হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37915)


حدثنا عفان قال: حدثنا حماد بن زيد قال: سمعت أيوب وذكر أبا قلابة فقال: (كان واللَّه)(1) من الفقهاء وذوي الألباب.




আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে আলোচনা করে বললেন: আল্লাহর শপথ, তিনি ছিলেন ফুকাহা (ইসলামী আইন বিশেষজ্ঞ) এবং জ্ঞানীদের অন্তর্ভুক্ত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (واللَّه كان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37916)


حدثنا يعمر (قال: حدثنا ابن مبارك)(1) قال: حدثنا معمر عن أيوب عن أبي قلابة قال: خير أموركم أوساطها.




আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের কাজসমূহের মধ্যে সর্বোত্তম হলো মধ্যমপন্থা বা ভারসাম্যপূর্ণ পথ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37917)


حدثنا الحسن بن موسى قال: حدثنا حماد بن سلمة عن أبي سنان عن وهب بن منبه قال: ما الخلق في قبضة (اللَّه)(1) إلا كخردلة هاهنا من أحدكم.




ওয়াহাব ইবনে মুনাব্বিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর মুষ্টিতে (কুদরতে) সমস্ত সৃষ্টিজগৎ তোমাদের কারো হাতের একটি সরিষার দানার মতোই (ক্ষুদ্র)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37918)


حدثنا أحمد بن عبد اللَّه قال: حدثنا إسرائيل عن أبي يحيى عن إياس بن معاوية (عن أبيه)(1) قال: كان أفضلهم عندهم -يعني الماضين- أسلمهم صدرا
وأقلهم (غيبة)(2).




ইয়াস ইবনে মু’আবিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, পূর্ববর্তী নেককার বান্দাদের (সালাফদের) কাছে তাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি ছিলেন তিনি, যাঁর অন্তর ছিল সর্বাধিক নির্মল ও পরিশুদ্ধ এবং যিনি সবচেয়ে কম গীবত (পরনিন্দা) করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (عن أمة).
(2) في [أ، ب]: (عيبة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37919)


حدثنا زيد بن (الحباب)(1) قال: حدثني عقبة بن أبي يزيد القرشي
قال: سمعت زيد بن أسلم يذكر في قول اللَّه: ﴿وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ﴾ [آل عمران: 17]، قال: من شهد صلاة الصبح.




যায়দ ইবনু আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মহান আল্লাহর বাণী— ﴿وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ﴾ (অর্থাৎ: এবং যারা শেষ রাতে ক্ষমা প্রার্থনা করে) [সূরা আলে ইমরান: ১৭]—এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে বলেন, এর দ্বারা ঐ ব্যক্তিকে বোঝানো হয়েছে যে ফজরের সালাতে উপস্থিত হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (الخباب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37920)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا سفيان قال: حدثنا أبو همام عن الحسن قال: رحم اللَّه عبدا
(وقف)(1) عند همه، فإنه ليس من عبد يعمل حتى (يهم)(2)، فإن كان خيرا أمضاه، وإن كان شرا كف عنه.




হাসান (রহ.) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলা সেই বান্দার প্রতি রহম করুন, যে তার কোনো সংকল্প বা ইচ্ছার মুহূর্তে থেমে যায় (অর্থাৎ চিন্তা করে)। কারণ এমন কোনো বান্দা নেই, যে সংকল্প করা ছাড়া কোনো কাজ করে ফেলে। অতঃপর যদি সেটি কল্যাণকর হয়, তবে সে তা সম্পন্ন করে; আর যদি সেটি মন্দ হয়, তবে সে তা থেকে বিরত থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [هـ]: (وفق)، وانظر: شعب الإيمان 5/ 458 (7279)، وفيض القدير 2/ 500، وإغاثة اللهفان لابن القيم 1/ 81، وإحياء علوم
الدين 3/ 27 و 4/ 400.
(2) في [ع]: (يقتهم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37921)


حدثنا أبو أسامة عن سفيان عن عمران القصير قال: سألت الحسن عن شيء (فقلت)(1): إن الفقهاء يقولون كذا وكذا، قال: وهل رأيت فقيها (بعينيك)(2)؟ إنما الفقيه
الزاهد في الدنيا، البصير بدينه المداوم على عبادة ربه.




ইমরান আল-কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (আল-) হাসানকে একটি বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম এবং বললাম, "নিশ্চয়ই ফকীহগণ এমন এমন কথা বলেন।"

তিনি বললেন, "তুমি কি (সত্যিকারের) কোনো ফকীহকে (নিজের চোখে) দেখেছো? ফকীহ তো তিনিই, যিনি দুনিয়াতে নির্মোহ (যাহিদ), যিনি তাঁর দ্বীন সম্পর্কে সম্যক জ্ঞান রাখেন (বসীর), এবং যিনি তাঁর রবের ইবাদতে সর্বদা লেগে থাকেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ، ع]: (فقال).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (يعينك)، وفي [س]: (بعينك).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37922)


حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا سليمان بن المغيرة عن يونس قال: قال الحسن: لا يزال العبد بخير ما علم ما الذي يفسد عليه عمله.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

বান্দা ততক্ষণ পর্যন্ত কল্যাণের (ভালো) মধ্যে থাকবে, যতক্ষণ সে জানতে পারবে—কোন বিষয়টি তার আমলকে নষ্ট করে দেয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37923)


قال يونس: إن منهم من يرى أنه على حق، ومنهم من تغلب شهوته.




ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তাদের মধ্যে এমন লোক আছে, যারা মনে করে যে তারা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত; আর তাদের মধ্যে এমন লোকও আছে যাদের উপর তাদের কুপ্রবৃত্তি প্রবল হয়ে যায়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37924)


حدثنا أبو أسامة عن يزيد وأبي الأشهب
عن الحسن قال: كان يقال: قلب المؤمن وراء لسانه، فإذا هَمّ (أحدكم)(1) بأمر تدبره، فإن كان خيرا تكلم به، وإن كان غير ذلك سكت، وقلب المنافق على طرف لسانه، فإذا هم بشيء تكلم به وأبداه.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হতো— মুমিনের অন্তর থাকে তার জিহ্বার পেছনে। যখন তোমাদের কেউ কোনো বিষয়ে সংকল্প করে, তখন সে তা নিয়ে গভীরভাবে চিন্তা করে। যদি তা কল্যাণকর হয়, তবেই সে তা বলে। আর যদি তা কল্যাণকর না হয়, তবে সে চুপ থাকে।

কিন্তু মুনাফিকের অন্তর থাকে তার জিহ্বার ডগায়। যখনই সে কোনো বিষয়ে সংকল্প করে, তখনই সে তা বলে দেয় এবং প্রকাশ করে ফেলে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37925)


حدثنا(1) معاوية بن هشام قال: (حدثنا)(2) سفيان عن يونس عن الحسن قال: إن المؤمن أحسن
الظن بربه فأحسن العمل، وإن المنافق
أساء الظن بربه (فأساء العمل)(3).




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নিশ্চয় মুমিন ব্যক্তি তার রবের প্রতি উত্তম ধারণা (সুধারণা) পোষণ করে, ফলে সে উত্তম আমল করে। আর নিশ্চয় মুনাফিক ব্যক্তি তার রবের প্রতি মন্দ ধারণা (কুধারণা) পোষণ করে, ফলে সে মন্দ আমল করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: زيادة (أبو).
(2) في [ط]: (عن).
(3) في [أ، ب،
جـ، ع]: (فأسلمه العمل)، وفي [س]: (فساهم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37926)


حدثنا معاوية بن هشام عن سفيان عن رجل عن الحسن قال: اطلب العلم (طلبا)(1) لا يضر بالعبادة، واطلب العبادة طلبا لا يضر بالعلم، فإنّ من عمل بغير علم كان ما يفسد أكثر مما يصلح.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এমনভাবে জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণ করো যেন তা তোমার ইবাদতের ক্ষতি না করে, আর এমনভাবে ইবাদত করো যেন তা তোমার জ্ঞানের ক্ষতি না করে। কেননা, যে ব্যক্তি জ্ঞান (ইলম) ছাড়া আমল করে, তার দ্বারা যা নষ্ট হয়, তার পরিমাণ যা সংশোধন হয় তার চেয়ে বেশি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ط]: (عملًا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37927)


حدثنا قبيصة عن سفيان عن يونس قال: كان الحسن رجلا محزونا.




ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল-হাসান (আল-বাসরী) একজন চিন্তিত ও শোকাকুল ব্যক্তি ছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37928)


حدثنا قبيصة عن سفيان عن يونس عن الحسن قال: (لقد)(1) أدركت أقوامًا لا يستطيعون أن يسروا (من)(2) العمل شيئا إلا أسروه.




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আমি এমন বহু প্রজন্মকে পেয়েছি, যারা (নেক) আমলের সামান্যতম অংশও গোপন না রেখে প্রকাশ করতে সক্ষম হতেন না; বরং তারা তা গোপনে সম্পন্ন করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [ع].
(2) سقط من: [أ، ب،
ط، س، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37929)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا هشام عن الحسن قال: إن الرجل

ليعمل الحسنة فتكون نورا في (قلبه)(1) وقوة في بدنه، وإن الرجل ليعمل السيئة فتكون ظلمة في قلبه ووهنا في بدنه.




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি যখন একটি নেক আমল করে, তখন তা তার হৃদয়ে আলো (নূর) এবং তার শরীরে শক্তি হিসেবে বিরাজ করে। আর নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি যখন কোনো মন্দ কাজ করে, তখন তা তার হৃদয়ে অন্ধকার (জুলুমাহ) এবং তার শরীরে দুর্বলতা সৃষ্টি করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (قبره).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37930)


حدثنا يزيد بن هارون عن سفيان بن حسين عن الحسن قال: كان أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا التقوا يقول
الرجل لصاحبه: هل أتاك أنك وارد؟ فيقول: نعم، فيقول: هل أتاك أنك خارج منها؟ فيقول: لا، فيقول: ففيمَ الضحكُ إذن!(1).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর সাহাবীগণ যখন একত্রিত হতেন, তখন এক ব্যক্তি তার সাথীকে জিজ্ঞেস করতেন: আপনার কাছে কি এই জ্ঞান পৌঁছেছে যে, আপনি (পুলসিরাতের মাধ্যমে জাহান্নামে) প্রবেশকারী? সে বলত: হ্যাঁ। তখন সে বলত: আপনার কাছে কি এই জ্ঞান পৌঁছেছে যে, আপনি তা থেকে বেরিয়ে আসতে পারবেন? সে বলত: না। তখন সে বলত: তাহলে হাসির কী কারণ থাকতে পারে?!




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) صحيح؛ أخرجه ابن المبارك في الزهد (311)، وابن جرير في التفسير 16/ 112، والثعلبي في التفسير 6/ 226.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37931)


حدثنا أبو أسامة عن أبي هلال قال: حدثني داود صاحب البصري أن الحسن قال: وأيم اللَّه ما من عبد قسم له رزق يوم بيوم فلم يعلم أنه قد خير له إلا عاجز أو (غبي)(1) الرأي.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আল্লাহর শপথ! এমন কোনো বান্দা নেই যার রিযক প্রতিদিনের ভিত্তিতে বণ্টন করা হয়েছে, কিন্তু সে যদি না বোঝে যে এটা তার জন্য কল্যাণকর, তবে সে হয় একজন অক্ষম ব্যক্তি, নতুবা দুর্বল (বিবেচনাহীন) মতের অধিকারী।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
ع]: (عيني).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37932)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا مبارك عن الحسن قال: واللَّه ما هي بأشر أيام المؤمن(1): أيام قرب له فيها من أجله، وذكر ما نسي من معاده، وكفرت بها خطاياه.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আল্লাহর কসম! মুমিনের জন্য ঐ দিনগুলো তার নিকৃষ্টতম দিন নয়, যে দিনগুলোতে তার মৃত্যু নিকটবর্তী হয়, এবং যে দিনগুলোতে সে তার প্রত্যাবর্তনস্থল (আখিরাত) সম্পর্কে ভুলে যাওয়া বিষয়গুলো স্মরণ করতে পারে, আর যে দিনগুলোর মাধ্যমে তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) يريد أيام المرض.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37933)


حدثنا عفان بن مسلم قال: حدثنا حماد بن سلمة قال: حدثنا حميد عن الحسن قال: ما رأيت أحدا أشد توليا من قارئ إذا تولى.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কাউকে দেখিনি, যে মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার ক্ষেত্রে কোনো ক্বারীর (ধর্মীয় জ্ঞানী বা কোরআন পাঠকের) চেয়ে কঠোরতর, যখন সে (সত্য পথ থেকে) মুখ ফিরিয়ে নেয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37934)


حدثنا عفان قال: حدثنا حماد بن سلمة قال: أخبرنا علي بن زيد (و)(1) ثابت وحميد عن الحسن أنه قال: (على)(2) [الصراط حسك وسعدان،

(الزلالون)(3) والزلالات يومئذ كثير.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: পুল সিরাতের উপরে কাঁটা ও সাদ’আন (কাঁটাযুক্ত গুল্ম) থাকবে। আর সেই দিন (সিরাত পার হওয়ার সময়) পদস্খলিত নারী-পুরুষের সংখ্যা হবে অনেক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، هـ].
(3) في [أ]: (الزلالون).