হাসান (আল-বাসরী)-ও তাতে উপস্থিত ছিলেন।

তখন হাসান (আল-বাসরী) আল-ফারাজদাককে জিজ্ঞেস করলেন, "হে আবু ফিরাস, আপনি এই দিনের (মৃত্যুর) জন্য কী প্রস্তুতি নিয়েছেন?"

তিনি (আল-ফারাজদাক) বললেন, "আশি বছর ধরে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ সাক্ষ্য দেওয়া।"

বর্ণনাকারী বলেন, যখন তাঁকে দাফন করা হলো, তখন আল-ফারাজদাক তাঁর কবরের ওপর দাঁড়িয়ে বললেন:

আমি কবরের ওপারে (যা আছে তাকে) ভয় করি, যদি তিনি (আল্লাহ) আমাকে মুক্তি না দেন,
তবে (তা হবে) কবরের চেয়েও অধিক দাহকারী এবং সংকীর্ণ।
যখন কিয়ামতের দিন আমার কাছে এক রুক্ষ নেতা আসবে,
এবং এক চালক আল-ফারাজদাককে টেনে নিয়ে যাবে, (তখন কী হবে?)
নিশ্চয়ই আদম-সন্তানদের মধ্যে সে ব্যর্থ, যে (জাহান্নামের) আগুনের দিকে
গলায় শিকলবদ্ধ ও বিবর্ণ (ভয়াহত) অবস্থায় হেঁটে যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (التيمي).
(2) في [أ]: (با).
(3) في [جـ]: (فقال).
(4) في [أ، ب،
س]: (تعافني).
(5) كذا في النسخ (آدم)، وهو هكذا في تاريخ الإسلام 7/ 215، والأغاني 10/ 394، و 21/ 394، وإحياء علوم
الدين 4/ 487، والعاقبة في
ذكر الموت ص 23، والتخويف من
النار ص 121، والحماسة المغربية 2/ 1412، والمجالسة 1/
292 و 320، وورد في بعض المصادر: (دارم)، انظر: البداية والنهاية 9/
266.
(6) في [أ، ب،
جـ]: (آخر).
(7) في [أ، ب،
جـ]: زيادة (وحده وصلاته على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلم تسليمًا كثيرً)، وفي [أ، ب]: زيادة (إلى يوم الدين).
(8) سقط من: [س].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38477)


حدثنا أبو بكر عبد اللَّه بن محمد بن أبي شيبة الكوفي قال: حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن أبيه ومالك بن مغول، عن الحكم قال: كان أول من قضى بالكوفة هاهنا (سلمان)(1) بن ربيعة الباهلي، جلس أربعين يومًا لا يأتيه خصم.




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, এই কুফায় সর্বপ্রথম যিনি বিচারকের দায়িত্ব পালন করেন, তিনি হলেন সালমান ইবনু রাবী’আহ আল-বাহিলী। তিনি চল্লিশ দিন পর্যন্ত বিচারকের আসনে বসেছিলেন, কিন্তু তাঁর কাছে কোনো বাদী-বিবাদী আসেনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [هـ]: (سليمان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38478)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن حصين قال: أول من أخرج المنبر في العيدين بشر بن مروان، وأول من أذن في العيدين زياد.




হোসায়েন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: দুই ঈদের সালাতের জন্য সর্বপ্রথম যিনি মিম্বর (প্ৰকাশ্যে) বের করেন, তিনি হলেন বিশর ইবনে মারওয়ান। আর দুই ঈদের সালাতের জন্য সর্বপ্রথম যিনি আযান দেন, তিনি হলেন যিয়াদ।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38479)


[حدثنا جرير عن (مغيرة)(1) عن الشعبي (قال)(2): أول من خطب جالسًا معاوية حين كبر وكثر شحمه وعظم (بطنه)(3)](4)(5).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রথম ব্যক্তি যিনি বসে খুতবা (ভাষণ) দিয়েছিলেন, তিনি হলেন মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (এটি তিনি করেন) যখন তিনি বৃদ্ধ হয়ে গেলেন, তাঁর শরীরে চর্বি বেড়ে গেল এবং তাঁর পেট বড় হয়ে গেল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (المغيرة).
(2) سقط من: [جـ، س].
(3) سقط من: [س].
(4) سقط الخبر في: [أ، ب].
(5) صحيح؛ أخرجه ابن أبي عاصم في الآحاد (520)، وابن عساكر 2/ 401.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38480)


حدثنا جرير عن مغيرة عن الشعبي عن عثمان بن يسار عن تميم بن (حَذْلَم)(1) قال: أول (ما)(2) سلم على أمير بالكوفة بالإمرة، قال: خرج المغيرة
بن شعبة من القصر فعرض له رجل من كندة فسلم عليه بالإمرة، فقال: ما هذا؟ ما أنا إلا رجل منهم، فتركت زمانا ثم أقرها بعد(3).




তামীম ইবনে হাযলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুফায় কোনো আমীরের প্রতি সর্বপ্রথম যখন (তাঁর) ‘ইমারা’ (নেতৃত্ব বা গভর্নরশিপ)-এর কারণে সালাম পেশ করা হয়, তখন মুগীরা ইবনে শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাজপ্রাসাদ থেকে বের হলেন। কিনদা গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁর সামনে এসে তাঁকে ‘ইমারা’ (গভর্নরশিপ)-এর কারণে সালাম জানালেন। তিনি (মুগীরা) বললেন, “এটা কী? আমি তো তাদেরই একজন সাধারণ মানুষ মাত্র।” এরপর কিছুদিন এই ধরনের সম্বোধন বর্জন করা হলো, কিন্তু পরবর্তীতে তারা আবার তা চালু করে দিলো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (خدام)، وفي [هـ]: (خدلم).
(2) في [جـ]: (من).
(3) حسن؛ عثمان بن يسار صدوق، أخرجه البخاري في الأدب المفرد (1026)، والمزي 12/ 122.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38481)


حدثنا عيسى بن يونس عن ربيعة بن عثمان التيمي عن سعد بن إبراهيم عن أبيه قال: أول من خطب على المنابر إبراهيم خليل اللَّه
﷿.




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, মিম্বরের উপর দাঁড়িয়ে সর্বপ্রথম যিনি খুতবা (ভাষণ) দিয়েছিলেন, তিনি হলেন আল্লাহর খলিল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু) ইব্রাহীম (আলাইহিস সালাম)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38482)


حدثنا ابن نمير (عن)(1) يحيى بن سعيد عن سعيد بن المسيب: إن إبراهيم أول
الناس أضاف الضيف، وأول الناس اختتن، وأول الناس قلم (أظفاره)(2) وجز شاربه واستحد(3).




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই ইবরাহীম (আঃ) হলেন প্রথম ব্যক্তি যিনি মেহমানদারি করেন। তিনিই প্রথম ব্যক্তি যিনি খতনা করেন, তিনিই প্রথম ব্যক্তি যিনি তাঁর নখ কাটেন, মোচ ছোট করেন এবং ক্ষৌরকার্য (ইস্তিহদাদ) করেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ط، هـ]: (نا).
(2) في [أ]: (أضفاره).
(3) أي: حلق عانته بالموس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38483)


حدثنا بن
نمير عن يحيى بن سعيد عن (سعيد)(1) بن المسيب أن إبراهيم أول من رأى الشيب فقال: يا رب ما هذا؟ قال: الوقار، قال: اللهم زدني وقارا.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: ইবরাহীম (আঃ) ছিলেন প্রথম ব্যক্তি, যিনি শুভ্র কেশ (পাকা চুল) দেখলেন। তখন তিনি বললেন: ‘হে আমার রব! এ কী?’ আল্লাহ বললেন: ‘এটি হলো গাম্ভীর্য (এবং মর্যাদা)।’ তিনি (ইবরাহীম আঃ) বললেন: ‘হে আল্লাহ! আমার গাম্ভীর্য আরও বাড়িয়ে দিন।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [جـ، س،
ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38484)


حدثنا(1) ابن بشر عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "عُرضت عليَّ النارُ فرأيت فيها عمرو بن لحُيّ بن قَمَعة بن خِندِف يَجرُّ قُصْبَه في النار، وهو أول من غيّر عهد إبراهيم
﵇ وسيّب السوائب"(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"আমার সামনে জাহান্নামকে পেশ করা হয়েছিল। আমি তাতে আমর ইবনু লুহাই ইবনু ক্বামআ ইবনু খিন্দিফকে দেখতে পেলাম। সে তার নাড়িভুঁড়ি (ক্বুসবা) টেনে হিঁচড়ে জাহান্নামের মধ্যে ঘুরছে। সে-ই প্রথম ব্যক্তি, যে ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এর দ্বীন (বা অঙ্গীকার) পরিবর্তন করেছিল এবং ‘সাওয়াইব’ (বলি উৎসর্গিত পশু, যাকে দেব-দেবীর নামে ছেড়ে দেওয়া হতো) উন্মুক্ত করেছিল।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: زيادة (محمد).
(2) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه البخاري (3521)، ومسلم (2856).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38485)


حدثنا محمد بن (أبي)(1) عدي عن (حميد)(2) عن الحسن بن مسلم(3): أول من أحدث التسليم بمكة عبد الرحمن بن أبزى.




হাসান ইবনে মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: মক্কায় সর্বপ্রথম যিনি সালামের (অর্থাত্ ‘আসসালামু আলাইকুম’ বলে অভিবাদন) প্রবর্তন করেন, তিনি হলেন আব্দুর রহমান ইবনে আবযা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].
(2) سقط من: [س].
(3) في [هـ]: زيادة (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38486)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم(1): أول من نقص التكبير زياد.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম যিনি তাকবীরকে হ্রাস করেন, তিনি হলেন যিয়াদ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [هـ]: زيادة (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38487)


حدثنا قبيصة عن سفيان عن عاصم بن كليب عن أبيه عن خالد بن عُرْفُطَة قال: أول ما رأيت اختلاف أصحاب محمد(1) حين أهلَّ عثمان بحجة، وأهل علي بحجة وعمرة(2).




খালিদ ইবনে উরফুতাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সর্বপ্রথম মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে মতপার্থক্য দেখতে পাই, যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুধু হজের জন্য তালবিয়াহ পাঠ করলেন (ইহরাম বাঁধলেন) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ ও উমরা উভয়ের জন্য তালবিয়াহ পাঠ করলেন (ইহরাম বাঁধলেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [هـ]: زيادة ﷺ.
(2) حسن؛ كليب صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38488)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عبد الملك بن عمير قال: أول من اتخذ (العودين)(1) وخطب جالسًا وأُذن قُدّامَه في
العيد زياد.




আব্দুল মালিক ইবনে উমায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম যিনি ‘আল-উদাইন’ (দুটি লাঠি) ব্যবহার করেন, বসে খুতবা দেন এবং যার সামনে ঈদের সময় আযান দেওয়া হয় – তিনি হলেন যিয়াদ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [هـ]: (المنبر)، وانظر: التمهيد 10/ 244.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38489)


حدثنا يحيى بن آدم عن (حسن)(1) بن صالح عن (مجالد)(2) قال: أول من أخذ من السوق أجرا زياد.




মুজালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বাজার (বাণিজ্যকেন্দ্র) থেকে প্রথম যিনি পারিশ্রমিক (বা খাজনা) গ্রহণ করেছিলেন, তিনি হলেন যিয়াদ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
س، هـ]: (حسين).
(2) في [س]: (مجاهد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38490)


حدثنا ابن علية عن محمد بن إسحاق عن رجل عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك قال: كنت قائد أبي حين ذهب بصره، فكنت إذا خرجت معه إلى الجمعة فسمع التأذين استغفر لأبي أمامة أسعد بن زرارة ودعا له، فقلت له: يا أبت ما شأنك: إذا سمعت التأذين يوم
الجمعة استغفرت لأبي أمامة ودعوت
له وصليت عليه؟ قال: أي بني، إنه كان أول من جمّع بنا قبل (قدوم)(1) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في (نقيع)(2) الخضمات في هزم بني بياضة، قال: وكم كنتم يومئذ؟ قال: كنا أربعين رجلًا(3).




আবদুর রহমান ইবনে কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমার পিতা যখন দৃষ্টিশক্তি হারিয়ে ফেলেন, তখন আমি ছিলাম তাঁর পথপ্রদর্শক। আমি তাঁর সাথে জুমুআর (সালাতের) জন্য বের হতাম। যখনই তিনি আযান শুনতেন, তখনই তিনি আবূ উমামা আস’আদ ইবনে যুরারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতেন এবং তাঁর জন্য দু’আ করতেন।

তখন আমি তাঁকে বললাম, “হে আমার আব্বাজান! আপনার কী ব্যাপার? যখনই আপনি জুমুআর দিন আযান শোনেন, তখনই আপনি আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন, তাঁর জন্য দু’আ করেন এবং তাঁর উপর সালাত ও সালাম পেশ করেন?”

তিনি বললেন, “হে আমার প্রিয় বৎস! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (মদীনায়) হিজরত করে) আগমনের পূর্বে বনী বায়াযাহ গোত্রের ‘হাযম’ নামক স্থানে অবস্থিত ‘নাক্বী‘উল খাদামাত’ নামক জায়গায় তিনিই প্রথম ব্যক্তি যিনি আমাদের নিয়ে জুমুআর সালাত আদায় করেছিলেন।”

তিনি (আবদুর রহমান) জিজ্ঞেস করলেন, “সেদিন আপনারা কতজন ছিলেন?” তিনি (কা’ব) বললেন, “আমরা সেদিন চল্লিশজন লোক ছিলাম।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (قدومه).
(2) في [أ، ب،
هـ]: (بقيع)، والنقيع مجمع الماء والخضمات نوع من النبات، وهذا موقع بالمدينة.
(3) مجهول؛ لإبهام الراوي عن عبد الرحمن، وقد ورد من طريق ابن إسحاق، قال: (حدثني محمد بن أبي إمامة بن سهل عن أبيه عن عبد الرحمن بن كعب)، أخرجه أبو داود (1064)، وابن ماجه (1082)، وابن خزيمة (724)، وابن حبان (7013)، والحاكم 1/ 281، وابن الجارود (291)، والدارقطني 2/ 5، والبيهقي 3/
176، والطبراني 19/ (176)، والمزي 24/ 502، وابن عساكر 50/ 186، والفاكهي (2541).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38491)


حدثنا بن
أبي عدي عن بن عون عن محمد قال: (أول)(1) ما

سمعت في الجنازة: استغفروا له غفر اللَّه لكم، في جنازة (سعيد)(2) بن أوس.




মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জানাজার সালাত (নামাজ) প্রসঙ্গে আমি প্রথম যে কথাটি শুনেছিলাম তা হলো: ‘তোমরা তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো, আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করে দেবেন।’ (আমি এটি শুনেছিলাম) সাঈদ ইবনে আওসের জানাজায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].
(2) في [هـ]: (سعد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38492)


حدثنا أبو أسامة عن أبي العميس عن المغيرة بن حكيم قال: أول من سن الصداق أربعمائة دينار: عمر بن عبد العزيز.




মুগিরা ইবনে হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, প্রথম ব্যক্তি যিনি চারশত দিনার মোহর নির্ধারণের প্রচলন করেন, তিনি হলেন উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38493)


حدثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان (عن)(1) قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب [أن أم أيمن أمرت بالنعش للنساء(2).




তারিক ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উম্মু আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মহিলাদের জন্য ’না’শ’ (শব বহনের খাটিয়া/কাঠামো) ব্যবহারের নির্দেশ দিয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ب]: (ابن).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (38494)


حدثنا أبو أسامة (قال)(1): حدثني سفيان عن قيس بن مسلم عن طارق بن](2) شهاب قال: قدمت أم أيمن من الحبشة وهي أمرت بالنعش
للنساء(3).




তারিক ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উম্মু আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে এলেন, আর তিনিই মহিলাদের জন্য জানাযার খাটুলি (না’শ) তৈরি করার নির্দেশ দিয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [جـ].
(2) سقط ما بين المعكوفين من: [س].
(3) صحيح.