মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا الفضل بن دكين (قال)(1): حدثنا الأعمش عن عمرو بن (ميمون)(2) عن شيخ يكنى أبا (يزيد)(3) قال: سمعت عبد اللَّه بن عمرو يقول: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من يسمع الناس بعمله سمع اللَّه به سامع خلقه يوم القيامة، وحقره وصغره"(4).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষকে শোনানোর উদ্দেশ্যে কোনো আমল করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তাঁর সৃষ্টিকূলের সামনে তার সেই কাজের (ভিতরের উদ্দেশ্য) প্রকাশ করে দেবেন এবং তাকে অপদস্থ ও হীন করে দেবেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (نا).(2) كذا في النسخ، وهو خطأ، وفي [ع، هـ]: (عمرو بن مرة)، وهو الصواب الموافق لصادر التخريج وكتب التراجم.
(3) في [س]: (زيد).
(4) صحيح؛ أبو يزيد هو خيثمة بن عبد الرحمن كما عند الطبراني وأبي نعيم، وعمرو هو ابن مرة على الصحيح، وأخرجه أحمد (6986)، وابن المبارك في الزهد (141)، والبغوي (4138)، وابن الجعد (135)، والطبراني في الأوسط (5748)، وهناد (872)، والقضاعي في مسند الشهاب (482)، وأبو نعيم في الحلية 5/
99، والبيهقي في شعب الإيمان (6822).
حدثنا بكر بن عبد الرحمن قال: حدثنا عيسى بن المختار عن محمد بن أبي ليلى عن (العوفي)(1) عن أبي سعيد عن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: "من سمع سمع اللَّه به ومن راءى راءى اللَّه
به"(2).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি (নেক আমলের কথা) শুনিয়ে বেড়ায়, আল্লাহ তাআলা তাকে (মানুষের কাছে) শুনিয়ে দেবেন। আর যে ব্যক্তি লোক দেখানোর জন্য কাজ করে (রিয়া করে), আল্লাহ তাআলা তাকেও (মানুষের সামনে) লোক দেখিয়ে দেবেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (العرزمي).(2) ضعيف؛ لضعف عطية العوفي وابن أبي ليلى، أخرجه أحمد (11358)، والترمذي (2381)، وابن ماجه (4206)، وأبو يعلى (1059)، والإسماعيلي في معجم شيوخه (350)، والطبراني في الأوسط (5865).
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن هشام عن الحسن قال: لقد
(أدركت)(1) أقواما ما كانوا يشبعون ذلك الشبع، إن كان أحدهم ليأكل حتى إذا رد نفسه أمسك ذابلا ناحلا مقبلا
(على شأنه)(2).
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি এমন অনেক লোককে পেয়েছি, যারা (পেটভরে) তৃপ্তিদায়ক আহার করতেন না। তাদের কেউ কেউ কেবল এতটুকু আহার করতেন যে, যখন তাদের শরীর সতেজ হতো, তখন তারা দুর্বল ও শীর্ণ অবস্থায় নিজেদের কাজে মনোনিবেশ করতেন এবং খাদ্য গ্রহণ থেকে বিরত হতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (أدركنا).(2) في [جـ]: (عليهما).
حدثنا حفص بن غياث عن أشعث قال: كنا إذا دخلنا على الحسن خرجنا
(وما)(1) نعد الدنيا شيئا.
আশ’আস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন আল-হাসান [আল-বাসরি]-এর কাছে প্রবেশ করতাম, তখন এমন অবস্থায় বের হতাম যে আমরা দুনিয়াকে (পার্থিব জীবনকে) কোনো কিছুই মনে করতাম না (অর্থাৎ এর কোনো মূল্য দিতাম না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (ولا).حدثنا معتمر بن سليمان عن أبي الأشهب عن الحسن: ﴿وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ﴾ [سبأ: 54] قال: من الإيمان.
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: “এবং তাদের ও তাদের আকাঙ্ক্ষিত বস্তুর মধ্যে অন্তরায় সৃষ্টি করা হবে।” [সূরা সাবা: ৫৪] এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, (তাদের আকাঙ্ক্ষিত বস্তুটি হলো) ঈমান।
حدثنا حسين بن علي عن أبي موسى قال: قال الحسن: من أشراط - (أو اقتراب)(1) - الساعة أن يأتي الموت خياركم فيلقطهم كما يلقط أحدكم أطائب الرطب
من الطبق.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: কিয়ামতের নিদর্শনাবলি (অথবা কিয়ামতের নৈকট্য)-এর মধ্যে এটিও অন্যতম যে, তোমাদের মধ্যকার উত্তম ব্যক্তিদের মৃত্যু আসবে এবং তিনি (আল্লাহ) তাঁদেরকে তুলে নেবেন, যেভাবে তোমাদের কেউ থালা থেকে তাজা ও উৎকৃষ্ট খেজুরগুলো বেছে নেয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،جـ]: (واقتراب).
حدثنا يزيد بن هارون عن سلام بن مسكين قال: قال الحسن: أهينوا(1) الدنيا، فواللَّه (لأهنأ)(2) ما تكون إذا أهنتها.
আল-হাসান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা দুনিয়াকে তুচ্ছ জ্ঞান করো। আল্লাহর কসম! যখনই তোমরা একে তুচ্ছ জ্ঞান করবে, তখনই এটি তোমাদের জন্য সবচেয়ে বেশি আরামদায়ক ও কল্যাণকর হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (هذه).(2) في [ع]: (ما أهنا).
حدثنا محمد بن أبي عدي عن يونس عن الحسن قال: صوامع المؤمنين بيوتهم.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুমিনদের নির্জন ইবাদতের স্থান (সাওয়ামি’) হলো তাদের ঘরসমূহ।
حدثنا يزيد بن هارون عن سفيان بن (حسين)(1) عن الحسن في قوله:
﴿فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ﴾ (قال: الجنة)(2)، ﴿وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ﴾
[الحديد: 13] قال: النار.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে মহান আল্লাহর বাণী: "অতঃপর তাদের মাঝে একটি প্রাচীর স্থাপন করে দেওয়া হবে, যাতে একটি দরজা থাকবে। তার অভ্যন্তরে থাকবে রহমত (দয়া)।" [সূরা হাদীদ: ১৩] এর ব্যাখ্যায় বর্ণিত:
তিনি (হাসান) বলেন, (অভ্যন্তরীণ রহমতটি হলো) জান্নাত। আর আল্লাহর বাণী: "আর তার বাইরে থাকবে আযাব (শাস্তি)।" এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, (বাহিরের আযাবটি হলো) জাহান্নাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ع]: (حسن).(2) سقط من: [أ، ب].
حدثنا هوذة بن خليفة قال: حدثنا عوف عن الحسن: ﴿(يَوْمَئِذٍ)(1) يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى (23) يَقُولُ يَالَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي﴾ [الفجر: 23 - 24]، قال: علم واللَّه
(أنه)(2) (صادف)(3) هنالك حياة طويلة لا موت فيها، (آخر ما)(4) عليه(5).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী:
“সেদিন মানুষ স্মরণ করবে, কিন্তু এই স্মরণ তার কী কাজে আসবে? সে বলবে: হায় আফসোস! যদি আমি আমার (এই পরকালীন) জীবনের জন্য (কিছু নেক আমল) আগে পাঠাতাম!” (সূরা আল-ফাজর: ২৩-২৪)।
তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, সে (মানুষ) জানে যে সে সেখানে এমন দীর্ঘ জীবন লাভ করেছে যেখানে আর মৃত্যু নেই। এটাই তার শেষ পরিণতি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،ط]: (يوم).
(2) في [ع]: (إني).
(3) في [أ، ع،
هـ]: (صادق).
(4) في [هـ]: (أحسن مما).
(5) أخرجه أحمد في الورع (ص 59)، وابن المبارك في الزهد (15)، وورد من طريق الحسن عن أنس مرفوعًا، أخرجه الحاكم 4/ 359، وورد عن الحسن مرسلًا، أخرجه البيهقي في الشعب (962).
حدثنا معاوية بن هشام (قال: حدثنا)(1) سفيان عن أبي حازم عن الحسن قال: يأتي على الناس زمان يكون حديثهم في مساجدهم أمر (دنياهم)(2)، ليس للَّه (فيه)(3) فيه حاجة، فلا تجالسوهم.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন তাদের মসজিদগুলোতে তাদের আলাপ-আলোচনা হবে তাদের দুনিয়াবী বিষয় নিয়ে, যাতে আল্লাহর কোনো প্রয়োজন বা সন্তুষ্টি থাকবে না। অতএব, তোমরা তাদের সাথে উঠাবসা করো না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (أخبرنا).(2) في [س]: (دنيا).
(3) كذا في النسخ، وفي المصادر: (فيهم).
حدثنا جرير عن عمارة بن القعقاع عن (الحسن)(1) في قوله: ﴿فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى﴾ [طه: 117]، قال: عنى به شقاء الدنيا فلا تلقى بن آدم إلا شقيا ناصيا.
হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলার বাণী, ﴿ফাল্লা ইউখরিজান্নাকুমা মিনাল জান্নাতি ফাতাশক্বা﴾ [সূরা ত্ব-হা: ১১৭] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: এ দ্বারা দুনিয়ার দুঃখ-কষ্ট (বা দুর্ভাগ্য) বোঝানো হয়েছে। সুতরাং আপনি আদম সন্তানকে কেবল কষ্টকারী (হতভাগ্য) ও কঠোর পরিশ্রমী অবস্থাতেই দেখতে পাবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ع]: (الحسين).حدثنا حسين بن علي عن أبي موسى قال: قرأ الحسن هذه الآية: ﴿وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا﴾ [الكهف: 82]، قال: ما أسمعه ذكر في ولدهما خيرا حفظهما اللَّه بحفظ أبيهما.
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-হাসান (বাসরি) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "আর তাদের পিতা ছিলেন সৎকর্মপরায়ণ।" (সূরা আল-কাহফ: ৮২)।
তিনি (আল-হাসান) বললেন: আমি তাদের সন্তানদের (অর্থাৎ ওই দুই ইয়াতীমের) মধ্যে কোনো কল্যাণের কথা উল্লিখিত হতে শুনিনি, বরং আল্লাহ্ তাআলা তাদের পিতার সততার কারণে তাদের (ঐ দুই শিশুকে) রক্ষা করেছেন।
حدثنا ابن علية ومحمد بن أبي عدي عن حبيب بن شهيد عن الحسن قال: لا إله إلا اللَّه ثمن الجنة.
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ" হলো জান্নাতের মূল্য।
حدثنا خلف بن خليفة عن إسماعيل بن أبي خالد أن الحسن كان يقول: اتقوا فيما حرم اللَّه عليهم، وأحسنوا فيما رزقهم.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
তোমরা সেই সব বিষয়ে আল্লাহকে ভয় করো যা তিনি তোমাদের জন্য হারাম করেছেন এবং তিনি তোমাদেরকে যে রিযিক দান করেছেন, তার মধ্যে তোমরা সদ্ব্যবহার করো।
حدثنا عباد بن العوام عن هشام عن الحسن: ﴿رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً﴾ [البقرة: 201]، قال: في الدنيا العلم والعبادة، وفي الآخرة الجنة.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
(আল্লাহর বাণী): "হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে দুনিয়াতে কল্যাণ দিন এবং আখিরাতেও কল্যাণ দিন।" [সূরা বাকারা: ২০১]। তিনি (এই আয়াতের ব্যাখ্যায়) বলেন: দুনিয়ার কল্যাণ হলো ’ইলম (জ্ঞান) এবং ইবাদত (উপাসনা), আর আখিরাতের কল্যাণ হলো জান্নাত।
حدثنا حفص بن غياث عن أشدث عن الحسن: ﴿وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا﴾ [القصص: 77]، قال: قدّم الفضل، وأمسِكْ ما يبلغك.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— "আর দুনিয়া থেকে তোমার অংশ ভুলে যেও না।" [সূরা কাসাস: ৭৭] এর ব্যাখ্যায় তিনি বললেন:
অতিরিক্ত সম্পদ (সৎকাজের মাধ্যমে পরকালের জন্য) আগে পাঠিয়ে দাও, এবং যতটুকু তোমার প্রয়োজন মেটানোর জন্য যথেষ্ট, ততটুকু নিজের জন্য রেখে দাও।
حدثنا حفص عن أشعث عن الحسن: ﴿يَسْعَى نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ﴾ [الحديد: 12]، قال: على الصراط يوم القيامة.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— "তাদের নূর তাদের সামনে এবং তাদের ডান পাশে ছুটতে থাকবে।" (সূরাহ আল-হাদীদ: ১২)— এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, (এটি ঘটবে) কিয়ামতের দিন পুলসিরাতের উপর।
[حدثنا أبو أسامة عن أبي الأشهب قال: قرأ الحسن حتى بلغ: ﴿(وَلَا)(1) يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا﴾ [النساء: 142]، قال: إنما (قل)(2) لأنه كان (لغير)(3) اللَّه](4).
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি তেলাওয়াত করতে করতে যখন এই আয়াতে পৌঁছলেন: “...এবং তারা আল্লাহকে খুব কমই স্মরণ করে।” (সূরা নিসা: ১৪২)।
তখন তিনি (আল-হাসান) বললেন, “(তাদের সেই স্মরণ) সামান্য (কম/নগণ্য) হওয়ার কারণ হলো, তা আল্লাহ ছাড়া অন্যের জন্য করা হয়েছিল।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].(2) في [س]: (قتل).
(3) في [س]: (بغير).
(4) سقط الخبر من: [أ، ب].
حدثنا أبو أسامة عن أبي الأشهب قال: قرأ الحسن: ﴿التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ﴾
[التوبة: 112]، قال: تابوا من الشرك، وبرئوا من النفاق.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কুরআনের এই আয়াতটি পাঠ করলেন— "তারা হলো তওবাকারী, ইবাদতকারী..." [সূরা আত-তাওবাহ: ১১২], তখন তিনি বললেন: "(এই গুণসম্পন্ন ব্যক্তিরা) শির্ক (আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপন) থেকে তওবা করেছে এবং তারা নিফাক (কপটতা) থেকে নিজেদেরকে মুক্ত করেছে।"